ID работы: 5735138

Post scriptum.

Джен
G
Завершён
374
автор
Kirill Frost бета
Размер:
167 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
374 Нравится 157 Отзывы 171 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста

— Горе окутывает стихийно, чтобы сломать тебя. — Так же как и люди. Куртизанки (Harlots)

      Гарри впервые пришел в Министерство Магии подобно обычному волшебнику, а не как нарушитель. Вспыхнул зеленью камин, и в сопровождении Малфоя он ступил на каменный пол.       В Атриуме сновали туда-сюда маги, в воздухе парили письма-самолетики, все вокруг дышало рабочей обстановкой. Поттер сразу заметил, что помещение больше не выглядит угрожающе. Исчезли плакаты о розыске маглорожденных, фонтан «Магия-сила» исчез и, что главное, больше не наблюдалось листовок с его лицом под провокационной надписью «Нежелательное лицо № 1».       В центре Атриума Гарри сразу заметил черную плиту, возвышающуюся над прохожими. Указав Люциусу на сей феномен, Поттер устремился вперед.       На огромной чёрной стеле золотыми буквами были написаны имена. Они тянулись от самого верха и занимали практически весь мемориал.       «Павшие, но не забытые» — красовалось у самой вершины, а сразу под надписью выведено имя Волан-де-Морта.       Гарри отметил, что имена разделены на два столбца: в одном значились участники Ордена и другие защитники Хогвартса, а во втором Пожиратели.       Бегло просмотрев списки, парень в шоке закрыл глаза.       Его однокурсники, знакомые, члены ОД…       Единственное, что не давало задохнуться от нахлынувшего ужаса, боли и сожаления — многих имён в этом списке не было.       Поттер слышал, как по соседству выдохнул с облегчением Малфой, значит, имя Драко нигде не упомянуто. — Необходимо найти списки пропавших. — Да, — серьёзно кивнул Гарри. — Но вряд ли они где-то на видном месте… — Для начала посетим одного моего… должника.       Думать о том, чем задолжал этот бедняга Малфою и при каких обстоятельствах, парень не хотел. С другой стороны, информация в его случае лишней не бывает.       Спустившись на лифте, волшебник поспешил в лабиринт коридоров, ведомый Люциусом. Он сам заблудился бы здесь не позже четвертого поворота. Стены выглядели одинаковыми, а двери отличались только номерами и табличками. Возле одной из неприметных дверей блондин остановился и постучал.       Не дожидаясь ответа, он вошел в кабинет. Поттер последовал его примеру.       Чиновник, скорее всего не слишком известный, сидел за столом и таращился на Малфоя, как на привидение.       Хмыкнув, Люциус прошёл в середину помещения и без приглашения сел на стул для посетителей.       Куда делся семьянин, отчаянно ищущий близких!?       Гарри решил, что отсвечивать не стоит, и прислонился спиной к двери, сложив руки на груди. — Спэвин, вы не узнали старого друга? — притворно удивился Люциус, усмехаясь бледному лицу чинуши. — Лорд Малфой, что вы, конечно, узнал… Просто не ожидал вашего визита. — Как обстоят дела в Министерстве?       Глаза мага забегали по комнате и он, наконец-то, заметил присутствие Гарри. Впрочем, узнавания в его взгляде не наблюдалось, но вот страха прибавилось. Поттер нахмурился.       Оценив обстановку, он сообразил, что выбрал не лучшее место, и теперь выглядит как какой-то вышибала или ещё чего похуже. Его лицо, скорее всего, сокрыто в тени, а не заметить меч было вообще проблематично. Нужно было прикрыть его чарами. С другой стороны, это могло сослужить неплохую службу их общему делу.       Усмехнувшись, Гарри склонил в приветствии голову. — Кто это с вами, мистер Малфой? — хрипло поинтересовался Спэвин. — О, не обращайте внимания на моего друга. Так есть какая-нибудь полезная информация? Или мне обратиться к кому-либо ещё? — Нет, нет… То есть да, все что нужно вы можете узнать и здесь.       Теперь Гарри понял, почему Малфой всегда старался приумножать свои связи, не жалея на это ни времени, ни сил, ни даже денег. В том, что с тобой считаются и побаиваются, есть определенная выгода.       Уже спустя полчаса у них на руках была вся доступная Спэвину информация по интересующему их делу. — Здесь маловато данных… — протянул Люциус. — Информация по Хогвартсу засекречена, мистер Малфой. Это все, что я могу сделать для вас. — Засекречена? И у кого же есть доступ к ней? — иронично вскинул бровь блондин, поднимаясь с насиженного места. — У Министра Шеклболта и его приближенных. В Аврорате тоже, наверняка, имеется доступ. Они ведут расследование по пропавшим. — Благодарю, Спэвин, — бросил Люциус на прощание. — Вы мне были очень полезны.       Гарри кивнул головой и поспешил выйти. Стоять на одном месте довольно долгое время не было приятным опытом. — Теперь к Министру? — подал идею Гарри. — Я планировал посетить еще нескольких своих знакомых, — признался Люциус, — но вижу, смысла в этом нет. Похоже, дела обстоят серьезнее, чем можно было подумать.  — Да, если уж все засекречено на столь высоком уровне, то нам прямая дорога к Кингсли.       Кабинет Министра располагался на самом глубоком уровне.       Секретаря в приемной не оказалось, но вот Кингсли в кабинете нашелся. Он окинул вошедших усталым взглядом, но тут же пораженно замер. — Малфой? — удивленно протянул Шеклболт. — Господин Министр, — кивнул Люциус, и из-за его спины выглянул Гарри.       Шеклболт поначалу недоуменно уставился на него, но уже спустя мгновение узнал. — Гарри? Это действительно ты?       Поттер улыбнулся и привычно отбросил длинную челку со лба, обнажая шрам-молнию. — И вправду ты… Едва узнал тебя.       Поттер хмыкнул и прошел ближе к столу. — Мы присядем? — Да, пожалуйста. Кофе? — Не откажемся, — кивнул Люциус.       Заказав домовику напитки, Кингсли повернулся к посетителям. — Ну, не желаете рассказать, где пропадали все это время? А то у нас тут весь Аврорат работает только над поисками вас и еще трех десятков участников битвы.       Гарри и Люциус переглянулись. — В том то и дело, Кинг, что мы здесь по тому же вопросу, — осторожно начал Поттер. — Мы… совсем недавно появились здесь, и обнаружили опустевший Хогвартс, а после переполненную лечебницу Мунго. Что происходит?       Министр свел брови к переносице. — Я надеялся хоть что-то узнать от вас, — пробормотал он. — Так давайте к взаимному удовольствию обменяемся информацией, — предложил Малфой.       Кингсли достал палочку и наколдовал несколько защитных заклинаний на кабинет. — Чары конфиденциальности? — переспросил Гарри. — Да. Информация крайне секретная. Все, кто посвящен в детали дали мне личную клятву. — Понятно.       На минуту воцарилось молчание. Министр обдумывал, с чего начать. — Как вы уже знаете, Волан-де-Морт был повержен в Большом Зале, и многие это видели. Я был там. Видел, как ты, Гарри, поймал палочку. Как упал этот монстр. Но вот то, что случилось потом, никто не понял. Вокруг того места взметнулась чистая сила и закружила вокруг тебя. И Гарри Поттер исчез. Еще спустя мгновение вихрь разошелся по Залу, раскидывая магов по полу. Я стоял довольно далеко, так что видел, как стоявшие в первых рядах просто развеивались, подобно дымке. Остальным повезло больше… или меньше, сложно судить. Они просто безвольно падали на каменный пол, подхваченные стихией. Вскоре и я потерял сознание. Не знаю, правда, спасло расстояние или родовые талисманы, но мне досталось меньше прочих. Я отделался легким истощением и сотрясением от удара о стену. Когда я пришел в себя, солнце уже вовсю светило сквозь разбитые стекла. Было еще несколько пришедших в себя волшебников, они то и помогли мне вызвать подмогу из Министерства и Мунго. Было много погибших, раненых мы доставили в Мунго, но там образовалась такая давка, что было страшно смотреть.       Кингсли ушел в свои мысли, видимо, вспоминая то ужасное утро. — Я был в Мунго, — сказал Гарри, нарушая гнетущую тишину. — Видел списки. Магическая кома — это действительно ужасно. Но что удалось выяснить по пропавшим? — Ничего, — развел руками Кинг. — Абсолютное ничто. Ни следов, ни результатов магического поиска. Августа Лонгботтом пыталась отыскать внука ритуалом на родовом алтаре, но не добилась результатов. Будто и не существовало никогда Невилла. — Как она? — Заметно сдала за эти месяцы, но держится. Мы с ней поддерживаем связь. — Можем мы увидеть списки пропавших? — поинтересовался Люциус.       Министр вытянул из стопки документов серую папку и передал ее Малфою. — Ваш сын, Люциус, тоже пропал. — Это хорошие вести, — пробормотал аристократ, просматривая ряды имен. — Гарри, может, хоть ты объяснишь мне, что в этом хорошего?       Поттер пожал плечами. — Это значит, они не мертвы.       Кингсли подался вперед, опираясь локтями на столешницу. — Как и вы. Как вам удалось выжить и вернуться? — Это длинный разговор, в котором ты мало что поймешь. Не обижайся, но это действительно так. В своем… путешествии, я узнал достаточно много шокирующих вещей. Так что опустим малозначимые события. Я расскажу основное.       В этот момент Люциус передал ему папку. Гарри быстро отыскал в череде имен те, что волновали его больше прочих.       Гермиона Грейнджер и Рон Уизли.       Теперь, зная, что оба они живы, можно немного расслабиться. Мерлин обязательно поможет ему в поисках.       Люциус успел пересказать Шеклболту малую часть своего приключения, добавив, что для него самого прошел всего лишь месяц. — А потом меня нашел Поттер и вытянул обратно в привычный мир.       Маги синхронно повернулись к Гарри, желая услышать его часть рассказа.       Не то, чтобы он собирался выложить все, как на духу. — Там, куда занесло меня, прошло больше полугода. Мне повезло одновременно и больше, и меньше, чем Люциусу. Перемещение выпило из меня практически все силы, к тому же наградило многими ранами и отняло память на довольно длительный срок. Тому, кто нашел мое полуживое тело, пришлось долго выхаживать и исцелять его. Но позже, тот же человек помог мне встать на ноги и выбраться из западни.       Поттер задумался, стоит ли ему вообще посвящать Кингсли в ту часть, где присутствует Амбер и Хаос, Мерлин и новые возможности магии. Не станет ли Министр опасаться его, как более сильного мага?       По всему выходило, что нет. — А потом, путешествуя, я наткнулся на мистера Малфоя. Совершенно неожиданно. — То есть, ты даже не знаешь, как у тебя это получилось? — вскинул брови Кингсли. — Да, я не искал встречи с ним намеренно. — Значит, остальные и вовсе недоступны для нас. — Кто сказал вам такое, министр? — вскинул бровь Люциус.       Губы Поттера тронула легкая усмешка. — Где бы ни были Рон, Гермиона, Драко и остальные, я планирую их отыскать и вернуть домой.       Шеклболт не выглядел особо обнадеженным таким заявлением, но Гарри подумал, что оно и к лучшему. — Планируешь? — переспросил Люциус. — Да, но не обещаю, что сумею отыскать всех. Все же пропавших порядка тридцати человек. Это сколько времени придется потратить! — Раздавать обещания в подобном деле весьма опрометчиво, — согласился Малфой. — Вынужден откланяться, министр. Семейные дела требуют моего вмешательства. — Не прощаемся, — ответил Кингсли.       Люциус кивнул и вышел за дверь стремительным шагом. Гарри тоже поднялся со своего места. — Будем держать вас в курсе, министр, — кивнул он, собираясь покинуть кабинет вслед за аристократом.       Уже на пороге ему в спину донесся тихий вопрос. — Гарри, подожди. Почему ты с Малфоем?       Поттер повернулся к Кингсли и вопросительно приподнял бровь. — А почему ты не вызвал отряд авроров, увидев в своей обители Пожирателя? — Мы зашли в тупик. Не ровен час Министерство осадят недовольные гражданские, потерявшие своих родных. — Информация на вес золота? — понимающе протянул парень. — Да, — признался Шеклболт. — Но то мы, а на тебя не давят обстоятельства. — Еще как давят, Кинг. Я пришлю Патронус, если вдруг что-то получится узнать. — Договорились.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.