ID работы: 5735138

Post scriptum.

Джен
G
Завершён
374
автор
Kirill Frost бета
Размер:
167 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
374 Нравится 157 Отзывы 171 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста

Заблуждения радостны, истина страшна Альбер Камю

      Гарри отложил последний документ в опасно кренящуюся стопку на краю стола и устало откинулся на спинку кресла. Разбор королевской документации не являлся делом сложным, но от мага требовалась определенная доля внимательности, и потому к концу дня Поттер был выжат досуха.       Ввязался во все это он от того, что чувствовал себя обязанным, и когда однажды вечером Мерль нажаловался на ненавистные бумажки, Гарри предложил свою кандидатуру.       Не то, что бы у Гарри Поттера имелся подобный навык. Но все приходит со временем, и вскоре он разобрался со всеми отчетами, научился отделять важные от срочных, требующих подписи короля до определенного времени.       Может, когда-нибудь Гарри даже мог бы занять должность секретаря или какого-нибудь министра при Мерлине, если бы стремился к этому. Но нет, парень просто оказывал свою бескорыстную помощь другу.       Находясь довольно много времени в кабинете, он не забывал и о фехтовании, обучении беспалочковому колдовству и тем азам обращения с магией Логруса, которые преподавал ему Сухай. Наставник, стоило Поттеру раззнакомится с ним, оказался гораздо интереснее того впечатления, что он произвел на Эдвина.       Эдвин не имел за плечами багажа из общения с Дурслями, шести лет обучения в Хогвартсе, жизни под гнетом пророчества и постоянной угрозы со стороны Волан-де-Морта. И ему, несомненно, никогда не приходилось учиться у Снейпа.       Поэтому, тот, кого Эд побаивался и опасался, у Гарри вызывал уважение и интерес.       Магия, позволяющая перемещения в Тенях, оказалась не так уж и проста. В ее основу были заложены принципы обращения со стихийной магией, которой парень довольно легко сейчас оперировал, но в то же время, кажущаяся легкость скрывала множество подводных камней.       По сути, Поттеру не хватало понимания природы перемещения. Трудности Гарри испытывал примерно те же, что и с обучением аппарации на шестом курсе. Но там был всего лишь круг, в который парень не мог понять как следует переместиться. Здесь же точка перемещения не находилась перед глазами — Поттер должен был сам изменять реальность при перемещении.       Да, на это у него банально не хватало воображения и веры в собственные способности.       Откинув голову на спинку кресла, волшебник уставился в потолок. Ничего примечательного там не обнаружилось, кроме пары пауков, ткущих еле заметную паутину.       За окном давно плясали звезды в темном небе, а Мерлин все еще не вернулся из дворца. Мужчина обычно заходил проверить, сколько успел за день Гарри, и отсюда оба спускались на ужин.       Но король все еще не вернулся. Сегодня должны были состояться переговоры с королем Амбера — Рэндомом. От них не то, что бы много зависело, как поведал парню Мерль за завтраком, скорее уж это была необходимость. Такая себе ежегодная традиция.       Под жалобный аккомпанемент пустого желудка, Гарри переборол лень и все-таки спустился на первый этаж в поисках съестного. Поставив на плиту чайник, он сделал пару бутербродов и принялся ждать, пока вода закипит. Было в этом обычном процессе нечто успокаивающее, да и к тому же, кипяченая обычным способом вода всегда была приятнее подогретой магически. В чем тут фокус Поттер не разбирался, но предпочитал заваривать чай привычным способом.       Он залил кипятком чайные листья, добавил немного мяты и, в довершении напитка, перелил его в свою любимую чашку.       В коридоре послышались шаги, и на пороге появился уставший Мерль. — Чего не ешь по-человечески? — спросил тот, присаживаясь на соседний стул.       Поттер приманил дополнительную чашку и плеснул в нее из заварочного чайника. — Тебя ждал. Да мне и так нормально, вообще-то. — А я во дворце поужинал, — признался мужчина, потягивая чай. — Переговоры затянулись? — спросил Поттер. — Можно и так сказать. Слушай, дядя Сухай говорил, что у тебя проблемы с перемещением в Тенях. — Ага, — подтвердил парень. — Проблема в том, что мне сложно представить целый мир сразу и шагнуть туда. То есть вообразить мост прямо за калиткой, чтобы попасть во дворец — это всегда пожалуйста. Меня туда проводили не единожды, так что я знаю этот путь, как свои пять пальцев. Но как мне попасть в соседний мир, где я ни разу не бывал…       Мерлин кивнул. — Ничего, все придет со временем. — Да, я понимаю. — Давай сделаем так, — предложил маг. — Рэндом приглашает нас в Амбер. Я еще сомневался в необходимости посещения места, где сейчас находятся практически все тети и дяди, потому что семейные узы, в данном случае, не самый надежный способ сохранить свою жизнь. Но у Рэндома и Вайол родился наследник, так что вся семья собирается под одной крышей.       Гарри недоуменно смотрел на Мерлина. — При чем здесь я? Не хочешь же ты… — Вот-вот, именно этого и хочу! Отправишься со мной. — Но зачем я там? — Как зачем? — удивился мужчина. — Я там с ума сойду от скуки! Все эти расшаркивания, наверняка и прием устроят с помпой.       Поттер усмехнулся. — Так ты решил и меня свести с ума? — Ага. Туда отправимся через карту, а обратно пройдем через Тени. Тебе тренировка и наглядный пример, и мне не скучно.       Поттер все еще сомневался. Где он, простой обыватель, а где королевская семья. Мерлину все равно, он и сам такой простой и общительный. А вот чего ожидать от аристократов парень не знал. Вспомнился Люциус Малфой с вечно приклеенным к лицу выражением превосходства и пренебрежения.       Поморщившись от перспектив, Гарри умоляюще посмотрел на мужчину: — Но кто присмотрит за бумагами?       Попытка отчаянная, но себя не оправдала. — Да не бойся, никто тебя не покусает. Некоторые из них вполне себе ничего. А за бумагами пусть Мендор присмотрит.       Поттер понял, что легче смириться, чем переубедить этого упертого… короля. — Ладно. Но одежду подберешь мне ты. — По рукам.       На том и разошлись.

***

      Гарри крутился у зеркала, не зная смеяться ему или развеять к чертям это нечто, именуемое одеждой. Да, пусть наряд у него был попроще, чем у любого из тех людей, изображенных на картах, но он все равно был слишком далек от привычных фасонов. Джинсы и футболки, коих у Мерлина была половина гардероба, пришлось отложить в рюкзак на всякий случай.       Черная рубашка и штаны, заправленные в довольно высокие сапоги. На поясе перевязь с мечом. Все это не слишком смущало, но вот тяжелый фиолетовый плащ, отданный Мерлином из собственного шкафа и подрубленный магией, чтобы не волочился за низким Поттером по земле, был непривычен и стеснял движения.       Поттер задумался, что школьная мантия тоже поначалу раздражала. Он часто не рассчитывал ее длину и либо цеплялся за что-то, либо мог прищемить дверью. Но с плащом у него не было времени для практики.       Так и эдак походив по комнате, парень раздраженно сел в кресло. Затея с посещением родственников Мерля изначально не вызывала радости. Нет, Гарри мечтал посетить подлинный город, но не вот так сразу.       Еще один момент, который тревожил парня, заключался в том, что по сути Поттер был никем. В каком качестве его затянет во дворец король? Оставалось только догадываться, но в голове воцарялась пустота, стоило ему задуматься об этом. — Ладно, Поттер я или где? — спросил он у собственного отражения. — Берем себя в руки и вперед!       Выпрямив плечи и подмигнув своему зеркальному двойнику, в котором сложно было бы узнать Избранного, Гарри схватил с кровати рюкзак и ушел на поиски Мерлина.       Мужчина оказался в гостиной с зажатой в руке картой. — О, вот и ты! — обрадовался он, протягивая руку. — Давай, хватайся.       Парень сжал протянутую руку и заглянул в карту.       На ней оказался сам Рэндом. — Готов? — спросил Мерль у Гарри.       Взволнованный Поттер только кивнул. — Что ж, протяни руку, племянник! — услышал он голос Рэндома, и, спустя мгновение, оба мага оказались возле Амберского короля. — Приветствую в Амбере, господа! Выпьете с дороги?       Гарри удивился, но виду не подал.       Он серьезно или как?       Пока Поттер переваривал такое внезапное приветствие, Мерлин успел от души поздравить родственника с рождением ребенка. Гарри же вспоминал, что знал о короле Янтарного Королевства.       В доступных источниках Рэндома описывали по-разному. В более старых книгах, стоящих на полках в их доме, о нем говорилось совсем немного: описание внешности, личностные характеристики отсутствовали. В основном, в тех талмудах уделялось внимание титулам, владениям. Но в новейшей истории, которую предоставил ему Мерлин, говорилось о короле Рэндоме, как о мудром и сильном правителе.       Нигде и никогда не поминалось, что у этого человека такой хитрый прищур глаз, или что он не такой высокий, как его братья. Серьезно, Гарри частенько чувствовал себя коротышкой на фоне Мерлина, Сухая или редко появляющегося Корвина. Но вот Рэндом, стоящий напротив, не слишком обогнал его в росте, всего на пару дюймов, не больше.       Черты лица чуть заостренные, светлые волосы и светлые глаза. И Гарри понял, что король чем-то напоминает Драко Малфоя.       Интересно, у Поттера все члены королевской семьи Амбера будут ассоциироваться с кем-то из прошлого? Это чуточку раздражало.       Пока он разглядывал короля, весьма невежественно, на самом деле, Мерлин уже получил свой бокал. — Гарри, верно? — спросил блондин у так и не промолвившего ни слова парня. — Держи, это тебе.       В бокале явно находилось не вино, но Поттер решил, что лучше выпивка развяжет ему язык, чем он так и будет робеть перед всеми встречными-поперечными.       Горло обожгло огнем, и в груди растеклось приятное тепло. — Борода Мерлина, что это за жесть! — Хэй, нет у меня никакой бороды! — возмутился мужчина.       Рэндом же рассмеялся от души.       Гарри, отдышавшись, понял, что сморозил, и нервно хихикнул. — Я и так знаю, что нет. Но некоторые привычки проявляются слишком неожиданно.       И Поттер рассказал о роли Мерлина в истории Магического Мира и дополнил рассказ всеми ругательствами, которые смог вспомнить, в духе «Мерлиновы кальсоны!» и «О, Мерлин!».       Таким вот неожиданным образом нервное напряжение рассеялось, и дальше собеседники общались вполне свободно. — Думаю, теперь можно перейти и на «ты», — протянул ему руку для пожатия король. — Называй меня Рэнд. — Хорошо, Рэнд. — Да уж, после такого знакомства официоз будет странно звучать, — пробормотал Мерль.       Рэндом проигнорировал его высказывание, обращая на Поттера внимательный взгляд. — Знаешь, я уже немного знаком с тобой заочно, — признался он. — Что-то мне поведал сам Мерль, что-то я узнал от Корвина. Так вот, в этой истории есть одна только большая дыра, которую мне нечем заполнить. — И в чем же она проявляется? — подобрался Гарри. — В том, что я все еще не понял, почему и как тебя протащило сквозь столькие миры, и ты оказался во дворах Хаоса. Чем это обусловлено? — Я не знаю. — Да, я понимаю. Но разве тебе совсем неинтересно?       Поттер вздохнул и уставился в плескавшуюся на дне бокала янтарную жидкость. — Да, интересно. Но не до такой степени, чтобы броситься обратно, очертя голову. В том мире было много хорошего, конечно, но также и слишком много зла. Я свой долг исполнил, так что теперь совершенно свободен и не вижу никакого смысла возвращаться. — А что насчет твоих друзей? — Они смирятся, — уверенно сказал Поттер, поднимая взгляд на короля. Тот задумчиво смотрел на него из-под опущенных ресниц. В неярком свете свечей глаза его казались практически черными. — Я не вернусь домой, по крайней мере, пока. — Никогда не зарекайся, Гарри, — сказал Рэнд. — Я когда-то был тем еще балагуром и плутом. Братья и сестры не воспринимали меня всерьез, а зря. Я жил с ними под одной крышей, строил им мелкие козни и все больше примерял на себя роль трикстера. Но, как обычно и происходит, дети покидают дом, и я в том числе. Уходя из Амбера я сказал себе, что никогда не вернусь и уж тем более, не стану ввязываться в вопросы престолонаследия… Как видишь, сейчас я здесь. — Да, но я — не ты. — Верно. — Ладно, — прервал тяжелый разговор Мерль. — Давайте не будем о печальном. Все же мы собрались, чтобы отметить рождение нового Принца Амбера.       Рэнд улыбнулся и поднял бокал. — За моего сына!       Мерлин и Гарри произнесли несколько поздравительных слов и пожеланий. — Все уже прибыли на праздник? — спросил старший маг.       Рэндом отрицательно покачал головой. — Нет, многие еще не прибыли. Основной прием назначен на завтра, вот с самого утра и начнут появляться. — Тогда, раз сегодня у нас нет неотложных дел, я покажу Гарри город? — Хорошо.       И Гарри, сопровождаемый Мерлином, оставил гостеприимного хозяина одного.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.