ID работы: 5734672

К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер

Гет
PG-13
Завершён
1624
автор
Размер:
979 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1624 Нравится 443 Отзывы 882 В сборник Скачать

Глава 34. Помощь Хогвартса

Настройки текста
      Идея, конечно, для Гарри была новостью, но когда он увидел список всех, кто пожелал учиться у него…. Скажем так, Гарри быстро передумал отказываться, не хотел никого расстраивать, да и Гермиона настаивала всё равно на своём.       Блейз и остальные начали усиленно искать место, где они могли проводить уроки Гарри. В голову ничего путного не приходило, и это очень расстраивало. Напрягало также то, что Панси пыталась всячески уличить своего бывшего парня и лучшую подругу в каких-то махинациях, в частности пыталась выяснить, что же они делали в Кабаньей голове на прошлой неделе.

***

      Гермиона швырнула учебник по ЗОТИ в стену, тот упал на пол. На шум из комнаты прибежала Милисента. Она была удивлена, увидев Гермиону в таком состоянии. Такой её можно было видеть только первые несколько дней после ссоры с Панси и Драко. Гермиона кипела от злости. Милисента села рядом с ней на диван. — Что такое? — удивилась Милисента. — Панси вычла у меня 10 баллов, — огрызнулась Гермиона, скрестив руки на груди. — За что? — Просто так, потому что ей не понравилось, что у меня распущенные волосы, — сказала Гермиона. Она начала щёлкать пальцами, чтобы успокоиться, — как же меня бесит то, что Снегг назначил её старостой. Я была готова к любым её выходкам, но не к таким… Она по поводу и без повода снимает баллы с меня, тебя и Блейза. — Да, я помню, — грустно сказала Милисента, — она сняла на уроке Заклинаний, за то, что я не так произнесла заклятье. — Да она сама неправильно произнесла Апарекиум, — грубо сказала Гермиона, — а ведь оно достаточно полезно, позволяет читать скрытые записи. — Не умничай, — послышался голос позади.       Встав с дивана, Гермиона увидела позади Панси. Она держала в руках книгу, и что-то читала, видимо, слова Гермионы её задели, особенно, когда бывшая подруга, мягко намекнула на то, что Панси плохо справилась с заданием Флитвика. Милисента ужаснулась, потому что Панси, явно привыкшая к посту старосты, сейчас вычтет у них баллы. — Что тебе надо, Паркинсон? — спросила Гермиона. Панси захлопнула книгу, и подошла к Гермионе вплотную. — Знай своё место, Гермиона, — сказала Панси, — перед тобой староста… — Которая забыла вчера это на столе, — Милисента взяла папку. Увидев её, Панси взвизгнула. — ОТКУДА ОН У ВАС?! — воскликнула Панси, пытаясь через Гермиону схватить папку в руках Милисенты. Гермиона оттолкнула её от себя, — да что вы позволяете себе? — Не только у тебя всё к руками липнет, — вздохнула Гермиона, забирая из рук подруги папку, — скажем так, если Снегг узнает, что ты снова забыла положить ему недельный отчёт на стол… — Он по головке тебя точно не погладит, — сказал вышедший из комнаты мальчиков, Блейз, — ой, как не погладит. — Ты стала слишком высокомерной и жестокой, раз поступаешь так, — возмутилась Панси, — почему ты так изменилась? — ухмылка с лица Гермиона сползла, и она кинула папку Панси в ноги, затем подошла очень близко. — Я поступаю с тобой так же, как ты поступила со мной неделю назад, — сказала Гермиона, — по-свински.

***

      Гарри с Роном, в это время, спустились из гостиной в вестибюль, обсуждая предложенную Анджелиной новую фигуру пилотажа — Вялый Кистевой Крен, который предстояло отрабатывать вечером на тренировке, и только на середине залитой солнцем гостиной заметили новый предмет: вокруг него стояла кучка учеников. К доске объявлений был пришпилен большой лист. Новое сообщение было напечатано жирным черным шрифтом, внизу красовалась официального вида печать и подпись с завитушками.

«ПРИКАЗ ГЕНЕРАЛЬНОГО ИНСПЕКТОРА ХОГВАРТСА! Все ученические организации, общества, команды, кружки и клубы настоящим упраздняются. Организацией, обществом, командой, кружком и клубом считается регулярно собирающаяся группа из трех и более учеников. За разрешением на реорганизацию обращаться к генеральному инспектору (профессору Амбридж). Никакие организации, общества, команды, кружки и клубы учеников не могут существовать без ведома и санкции генерального инспектора. Всякий ученик, уличенный в принадлежности к организации, обществу, команде, кружку или клубу, не санкционированным генеральным инспектором, будет исключен. Основанием, настоящего приказа является Декрет об образовании №24. Подписано: Долорес Джейн Амбридж, генеральный инспектор»

.       Гарри и Рон прочли объявление, стоя позади кучки озадаченных второкурсников. В скором времени, к ним подошли и Гермиона с Блейзом, Милисенту вызвала к себе мадам Пинс, помочь в библиотеке. Увидев этот декрет, Гермиона слюной поперхнулась. — Значит, закроют клуб «Плюй-камни»? — сказали одновременно Гарри, Рон и Блейз. — Думаю, с вашими плюй-камешками обойдется, — мрачно сказала Гермиона. — А нам, похоже, не так повезет, а, Гарри? — Гарри перечитывал приказ. От радости, переполнявшей его, не осталось и следа. В нем закипал гнев. — Это не случайное совпадение. — руки у него сами собой сжались в кулаки. — Она пронюхала, — шикнул Блейз. — Да как? — возразил Рон. — Нас слышали в баре. И, если честно, знаем разве, скольким из пришедших можно доверять? Любой мог побежать с доносом к Амбридж. А он-то думал, ему верят, им восхищаются! — Захария Смит! — выпалил Рон, стукнув кулаком о ладонь. — Или этот скользкий тип… Майкл Корнер. — Гермиона дала ему подзатыльник. — Почему сразу они? — Они подозрительны, — выпалил Рон. — А тебе не кажется, что два слизеринца — это тоже подозрительно? — спросил Блейз, — я не думаю, что из тех, кто пришёл на ту встречу, мог так поступить — это глупо. — Возможно… — сказал Гарри, — несмотря на это, мы ещё не нашли место, где сможем спокойно заниматься. — Что будем делать? — спросил Рон, сидя в Большом зале. Все смотрели на Гарри. Он огляделся — нет ли поблизости преподавателей. — Мы все равно это сделаем, — тихо сказал он. — Я знал, что ты так скажешь. — Сияющий Джордж хлопнул его по плечу. — Староста с нами? — сказал Фред, насмешливо глядя на Рона. — Разумеется, — холодно ответила она. Рон оглянулся: — Вон идет Эрни с Ханной Аббот. И эти из Когтеврана, и Смит… и никто вроде не пятнистый.       Блейз и Гермиона с Милисентой, сидя за столом Слизерина, изредка поглядывали за стол гриффиндорцев. Вид у Гермионы был встревоженный. — Это ничего не значит. — рявкнул Фред, — Идиоты не пойдут сюда — побоятся вызвать подозрения… Сядьте! — выговорил, Рон одними губами и замахал рукой, показывая, чтобы они вернулись за стол Когтеврана. — Потом! Поговорим — с вами — потом! — Я скажу Майклу, — засуетилась Джинни и вскочила со скамьи, — вот дурак, честное слово…       Она устремилась к столу Когтеврана. Гарри смотрел ей вслед. Чжоу сидела неподалеку и разговаривала с кудрявой подругой, которую привела в «Кабанью голову». Придет ли она на следующее собрание или испугается приказа? Но вся злодейская сила приказа открылась им только тогда, когда они пошли из Большого зала на историю магии. — Гарри! Рон! -К ним бежала с отчаянным видом Анджелина. — Все нормально, — тихо сказал ей Гарри, когда она приблизилась. — Мы не раздумали… — Вы понимаете, что к квиддичу это тоже относится? Мы должны идти к ней и согласовывать состав команды Гриффиндора! — Что? — сказал Гарри. — Ты шутишь? — ужаснулся Рон. — Вы же читали приказ, там написано: «команды»! Слушай, Гарри, последний раз тебя прошу: пожалуйста, пожалуйста, не задирайся с Амбридж, иначе она вообще не даст нам играть! — Хорошо, хорошо, — сказал Гарри, потому что Анджелина чуть не плакала. — Не беспокойся, я буду держать себя в руках. — Амбридж сегодня на истории магии, — хмуро сказал Рон. — Она еще не инспектировала Бинса. Спорить могу, она уже там. — сказал Гарри, но он ошибся: когда они вошли, в классе был только профессор Бинс — он, по обыкновению, парил в нескольких дюймах над своим креслом, готовясь продолжить нудную повесть о войнах с великанами.

***

      Гарри даже не пытался следить за лекцией, что-то рисовал на пергаменте, не обращая внимания на грозные взгляды Гермионы, которая сидела за ним, пока она не толкнула его болезненно. — Что тебе? — недовольно спросил он.       Она показала на окно. Гарри обернулся. Снаружи сидела Букля и смотрела на него сквозь толстое стекло; к ноге ее было привязано письмо. Непонятно: только что завтракали, почему не доставила письмо туда, как обычно? Ребята тоже показывали друг другу на Буклю. — Я обожаю эту сову, такая красивая, — шепнула Лаванда соседке Парвати.       Гарри взглянул на профессора Бинса, который безмятежно бубнил, не замечая, что внимания ему уделяют еще меньше, чем всегда. Гарри тихонько слез со стула, пригнувшись, пробрался вдоль ряда, поднял задвижку на окне и бесшумно его открыл.       Он ожидал, что Букля протянет ему лапу с письмом, а потом улетит в совятник, но, как только окно приоткрылось, она печально ухнула и прыгнула на подоконник. Оглянувшись на профессора, Гарри пригнулся и с Буклей на плече шмыгнул на свое место. Посадил Буклю на колени и отвязал письмо. И только тут заметил, что Букля какая-то встрепанная — некоторые перья стоят торчком и одно крыло не складывается. — Она ранена! — Гарри склонился над совой. Рон, Гермиона и Блейз вытянули шеи, а Гермиона даже уронила перо. — Смотрите, у нее что-то с крылом. — Букля дрожала. Когда Гарри дотронулся до крыла, все перья у нее встали дыбом, как будто ее надули, и она посмотрела на него с упреком. — Пойди в Больничное крыло, — посоветовала Гермиона. — Профессор Бинс, — громко сказал Гарри, и все обернулись на его голос, — я плохо себя чувствую. Профессор оторвался от своих записей и поднял голову, как всегда изумляясь тому, что перед ним полный народу класс. — Плохо себя чувствуете? — рассеянно повторил он. — Совсем нехорошо, — подтвердил Гарри и встал, спрятав за спиной Буклю. — Наверное, мне надо в больничное крыло. — Да, — сказал профессор, явно не понимая, о чем речь, — да, больничное крыло… ступайте, Перкинс.       Гарри вышел в коридор, посадил Буклю на плечо и, только удалившись на безопасное расстояние от двери, остановился, чтобы подумать.

***

      После обеда, все узнали, что большинство слизеринцев вступили в Инспекционную дружину, организованную Амбридж. Блейз и Гермиона, сидя в гостиной, не удивились, когда Панси и Драко изъявили своё желание вступить туда. Столько дней, никто не мог придумать, где будут заниматься ЗОТИ. Было трудно даже в том, что когда создали Инспекционную дружину, нельзя было нормально продохнуть. Её сотрудники были постановленными личностями Амбридж, следили за порядком, большинство из них — слизеринцы. Действовать открыто для Гермионы и остальных — смертный приговор, поэтому старались лишний раз оригами не использовать.

*Гостиная Слизерина*

      Блейз и Гермиона готовились к тестированию у Амбридж, которое должно было проходить послезавтра. Только октябрь, а она уже тестирование даёт. Конечно, спорить с ней нельзя, лишние баллы терять не хочется, Но что делать? Читая учебник, Блейз изредка задавал вопросы Гермионе, а та в свою очередь старалась конкретнее и проще на них отвечать.       Внезапно, на стол прилетела синица. Гермиона удивилась этому, так как синицу, обычно, присылает Панси. Всё-таки, Гермиона развернула оригами: «Придите вместе с Блейзом в кабинет Снегга. Панси»       Гермиона показала записку Блейзу, и не отрываясь от страниц учебника, они направились в кабинет декана.

*Кабинет Снегга*

      Получив разрешение войти, Гермиона и Блейз зашли внутрь. На стульях, недалеко от стола декана, сидели Драко и Панси. Гермиона с Блейзом старались лишний раз с ними не пересекаться, так что были крайне недовольны тем, что их посадили в одну комнату. — Вы звали нас? — спокойно спросила Гермиона. — Да, сядьте, — Снегг показал на ещё два стула, только ближе к столу. Гермиона и Блейз сели на них. — Мы в чем-то провинились? — удивился Блейз. — Мне птица нашептала, что с вас двоих, и Милисенты, были сняты баллы, — начал Снегг, — это так? — Да, сэр, — кивнула Гермиона, — с меня, в основном, баллы снимает Панси. — Называя причину? — Да, — сказала Гермиона, — в последний раз, ей не понравилось, как у меня уложены волосы. А как вы узнали? — Отчёт — враг любого старосты, — сказал Снегг, показывая папку, — ты ведь и сама это понимаешь…. Там была написана подозрительная причина: нарушение дисциплины в коридорах. Что же вы могли нарушить? — Ну… — задумался Блейз, — мы разговаривали с Гарри и Роном. — Они уже Гарри и Рон? — усмехнулся Драко. Гермиона посмотрела на него со злостью. — Ты представляешь, у всех есть имена, — язвительно сказала Гермиона, — и Гарри с Роном не исключение. — Что между вами происходит? — возмутился Снегг, — дружили, так долго, и в один момент, все закончилось? Грейнджер, назовите причину. — Профессор… — ПРИЧИНА! — Панси была той, кто украл письма Сириуса Блэка, — сказала Гермиона. Странно, что Снегг был удивлен, Гермиона думала, что Амбридж всё ему рассказала, — я случайно стала свидетельницей их с Милисентой разговора. Оказывается, Панси сделала это из зависти, что старостой вы назначили меня, а не её. Она пробралась в мою комнату, и забрала письма, затем тем же утром отдала их Амбридж. — Ложь, — усмехнулась Панси. — Так вот почему… — подумал Снегг, — и я так полагаю, без участия мистера Малфоя тут не обошлось. Полагаю, что именно он открыл Паркинсон вашу комнату. — Верно, — кивнула Гермиона, — они сдали невинного человека. Да, вы с ним никогда не ладили, но разве можно простить то, что вашего близкого друга таким вот образом предают? Разве такое простить можно?       Снегг вышел из-за стола, подошёл к Панси, и одним движением сорвал с её груди значок старосты. Панси была шокирована такому поступку, однако удивилась, что Снегг положил его на стол, а не отдал Гермионе, что было бы закономерно в данной ситуации. Снегг махнул на дверь, разрешая всем покинуть кабинет, кроме Драко. Когда троица оказалась в коридоре, Панси схватила Гермиону за рукав. — Ты ещё поплатишься за это! — возмутилась Панси, — из-за тебя, меня сместили с поста старосты!!! — Виновата не я, а ты сама, — сказала Гермиона, — не поступили ты так со мной, а сказала правду, то я бы уступила пост старосты тебе. Ты ведь поддержала меня, когда меня назначили, если бы я знала, то отказалась бы. — Не отказалась бы, — усмехнулась Панси. — Не сравнивай меня с собой, — спокойно сказала Гермиона, — ради друзей я готова на многое, даже отказаться от поста старосты. Жаль, что ты поймёшь свою ошибку уже завтра, но будет слишком поздно, чтобы просить прощения. Потому что ты получишь его, только когда умрёшь! — Гермиона вырвала рукав из рук Панси, и направилась в гостиную.

***

      Пока Гермиона и Блейз боролись с Панси и Драко, Гарри приходилось бороться со своими сокурсниками. Симус был так враждебно настроен по отношению к Гарри, что даже затеял драку в гостиной, которую Рону и Дину Томасу удалось предотвратить. Все произошло из-за того, что написано в Ежедневном пророке, а также выразил недовольство против Гермионы. — ЗАТКНИСЬ! СИМУС! — кричал Гарри, пытаясь вытащить палочку. Рон быстро оттащил друга в сторону, где ему также помогла Джинни. Оскорбление в сторону близкой подруги настолько задели её, что она сама подошла к Симусу, и врезала как следует. Дин был готов поклясться, что голова у Симусу прокрутилась на 360 градусов(Прим. Беты Весело...). Симус был удивлен такой реакции. — Да как ты смеешь оскорблять Гермиону! — возмутилась Джинни, — да ещё и в присутствии её друзей, которые могут настучать тебе по «тыкве»?! — Она из Слизерина, — рявкнул Симус, вставая с пола и потирая ушибленную челюсть, — мы должны соперничать с ними… — Тебе соперничества с Малфоем не достаточно?! — крикнул Гарри, — я знал, что ты болван, но не думал, что настолько! Ты ещё в дружину Амбридж запишись!!!       Все закончилось, более или менее благополучно, так как Джинни удалось их морально успокоить, за что брат был ей благодарен. В скором времени, прилетел орёл от Гермионы, который говорил о том, что Панси сместили с поста старосты, и поставили Милисенту. Гарри нормально общался с ней, поэтому отправил лично ей, поздравление с назначением. Джинни предложила заниматься в Визжайшей хижине под ивой, но Рон сказал, что она слишком мала по размеру для их занятий, ведь не понаслышке это знает. Полтора года назад был там целый час.

***

      На следующий день, Гарри, наконец, рассказал друзьям о письме, которое было прислано совсем недавно. — А от кого письмо-то? — спросил Рон, забирая у Гарри пергамент. — От Нюхалза, — тихо сказал Гарри. — «Там же, в тот же час?» То есть в камине гостиной? — Очевидно, — сказала Гермиона, пробежав записку. Лицо у нее было озабоченное. — Надеюсь, больше никто его не прочел… — Но оно было запечатано и вообще, — сказал Гарри, пытаясь убедить скорее себя, чем ее. — Да и никто бы не понял, если не знать, где мы в прошлый раз разговаривали. — Однако стоит проявить осторожность, — предупредил Блейз, — не думаю, что твои враги настолько глупы, чтобы не установить слежку за тобой. — Не знаю, — усомнилась Гермиона и вскинула сумку на плечо, потому что прозвенел звонок. — Не так уж трудно снова запечатать пергамент с помощью магии… И если кто-то следит за Сетью летучего пороха… Только не представляю, как мы предупредим его, чтобы не появлялся, — ведь и наше письмо могут перехватить!

***

      Они ломали голову над этой задачей, спускаясь по каменным ступеням в подземелье к Снеггу. Но внизу их вернул к действительности голос Драко Малфоя, который стоял перед дверью класса, размахивал официального вида пергаментом и говорил гораздо громче, чем требовалось — так, чтобы каждое слово донеслось до них: — Да, Амбридж сразу дала разрешение слизеринской команде по квиддичу — мы продолжаем играть. Я прямо с утра отправился к ней. Все прошло как по маслу — она отлично знает отца, он часто наведывается в Министерство… А вот позволят ли Гриффиндору играть — это мы еще посмотрим… — Не заводитесь, — взмолилась Гермиона, потому что Рон и Гарри уже смотрели на него свирепо, сжав кулаки. — Он только этого и добивается… — Тут главное — связи в Министерстве, — еще громче продолжал Малфой, злобно поглядывая в сторону Гарри и Рона. — А у этих, я думаю, шансов мало. Отец говорит, там давным-давно ищут повода уволить Артура Уизли… А что касается Поттера, отец говорит, это только вопрос времени — Министерство твердо решило сдать его в больницу святого Мунго — там есть специальное отделение для тех, кто спятил на магии. — Малфой скорчил идиотскую мину — отвесил губу и закатил глаза. Крэбб и Гойл, по обыкновению, загоготали, а Панси Паркинсон залилась визгливым смехом. Что-то толкнуло Гарри в плечо, отбросив в сторону. Мгновением позже он увидел, что это Невилл чуть не сшиб его, ринувшись на Малфоя. — Невилл, стой! — Гарри бросился за ним и схватил его сзади за мантию. Невилл махал кулаками и рвался к остолбеневшему Малфою. — Рон, помоги! — крикнул Гарри. Ему удалось обхватить Невилла одной рукой вокруг шеи и удержать от атаки. Крэбб и Гойл уже приняли боевую стойку, загородив собой Малфоя. Рон схватил Невилла за руки, и вдвоем с Гарри они оттащили его от слизеринцев. — Малфой!!! — крикнула Гермиона, выставив перед ним палочку, — страх потерял? — Малфой лишь с презрением посмотрел на неё. Лицо у Невилла стало багровым, рука на горле мешала говорить, но отдельные слова все же выскакивали. — Не… смешно… не сметь… Мунго… покажу… ему. — Дверь класса открылась. Появился Снегг. Его черные глаза обежали цепочку гриффиндорцев и остановились на Гарри и Роне, сдерживавших Невилла. — Что тут происходит? — раздался его холодный, надменный голос. — Десять очков штрафа Гриффиндору. Отпустите Долгопупса, Поттер, или останетесь после уроков. Все в класс. Гарри отпустил Невилла. Тот пыхтел и испепелял его взглядом. — Я должен был тебя остановить, — тяжело дыша, сказал Гарри и поднял сумку. — Крэбб и Гойл оставили бы от тебя мокрое место. Невилл не ответил, только схватил сумку и вошел в класс. — Из-за чего скандал? — протянул Рон. — Причина должна быть весомая, — заметил Блейз, пропуская Гермиону в класс, — Невилл не стал бы просто так набрасываться на Малфоя.       Гарри промолчал. Он знал, почему так болезнен для Невилла любой разговор о людях, помещенных в больницу святого Мунго из-за магических повреждений мозга, но поклялся Дамболдору не выдавать секрет Долгопупса. Даже Невилл не подозревал, что ему об этом известно.       Гарри, Рон, Блейз и Гермиона заняли свои привычные места в заднем ряду, достали пергамент, перья и книги «Тысяча магических трав и грибов». В классе шепотом обсуждали выходку Невилла, но, когда Снегг с громким стуком захлопнул дверь, все разом смолкли. — Прошу заметить, у нас сегодня гость, — с обычной презрительной интонацией обратился к ним Снегг. Он показал на темный угол подземелья, и Гарри увидел Амбридж с блокнотом на коленях. Подняв брови, он искоса взглянул на друзей. Снегга Гермиона уважала, как профессора, даже если он и враждебно к её товарищам относится: Гарри и Рону, но Амбридж — самый ненавистный учитель. — Сегодня мы продолжим работу над Укрепляющим раствором. Ваши смеси вы найдете в том состоянии, в каком оставили их на прошлом уроке. Если они были составлены правильно, то за выходные дни созрели. Инструкции, — он указал палочкой, — на доске. Выполняйте.       Первые полчаса Амбридж только писала в блокноте. Гарри было любопытно, как она станет допрашивать Снегга — настолько любопытно, что он опять невнимательно отнесся к зелью. — Саламандрову кровь, Гарри! — застонала Гермиона, схватив его за руку, чтобы он в третий раз не налил неправильный ингредиент. — Не гранатовый сок! — Угу, — рассеянно отозвался Гарри, продолжая наблюдения за углом. Амбридж как раз встала и направилась между рядами столов к Снеггу, склонившемуся над котлом Дина Томаса. — Что ж, для своего уровня класс, кажется, неплохо подготовлен. Хотя не уверена, что ему стоит работать над таким зельем, как Укрепляющий раствор. Думаю, Министерство предпочло бы исключить его из курса. Снегг медленно выпрямился и повернул к ней голову.(Прим. Беты АПОКАЛИПСИС! СПАСАЙСЯ КТО МОЖЕТ!)       «Да, она смелее, чем я думала» — подумала Гермиона, увидев, как Снегг сжал кулаки. Это не ускользнуло и от друзей Гермионы. — Как долго вы преподаете в Хогвартсе? — спросила она, занеся перо над блокнотом. — Четырнадцать лет. — Лицо Снегга было непроницаемо. Гарри, продолжая следить за ним, добавил несколько капель в зелье. Оно угрожающе зашипело и из бирюзового превратилось в оранжевое. — Сначала, кажется, вы подавали на должность преподавателя защиты от Темных искусств? — Да, — тихо ответил Снегг. — Но безуспешно? — Снегг скривил губы: — Как видите. Она записала в блокноте. — И после поступления в Хогвартс регулярно предлагали себя на эту должность, не так ли? — Да. — Снегг едва шевельнул губами. Он был очень сердит. — Не представляете себе, почему Дамболдор вам упорно отказывал в этом? — Вам лучше спросить у него, — буркнул Снегг. — Непременно, — сказала она со сладкой улыбкой. — Полагаю, это имеет отношение к делу? — Прямое, — сказала профессор Амбридж. — Министерство желает досконально знать… э-э… послужной список преподавателей. — Она отошла к Панси Паркинсон и стала расспрашивать ее о занятиях. Снегг оглянулся на Гарри, и глаза их встретились. Гарри сразу опустил взгляд: его зелье противно свертывалось, издавая сильный запах жженой резины. Гермиона увидела, что Снегг был раздражён, поэтому поспешила спросить его по поводу своего зелья. — Вновь без оценки, Поттер, — с удовольствием сказал Снегг и мановением волшебной палочки опорожнил его котел. — Напишете мне работу о правильном составе этого зелья с указанием, где и почему вы ошиблись. Сдать на следующем уроке, вам понятно? — Да, — с яростью отозвался Гарри. Снегг перевёл взгляд на зелья Блейза и Невилла. — Мисс Грейнджер, ответьте, вы помогали кому-то из них? — спросил Снегг. Гермиона сглотнула, она помогала Невиллу, немного, но постаралась это скрыть. Снегг смотрел на неё так пристально, что Гермионе показалось, что он пытается прочесть её мысли. — Нет, сэр, — сказала она, — если бы я помогала Невиллу в приготовлении зелья, он бы, закончил быстрее меня, разве нет? — Снегг кивнул, — тем более, обычно, я готовлю зелье по инструкции, а судя по тому, как приготовлено зелье Невилла, там один ингредиент перепутан с другим, поэтому и цвет другой. — Верно, — кивнул Снегг, — Долгопупс, в этот раз вы отличились. Записываю на счёт Гриффиндора 5 очков. — Невилл обрадовался, впервые, Снегг похвалил его. Затем, профессор посмотрел на зелье Блейза. — Вижу, что занятия с Гермионой вам пошли на пользу, зелье безупречно. 10 баллов Слизерину. — Блейз благодарственно посмотрел на Гермиону. Снегг подошёл к столу Рона, и поставил ему «О», так как Рон перепутал не два ингредиента, как Невилл, а не последовательно добавлял ингредиенты, из-за чего и остался после уроков.

***

— Тренировки не будет, — хмуро объявила Анджелина, когда друзья были в Большом зале. — Но я не пререкался с ней. — Гарри был в ужасе. — Ни слова не сказал, клянусь тебе, Анджелина. — Знаю. Знаю. Она сказала, ей надо разобраться. — В чем разобраться? — возмутился Рон. — Слизеринцам дала разрешение. А нам, почему нет? — Успокойся, Рональд, — сказала Гермиона, — это не причина для возмущений. — Тебе то что? Всё равно твоих же поставили! — Рон получил подзатыльник от Блейза. — Прикуси язык, Рон, ты же знаешь, что сейчас, мы практически ни с кем со своего факультета не общаемся!       Но Гарри представлял себе, насколько приятно Амбридж держать их в неизвестности, угрожая роспуском команды, и почему она не хочет расстаться с этим оружием против них. — А ты взгляни на это с приятной стороны, — сказала Гермиона, — у тебя, по крайней мере, будет время написать работу для Снегга. — Рон и Блейз посмотрели на нее с изумлением, а Гарри огрызнулся: — Приятной? «Больше Снегга, меньше квиддича»?       Гарри позволил Блейзу и Гермионе зайти в гостиную, ведь декана нет, а большая часть гриффиндорцев дружат с Гермионой и Блейзом. Он повалился в кресло, вытащил из сумки свою писанину о зельях и принялся за работу. Сосредоточиться было трудно, хотя он знал, что Сириус должен появиться в огне еще не скоро. Тем не менее, он каждые пять минут поглядывал в огонь — на всякий случай. К тому же в гостиной стоял невообразимый шум: Фред с Джорджем усовершенствовали свой Забастовочный завтрак и по очереди демонстрировали его под одобрительные крики публики. Сперва Фред откусывал от оранжевого конца батончика, после чего картинно блевал в принесенное ведро. Затем кусал с темно-красного конца, и рвота мгновенно прекращалась. Ли Джордан, ассистировавший при показе, каждый раз лениво убирал рвоту с помощью того же Заклятия исчезновения, которое применял Снегг к зельям Гарри. Регулярные звуки рвоты, веселые выкрики зрителей, заказывающих Фреду и Джорджу новинку, — все это сильно мешало Гарри восстановить в памяти правильный состав Укрепляющего раствора. От Гермионы тоже было мало помощи: при звуках льющейся в ведро массы она всякий раз брезгливо и громко шмыгала носом, и почему-то это тоже действовало Гарри на нервы. — Так пойди и прекрати это! — не выдержал он, в четвертый раз, зачеркивая неправильно указанную весовую долю молотых когтей грифона. — Не могу. Формально они все делают правильно, — процедила она сквозь зубы. — Они вправе есть любую пакость, и я не знаю правила, запрещающего идиотам ее покупать, если не доказана ее опасность, — чего в данном случае, кажется, нет. — Ну и мерзость… — шикнул Блейз. — Не понимаю, почему Фред и Джордж сдали только по три СОВ, — сказал Гарри, наблюдая, как они с Джорданом собирают золото с довольных покупателей. — Они мастера своего дела. — Мастера эффектных штучек, от которых никакой пользы, — отрезала Гермиона. — Никакой пользы? — звенящим голосом переспросил Рон. — Они заработали двадцать шесть галеонов.       Толпа вокруг близнецов Уизли рассеялась не сразу. Когда пришла весть о том, что в гостиную должна явиться МакГонагалл, Блейз и Гермиона поспешили удалиться в свою гостиную.

*Гостиная Слизерина*

      Снегг не заметил их отсутствия, когда пришёл в девять часов проверять наличие своих учеников в гостиной и отчётом от Драко и Милисенты. К большому сожалению Гермионы, Панси переселили обратно в комнату для девочек, поэтому их кровати стояли рядом.       Гермиона повторяла материал учебника, так как завтра должно проходить тестирование у Амбридж, и она волновалась как никогда. Ведь они с Блейзом и Милисентой — единственные слизеринцы, которые не вступили в Инспекционную дружину, а значит, не факт, что получат положительные оценки. Перелистывая страницу за страницей, Гермиона быстро улавливала каждое слово. Наконец, Панси, которая заходила последней, закрыла дверь в комнату. Гермиона не смотрела на свою бывшую подругу, каждый раз она вспоминала гадость, которую та сделала, лишь бы стать любимицей Амбридж. Однако Панси не удержалась: — Что читаешь? — спросила она, переодеваясь в пижаму. Гермиона молчала, — отвечай, когда с тобой разговаривают. — С выскочками предпочитаю не разговаривать, — спокойно сказала Гермиона. — Ладно если бы ты была старостой, я бы ещё подумала над ответом, но сейчас, ты для меня не более, чем крыса, которая готова ради оценки предать лучшую подругу и то, что ей так дорого. — впервые, Гермиона посмотрела спокойным взглядом на Панси, и увидела в её глазах сожаление.       «Нет, Гермиона… Не поддавайся на её провокации!» — пыталась очнуться Гермиона. — Пойми, что у меня не было другого выбора! — сказала Панси. — Выбор есть всегда, — сказала Гермиона, захлопнув книгу, и сев на кровать, повернулась к Панси, — но не каждый может сделать его правильно. У тебя был выбор: промолчать, скрыв мой секрет, или выдать и меня, и Сириуса. Ты выбрала второе, этим разрушила нашу дружбу, навсегда! Причем, впутала в это Драко! — Он сам предложил… — Не лги хотя бы сейчас, когда, моя злость, немного утихла, — огрызнулась Гермиона, — я прекрасно знаю Драко, и знаю, что он бы не поступил так, если бы ты на него не надавила! Я всё знаю! Знаю, что он сделал это ради меня, и что просто так помогать тебе он не стал бы. Ведь тебе была нужна его помощь, у него и у меня только ключи от комнаты отдыха и наших комнат. — Гермиона… — Ты сдала меня и Сириуса Амбридж, — грубо сказала Гермиона, — ты перечеркнула все года нашей с тобой дружбы. Из-за тебя, я не могу простить Драко, хоть и понимаю, что он лишь жертва твоих амбиций. Хорошо было быть старостой? Понравилась власть, которую получила? — Да… — А хорошо было всё это потерять? — Нет… — Чем выше ты поднимаешься, тем больнее падать, — сказала Гермиона, — если бы я тебя ненавидела, то и разговаривать сейчас не стала бы. — Значит, ты меня простила? — Я прощу тебя, только когда ты сама себя простишь! — Гермиона выключила светильник, укрылась одеялом и отвернулась.

***

      На следующее утро, Гермиона проснулась от того, что ей в нос кто-то клюнул. Открыв глаза, она увидела бумажную сову.       «О, Гарри… половина шестого утра, какого Иглесиаса…» — через силу, девушка щёлкнула пальцами, и сова развернулась. Прочитав то, что было написано, Гермиона быстро вскочила с кровати, и побежала в комнату мальчиков. Там она постаралась тихо пробраться к кровати Блейза, и разбудила его, показав письмо. Блейз подорвался, схватил полотенце, зубную щетку и пасту, и вместе с Гермионой направился в ванную.       После душа (в разных душевых комнатах, конечно), друзья вернулись в свои комнаты, быстро оделись, ближе к половине восьмого, и отправили весть Рону и Гарри, чтобы встретиться на уроке Заклинаний.

***

— Амбридж читала твою почту, Гарри. Другого объяснения нет. — Думаешь, это она напала на Буклю? — с бешенством сказал он. — Почти уверена, — мрачно ответила Гермиона. — Смотри за своей лягушкой, она удирает. — подсказал Блейз.       Лягушка радостно скакала к другому краю стола. Гарри направил на нее волшебную палочку: — Акцио! — И лягушка покорно перелетела к нему в руки. Заклинания были самым удобным уроком для того, чтобы посекретничать: такая кругом колготня и гам, что вряд ли тебя кто-нибудь подслушает.       Сегодня в классе, оглашаемом кваканьем лягушек и хриплыми криками воронов, под стук дождя по оконным стеклам Гарри, Рон, Блейз и Гермиона без помех перешептывались о том, как Амбридж чуть не поймала Сириуса. — Я заподозрила это еще тогда, когда Филч обвинил тебя, что ты заказываешь навозные бомбы. Глупее не выдумать, — шептала Гермиона. — Если бы твоё письмо прочли, тогда ясно, что ты их не заказывал. И зачем к тебе приставать ради дурацкой шутки? — усмехнулся Блейз. — Но, потом я подумала: что, если кому-то нужен повод, чтобы прочесть твою почту? Амбридж легко это устроить: накапает Филчу, тот сделает черную работу, конфискует письмо, а она его выкрадет или потребует показать. Филч возражать не станет: когда это он вступался за права учеников? Гарри, ты раздавишь лягушку. — Гарри посмотрел на свою руку: действительно, он так сжал лягушку, что у нее вылезли глаза. Он быстро положил ее на стол. — У Поттера нервишки шалят? — усмехнулся Драко, сидя на несколько столом позади. Гарри обернулся, чтобы что-то сказать, но Гермиона, сидящая рядом, развернула его обратно, сама же с презрением посмотрела на него. — Вчера вечером все висело на волоске, — сказала Гермиона. — Интересно, Амбридж знает, как близка она была к успеху? Силенцио. — Лягушка, на которой она отрабатывала Заклятие немоты, онемела на полукваке и посмотрела на нее с укором. — Если бы она поймала Нюхалза… — Сегодня утром он был бы уже в Азкабане, — закончил за нее Блейз. Он рассеянно взмахнул волшебной палочкой; лягушка его раздулась в зеленый шар и издала тонкий свист. — Силенцио, — быстро сказала Гермиона, направив палочку на лягушку, и та безмолвно выпустила воздух. — Он больше не должен так делать, вот и все. Не знаю только, как его предупредить. Сову посылать нельзя. — Думаю, он сам не рискнет, — сказал Блейз. — Он не дурак. Он понимает, что чуть не попался. Силенцио! — Большой уродливый ворон презрительно каркнул ему в лицо. — Силенцио. СИЛЕНЦИО! — Ворон каркнул еще громче. — Ты неправильно действуешь палочкой, — сказала Гермиона, критически наблюдая за его манипуляциями. — Не маши, а делай выпад. — Вороны упрямей лягушек, — с досадой сказал Рон, когда у него также ничего не получилось. Гермиона закатила глаза. — Отлично. Меняемся. — Она схватила его ворона и заменила своей толстой лягушкой. — Силенцио! — Ворон продолжал разевать острый клюв, но из него не выходило ни звука. — Очень хорошо, мисс Грейнджер! — раздался у них за спиной писклявый голосок профессора Флитвика, отчего все трое вздрогнули. — А теперь попробуйте вы, мистер Уизли. — А?.. Да, да, сейчас, — встрепенулся Рон, мгновенно валившись краской. — Э-э… Силенцио! — От усердия он ткнул лягушку в глаз, и она, оглушительно квакнув, спрыгнула на пол. — Плохо, — грустно сказал Флитвик, — мистер Забини, попробуйте вы. — Силенцио! — сказал Блейз. Наконец, его ворон перестал издавать карканье, и он с благодарностью посмотрел на Гермиону. — Прекрасно, — улыбнулся Флитвик, — впервые вижу, чтобы у вас, мистер Забини, так быстро всё получалось. Видимо, влияние мисс Грейнджер на вас достаточно велико, она ведь моя лучшая ученица. — Гермиона покраснела. — Мистер Поттер, мистер Уизли, вам придётся позаниматься в свободное от учёбы время, на следующем занятии продемонстрируете ваш результат. Урок окончен.

***

      Вторым уроком должно было быть ЗОТИ, поэтому все направились именно туда. По дороге, слизеринцы старались не волноваться понапрасну, ведь кто знает, может Амбридж действительно пожалеет тех, кто состоит в Инспекционной дружине.       Гермиона села рядом с Блейзом на привычное место, Гарри и Рон сидели на среднем ряду за четвёртой партой, было видно, что они ужасно волнуются. В голове, Гермиона старалась повторить каждое слово, выученное из учебника Амбридж, но как назло, все слова буквально вылетели из головы. — У вас полтора часа на выполнение заданий, — сообщила Амбридж, когда на столах студентов уже были разложены тесты, — эти вопросы по Защите от Тёмных искусств непременно будут выведены на экзамен СОВ, так что советую читать вопросы внимательно и не отвлекаться. Можете начинать.       Вопросов было около шестидесяти, каждый из которых был разной трудности, и на каждый из них, исходя, из времени можно было отводить не более 3-4 минут. Каждый вопрос Гермиона перечитывала два раза, первые 15 вопросов были достаточно лёгкими, так как нужно было вписать термин или наоборот — термин дан, нужно написать определение, так же нужно было высчитать траекторию некоторых заклинаний, самым любимым заклинанием Гермионы было «Остолбеней», которое на экзамене Крауча она продемонстрировала превосходно, получив высший балл. Несмотря на слова Гермионы по поводу своих знаний в Защите от Тёмных искусств, она была не слабее и не глупее самого Гарри. Вопросы, которые следовали за двадцатым, показались Гермионе труднее, и она поняла, что последующие будут такими же. Тяжело вздохнув, она приступила к следующему:       «Заклинание для вязания? — ужаснулась Гермиона, прочитав 28 вопрос, — господи, … Что это заклинание делает на уроке Защиты от Тёмных искусств?»       Гермиона еле сдержалась, чтобы не сломать своё перо. Сидящий рядом Блейз, прочитав 34 вопрос, к которому подошёл, пихнул слегка Гермиону в бок:       «О, Мерлин… Заклинание для подкручивания ресниц…. Какой ужас» — подумала Гермиона. Наконец, дойдя до последнего вопроса, она увидела, стоящий: «Какие заклинания относятся к разряду „Конкретизирующие заклятья?“ Неужели нормальный вопрос попался…»       Ещё на третьем и четвёртом курсах, учителя рассказывали студентам про особые разряды магии, их всего лишь 9: боевая магия, защитная магия, световые чары, конкретизирующая магия, ментальная магия, медицинские заклинания, левитационные чары, контрзаклятья и хозяйственные чары. Гермиона прекрасно знала все разряды заклинаний, не считая хозяйственных чар, они ей плохо давались, хотя она смело называла миссис Уизли мастером по этому разряду. Больше всего, Гермиона любила боевую магию и контрзаклятья. Гарри говорил, что в защитных чарах она также сильна, но Гермиона отказывалась это признавать. — Время вышло! Сдавайте работы! — объявила Долорес. Все быстро положили ей на стол листы с тестированием и поспешили покинуть кабинет. — Мисс Грейнджер, останьтесь на несколько слов. — кинув взгляд на Гарри, Рона и Блейза, девушка закрыла дверь изнутри. Она подошла к учительскому столу. — Что-то не так с моей работой? — спокойно спросила Гермиона. — Нет, — сказала Амбридж, — вы единственная ученица, у которой нет ни единой ошибки. — Это плохо? — Это очень хорошо, — улыбнулась женщина, — однако, меня смущает то, что про заклятье Остолбеней и Экспеллиармус написано так много. — Мы подробно изучали эти заклинания в прошлом году, — сказала Гермиона, — они относятся к одному из важнейших, по мнению профессора Люпина, разряду. — Боевой магии? — предположила Амбридж. — Да, — кивнула Гермиона. — Насколько мне известно, Римус Люпин больше не считается профессором Хогвартса. — Это не отменяет того, что я уважаю его, как учителя и наставника, — сказала Гермиона, — что-то ещё? Просто мне нужно на урок. — Конечно, можете идти, — сказала Амбридж. Но тут же остановила её, — вы — грязнокровка? — Гермиона сжала кулаки, но повернулась. — Да, — сказала она. — Я думала, что это слово для таких, как вы, считается оскорблением, — удивилась Амбридж. Гермиона поняла, что Амбридж попыталась, таким образом, её задеть, но девушка настолько привыкла к этому термину, что лишь пожала плечами, и покинула кабинет.

***

      Прошло несколько дней после тестирования. К огромному сожалению членов Инспекционной дружины, обещание Амбридж не сдержала, и поставила им заслуженное «О». Все, включая Панси, возмущались по этому поводу, однако Амбридж лишь разводила руками.       Сидя в Большом зале рядом с Милисентой и Блейзом, Гермиона видела злобное выражение лица Панси, особенно, когда Снегг отчитал её за такую ужасную оценку по тестированию у Амбридж. Конечно, те, кто подготавливались: Гарри, Гермиона, Милисента и Блейз, да и многие другие пятикурсники из Гриффиндора, сдали хотя бы на «У», не считая Гермионы, которая получила своё заслуженное «П».

***

      Невилл изо всех сил старался найти место, где бы желающие сражаться, могли тренироваться Защите от Тёмных искусств. Однажды, Гермиона даже видела Невилла в библиотеке, когда он пытался найти какие-нибудь тайные комнаты или помещения, чтобы там можно было проводить уроки. Все ценили его рвение к учёбе, и особенно Гермиона пыталась ему помогать.       Как-то раз, Невилл проходил по восьмому этажу, думая над тем, с чем ему придётся столкнуться во время обучения у Гарри. Ведь ещё с первого курса, Невилл не отличался особым талантом к ЗОТИ или Заклинаниям, зато преуспевал к Травологии. Его знания не один раз помогали Гермионе и остальным на «П» сдавать экзамен у Помоны Стебль. Задумавшись, Невилл завернул за угол, и споткнулся обо что-то острое. Упав на каменный пол, парень потёр ушибленное колено.       «Если бы я нашёл то самое место, где мы могли бы научиться защищать себя…» — подумал Невилл. Подняв глаза, он увидел гобелен Варнава Вздрюченного, увидев этот гобелен, Невилл так отчаялся найти что-то, как вдруг, когда он облокотился на каменную стену, то почувствовал, что его что-то начинает отталкивать. Удивившись этому, парень постарался быстро встать на ноги, и повернулся к стене. У него глаза на лоб полезли. В стене появилась полированная дверь. Она была достаточно большая, и широкая. Невилл так замечтался, что на автомате сотворил жаворонка, и отправил его Гермионе.

*Гостиная Слизерина*

      Гермиона сидела за письменным столом в комнате, переписывала список ингредиентов для зелья на следующий урок Снегга. Внезапно, чернильница переворачивается и прямо на пергамент. Девушка выругалась, но увидев жаворонка, быстро исправила пергамент, восстановив записи, поставила чернильницу на место, затем развернула жаворонка, чтобы прочесть записку: «Гермиона, я нашёл кое-что, тебе нужно это увидеть. Сверни жаворонка обратно, он приведёт тебя ко мне. Невилл». Гермиона удивилась, потому что Невилл не присылал оригами ещё со времён первого курса. Решив довериться парню, она, взяв палочку, пошла за сложенным назад жаворонком.

*Восьмой этаж*

      Гермиона быстро нашла Невилла, он стоял возле гобелена Варнава, девушка подошла к парню, он кивнул на стену, и когда Гермиона увидела дверь, она раскрыла рот от удивления. — Невилл… Ты — гений, — улыбнулась Гермиона, чмокнув друга в щёку, — ты сообщил остальным? — Нет, решил вначале сказать тебе, вдруг ты знаешь, что это такое. — Невилл, это не просто что-то, — улыбнулась Гермиона, — это решение всех наших проблем.

***

      Сразу же после встречи с Невиллом, Гермиона, с помощью Рона, Гарри и Блейза с Милисентой, оповестили всех, кто записался в списке. Конечно, найти всех было непросто, но всё же это удалось.       В половине седьмого Гермиона, Блейз и Милисента вышли из гостиной. С гриффиндорцами они встретились в вестибюле, где их в такое время никто не мог увидеть. У Гарри в руке был старый лист пергамента. Пятикурсникам дозволялось ходить до девяти часов, но, все же, поднимаясь на восьмой этаж, нервно озирались. — Стоп, — сказал Гарри, когда они одолели последний марш лестницы. Он развернул пергамент, постучал по нему волшебной палочкой и произнес: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость. На пустом листе появилась карта Хогвартса. Черные точки с именами показывали, где находятся разные люди. — Филч на третьем этаже, — сказал Гарри, поднеся карту к глазам, — а Миссис Норрис на пятом. — Амбридж? — взволнованно спросила Гермиона. Гарри показал. — У себя в кабинете. Порядок. Пошли.       Они заторопились к тому месту, их вела Гермиона — голой стенке напротив громадного гобелена с изображением Варнавы Вздрюченного. — Так, — сказала Гермиона, когда траченный молью тролль перестал дубасить палкой учителя танцев и оглянулся на них. — Нужно сильно сосредоточиться на том, что нам нужно. — Так они и сделали. Рон от напряжения сделался косым, Гермиона что-то бормотала себе под нос, Милисента и Блейз думали, напрягались, а Гарри смотрел прямо перед собой, сжав кулаки. «Мы должны уметь сражаться, — думал он. — Дай нам место, где мы сможем учиться… где нас не найдут». — Наконец-то! — вскрикнула Гермиона.       В стене появилась полированная дверь. Рон хотел воскликнуть, но Гермиона закрыла ему рот рукой. Гарри схватился за медную ручку, открыл дверь и первым вошел в просторную комнату, освещенную факелами вроде тех, что горели в подземелье восемью этажами ниже.       Вдоль стен тянулись книжные полки, на полу лежали большие шелковые подушки — вместо стульев. На стеллаже в дальнем конце стояли приборы — вредноскопы, стервовизоры, детекторы лжи и большой треснутый Проявитель врагов — тот самый, был уверен Гарри, который висел год назад в кабинете Лжегрюма. — Эти пригодятся, когда будем делать Оглушение. — Рон с энтузиазмом пнул подушку. — А сколько книг! — воскликнула Гермиона, водя пальцем по кожаным корешкам. «Путеводитель по практическим проклятиям»… «Как превзойти Темные искусства»… «Самооборона чарами»… Ух! — Сияя, она обернулась, к друзьям и стало ясно, что книжные сокровища наконец-то убедили Гермиону в правильности задуманного дела.       — Чудо, ребят! Здесь все, что нам нужно! — улыбнулся Блейз. В дверь тихо постучали. Гарри обернулся. Пришли Джинни, Невилл, Лаванда, Парвати и Дин. — Ого! — сказал, озираясь, Дин. — Что это за комната? — Это Выручай комната, — объяснила Гермиона, — Вход в неё появляется только тогда, когда кто-то пройдёт мимо неё, испытывая огромную необходимость в помощи. Таким образом, Невиллу и удалось её обнаружить. Такая комната появляется крайне редко.       К восьми часам все подушки были заняты. Гарри подошел к двери и повернул торчавший в замке ключ. Замок успокоительно щелкнул, все умолкли, повернувшись к Гарри. — Ну, — слегка волнуясь, заговорил Гарри, — мы подыскали место для занятий, и, кажется, вам оно подошло. — Изумительно! — сказала Чжоу, и несколько человек отозвались одобрительным ропотом. — Чудно! — недоверчиво озираясь, сказал Фред. — Однажды мы прятались тут от Филча, помнишь, Джордж? И тогда это был чулан с вениками. — Гарри, а что это за штуки? — спросил из дальнего конца Дин, показав на Проявитель врагов и вредноскопы. — Детекторы Темных сил, — объяснила Гермиона, направляясь туда между подушками. — В принципе, все они показывают приближение врагов и Темных магов, но на них нельзя чересчур полагаться — их можно обмануть. — Она заглянул в Проявитель врагов: там двигались смутные фигуры, но узнать их было нельзя. Она отвернулась. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя. — Гарри — руководитель, — немедленно откликнулась Чжоу и посмотрела на Гермиону как на сумасшедшую. Желудок Гарри сделал очередное обратное сальто. — Я поддерживаю идею Гермионы, — улыбнулся Гарри, — и у меня возникла прекрасная мысль, которую я бы хотел обсудить со всеми. — Что же это за идея, Гарри? — спросил Блейз, — по поводу руководителя? — Именно, — сказал Гарри, — я думаю, что обучать вас должен не только я. — А кто же ещё? — недоверчиво спросил Фред, — я думал, что ты — лучший в битве с врагами. — Вы забываете о том, что не только я сражался с Пожирателями, вызывал Патронуса, и искал информацию о Василиске… — все удивились, а вот Блейз сразу понял, кого имел ввиду Гарри. Забини посмотрел на сидящую рядом Гермиону. Девушка встрепенулась, и перевела взгляд на Гарри, тот улыбнулся. — Ты, что серьёзно? — воскликнула Гермиона, — ты — лучший в Защите от Тёмных искусств! — Ты помогала мне готовиться в прошлом году, — вспомнил Гарри, — ты знаешь достаточно много хороших заклинаний, и, насколько мне известно, по тестированию Амбридж, ты указала на любимые разряды магии: боевая и контрзаклятья. — Правда? — удивилась Чжоу. — Это не повод делать из меня учителя. — Для меня повод, — сказал Гарри, — думаю, что никто не будет против этого, верно? — все молчали, — молчание знак согласия, так что, Гермиона, ты также будешь обучать наших друзей. — Еще я думаю, нам нужно название, — бодро сказала Гермиона, став рядом с Гарри. — Это укрепит дух коллективизма, правда? — Может, назовемся Лигой против Амбридж? — с надеждой сказала Анджелина. — Или группа «Министерство Магии — Маразматики»? — предложил Фред. — Я думала, скорее, о таком названии, — сказала Гермиона, бросив косой взгляд на Фреда, — которое ничего не скажет посторонним, и мы сможем спокойно упоминать его вне занятий. — Оборонное Движение? — сказала Чжоу. — Сокращенно ОД, никто ничего не поймет. — Да, ОД — подходяще, — кивнула Джинни, — только пусть оно означает «Отряд Дамболдора», раз Министерство боится, этого больше всего на свете. Ответом ей был одобрительный шум и смех. — Все за ОД? — важно спросила Гермиона и подсчитала голоса. — Большинство «за». Принято!       Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: ОТРЯД ДАМБЛДОРА. — Хорошо, — сказал Гарри, когда все уселись. — Может быть, начнем? Я подумал, стоит начать с обезоруживающего заклинания Экспеллиармус. Знаю, оно довольно, элементарное, но мне оно помогало… — Я тебя умоляю, — сказал Захария Смит, закатив глаза и сложив ладони. — Неужели ты думаешь, что Экспеллиармус поможет нам против Сам-Знаешь-Кого? — Я применял его против него, — спокойно ответил Гарри. — Оно спасло мне жизнь в июне. Захария разинул рот. Все молчали. — Поддерживаю Гарри, — смело сказала Гермиона, — в некоторых случаях, это заклинание может спасти вам жизнь. Обезоружить врага куда легче, чем убить или нанести вред. — Но если считаешь, что ты, Захария, выше этого, можешь уйти. — Смит не пошевелился. Остальные тоже. — Хорошо, — сказал Гарри, ощущая сухость во рту оттого, что на него устремлены все взгляды. — Давайте разобьемся на пары и приступим.       Очень непривычно было давать инструкции и еще непривычнее видеть, что их выполняют. Все немедленно встали и разделились. Как и следовало ожидать, Невилл остался без партнера. — Давай со мной, — сказал Гарри. — Так, на счет три… Ну — раз, два, три…       Комнату огласили крики «Экспеллиармус». Волшебные палочки полетели во всех направлениях; шальные заклятия попадали в книги, и те взвивались с полок. Невилл не успевал за Гарри — палочка вырвалась у него из руки, ударилась в потолок, вызвав дождь искр, и со стуком упала на книжную полку, откуда Гарри извлек ее Манящими чарами. Оглядев комнату, он решил, что поступил правильно, начав с основ; очень много происходило вокруг неопрятного чародейства, многим вообще не удавалось обезоружить оппонентов — те только отлетали на несколько шагов или вздрагивали, когда слабые чары ширкали мимо. — Экспеллиармус, — сказал Невилл, и Гарри, пойманный врасплох, почувствовал, как палочка вырвалась у него из руки. — ПОЛУЧИЛОСЬ! — вскричал Невилл. — Первый раз получилось! — Молодец, — поощрил его Гарри, не добавив, что в реальном поединке противник вряд ли будет глазеть по сторонам и держать волшебную палочку у колена. — Слушай, Невилл, можешь поработать по очереди с Роном и Блейзом минуты три? А я пока пройдусь, посмотрю, как идут дела у других. Гермиона, проверь также у остальных. — Хорошо! — кивнула Гермиона.       Он отошел на середину комнаты. С Захарией Смитом происходило что-то странное. Всякий раз, когда он хотел обезоружить Энтони Голдстейна, палочка вылетала у него из руки, хотя Энтони не издавал ни звука. Гарри недолго пришлось ломать голову над этой загадкой: в нескольких шагах от Смита стояли Фред и Джордж и по очереди нацеливались волшебными палочками ему в спину. — Извини, Гарри, — сказал Джордж, поймав его взгляд. — Не мог удержаться.       Гарри и Гермиона обходили другие пары, и пытались поправить тех, кто действовал неправильно. Джинни стояла против Майкла Корнера; у нее получалось очень хорошо, а Майкл либо был слаб, либо не хотел обезоруживать ее. Гермиона показала ему, как сделать: — Экспеллиармус! — палочка Джинни мгновенно вылетела у неё из рук, и упала прямо у ног Чжоу, которая стояла недалеко от их пары. — Понял? Реагируй быстро, ты будто боишься навредить Джинни. Она не промах, не волнуйся, тем более, в случае чего, я здесь стою. Давай, ещё раз! — когда Джинни уже стояла со своей палочкой, Майкл сразу же среагировал. — Экспеллиармус!       Джинни, не успев даже среагировать, потеряла свою палочку во второй раз. Майкл благодарственно посмотрел на Гермиону. Она улыбнулась, и пошла дальше. Эрни Макмиллан чересчур размахивал волшебной палочкой, так что противник успевал проникнуть под его защиту. Одно невольное движение, и Гарри с Гермионой, еле успев уклониться, чуть не получили удар. Братья Криви сражались увлеченно, но бестолково — книги прыгали с полок по большей части их стараниями. Полумна тоже действовала неуверенно: иногда у Джастина Финч-Флетчли палочка вылетала из рук, а иногда только волосы вставали дыбом. Гарри улыбнулся, увидев их старания. — Помоги Полумне, — шепнул Гарри. Гермиона подошла к девушке своего друга, и поменяла Джастина местами с Роном. — Неплохой выбор, — улыбнулся Гарри.       У всех, более или менее получалось справляться с заклинанием. Те, кто не мог с ним справиться, просили помощи или у Гермионы, или у Гарри. — Всё, стоп! — крикнул Гарри. — Стоп! СТОП!       «Мне нужен свисток», — подумал он. — Замри! — крикнула Гермиона, взмахнув палочкой. Все ученики замерли на месте. — Спасибо, Гермиона, — улыбнулся Гарри. Гермиона прекратила действие заклинаний. — Это было неплохо, — сказал Гарри, — но до совершенства еще далеко. — Захария Смит смотрел на него недовольно. — Попробуем еще раз.       Он снова прошел по комнате, время от времени останавливаясь, чтобы дать совет. Гермиона ходила недалеко от Блейза и Милисенты, которые работали в паре, иногда давая подсказки, какой символ нужно сотворить в воздухе, чтобы заклинание подействовало. Действия ребят постепенно становились более четкими. Поначалу Гарри избегал подходить к Чжоу, и ее подруге, но, обойдя всех два раза, больше не мог ее игнорировать. — Ох, нет! — всполошилась Чжоу при его приближении. — Экспеллиармиос! То есть Экспеллимеллиус! Ой, извини, Мариэтта! — Рукав ее кудрявой подруги загорелся: Гермиона взмахнула палочкой, и огонь погас. Мариэтта гневно воззрилась на Гарри, словно это была его ошибка. — Я из-за тебя занервничала, — виновато сказала Чжоу. — До этого все получалось. — И сейчас неплохо, — соврал Гарри, но, увидев, что она подняла брови, поправился: — Нет, паршиво, конечно, но я знаю, что у тебя получается нормально. Я издали наблюдал. Чжоу рассмеялась. Мариэтта посмотрела на них с кислым видом и отвернулась. — Не обращай внимания, — сказала Чжоу. — Она вообще-то не хочет ходить — я ее уговорила. Родители велели ей не раздражать Амбридж. Понимаешь, ее мама работает в Министерстве. — А твои родители? — Мои тоже не велели вступать с ней в конфликт, — сказала Чжоу и гордо выпрямилась. — Но если они думают, что я не буду драться Сам-Знаешь-с-Кем после того, что он сделал с Седриком…       Она запнулась; повисла неловкая пауза; мимо уха Гарри просвистела волшебная палочка Терри Бута и стукнула Алисию Спиннет прямо в нос. — А мой папа очень поддерживает все, что против Министерства! — с достоинством сказала Полумна Лавгуд. Видимо, она слушала их разговор, пока Рон выпутывался из мантии, взвившейся выше головы. — Он говорит, что Фадж способен на все — взять хотя бы, сколько гоблинов он убил! А в Отделе тайн ему разрабатывают страшные яды, и он травит всех, кто с ним не согласен. И еще у него этот Чертохолопый Головосек… Чжоу открыла рот от удивления. — Не спрашивай, — шепнул ей Гарри, и она хихикнула. — Гарри, — окликнула его Гермиона, — ты следишь за временем?       Гарри взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что уже десять минут десятого — значит, надо немедленно возвращаться в гостиную, если они не хотят попасться Филчу и быть наказанными за нарушение режима. — В целом, очень неплохо, — сказал Гарри. — Но мы запаздываем, надо уходить. Через неделю тут же, в то же время? — Пораньше бы! — взмолился Дин Томас, и многие закивали. Но их осадила Анджелина: — Начинается игровой сезон, тренироваться тоже надо! — Тогда давайте вечером в среду, — сказал Гарри. — Я придумаю способ связи, — сказала Гермиона. — А как же оригами? — удивился Дин, — на первом курсе это изрядно помогло. — На первом курсе Амбридж не было, — напомнила Гермиона, — сейчас, наша связь должна быть как можно незаметнее. — Тогда выберем дополнительный день. А сейчас пошли. — сказал Гарри.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.