О похождениях бретонки в Британии

R
Завершён
345
Размер:
122 страницы, 62 277 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
345 Нравится 148 Отзывы 141 В сборник

О зловещих сновидениях и неприятных последствиях.

Настройки
      Обычно ему не снились подобные сны, но сегодня он проснулся в холодном поту. Пытаясь вспомнить подробности видения, парень зажмурил глаза и крепко сжал виски. Сон неуловимо ускользал от него, но он запомнил некоторые детали, которые так его испугали.       Лужи крови на земле, тела людей, лежачие ничком, короткий темный кинжал, мелькающий в пыльном вихре, режущий плоть как хрупкий пергамент. Исступленный высокий хохот, доносящийся одновременно со всех сторон. Трава и листья деревьев вдалеке покрыты зеленью, но чувствуется холод, обжигающий кончики пальцев.        Он переворачивает ближайший труп и с ужасом понимает, что это его отец. Рядом лежат еще люди, знакомые, друзья и недруги, студенты и учителя Хогвартса, кто-то пытается подняться, кто-то бессильно закрывает глаза и опускает руки, некоторые также, как и отец, уже мертвы. Он опускает глаза и понимает, что в его руках тоже оружие, голубоватый клинок, с лезвия капает теплая кровь. Тихий голос в его голове шепчет: «За жизнь всегда нужно платить, кровью или золотом, выбирай». Он слышит крики, где-то далеко зовет его мать. Он пытается бежать к ней, но не может сдвинуться с места, ноги не слушаются его. Все, что ему остается, это бессильно наблюдать за кровавой резней, что кипит вокруг. Сердце вырывается из груди от страха, но кроме ужаса, он чувствует внутри что-то еще.       Мальчик перевернулся в постели и до боли стиснул зубы. Во сне он испытывал очень странное ощущение, словно весь тот ужас и хаос, что творился вокруг, был чем-то нормальным, привычным, и это пугало его еще больше. Он будто сам желал всего этого, чувствовать горячую кровь на руках, видеть, как чьи-то глаза медленно и мучительно покидает жизнь.       Из груди вырвался вздох, смешанный с тихим стоном. Дверь в комнату тихо скрипнула:       — Ты не спишь, Драко? Мне показалось, ты кричал во сне.       Еле слышный голос матери заставил его немного отвлечься и прийти в себя.       — Где отец?       Женщина вздрогнула и оглянулась.       — Еще не вернулся. Сегодня они с коллегами засиделись в Министерстве. — Как будто он не знает, что за «посиделки» посещает отец почти каждый вечер, но мама никогда не говорит об этом прямо. — Тебе следует выспаться, завтра нас ожидает долгий день, а вечером Паркинсоны организуют прием, на который мы обязаны явиться. А на следующей неделе Миссис Паркинсон заедут к нам вместе с Панси, — мать слегка поморщилась. Она всегда недолюбливала эту семью.       Мистер Паркинсон, насколько Драко было известно, не был приближен к Темному Лорду, не владел землями, могущественными артефактами или хотя бы огромным счетом в Гринготтсе и имел нескольких предателей крови в семейном древе, но вел себя так, словно представлял собой самого опасного и влиятельного человека в Британии. А миссис Паркинсон всеми силами пыталась показать всем и каждому, что их семье, наравне с Малфоями, Ноттами и Булстроуд, доступны все блага праздной жизни аристократии. Панси, их единственная дочь и однокурсница Драко, не нравилась его матери еще больше. Целый вечер, проведенный в компании этой семьи, Нарцисса явно считала потерей времени, но поделать ничего не могла.       — Да-да, я помню, ужин с Панси, целый вечер будет потрачен впустую, — он закатил глаза.       Мать улыбнулась ему и повернулась к двери. С губ неожиданно сорвалось:       — Ты не останешься со мной?       Нарцисса удивленно вскинула тонкие брови, постояла секунду, затем медленно приблизилась к сыну и потрогала тыльной стороной ладони его лоб.       — Ты не просил меня об этом с шести лет.       Драко промолчал. Лучше б ему было сейчас шесть, а не шестнадцать, проникла в его засыпающий под мерное поглаживание матери разум мысль. Да, не было бы ни странных снов, ни чертовой школы, ни восторженно-противной Панси, ничего. С этими мыслями он вновь уснул.

***

      Беседа с директором прошла на удивление легко. Тауни ждала расправы, криков, угроз, изгнания, но ничего этого Дамблдор не сделал. Он хмурил брови, выслушивая их с Тонкс сумбурный рассказ о происшествии по дороге на площадь Гриммо, до которой они так и не добрались. Затем он устало потер переносицу, жестом попросил Тонкс удалиться и со странным выражением в голубых глазах поглядел на бретонку.       — Тауни, кажется, наша маленькая проблема может стоить нам дорого. Кингсли — надежный человек, он сохранит наш с вами секрет, но подобные меры должны быть изъяты из того перечня поступков, которые кажутся вам привычными. Безусловно, поимка Кэрроу очень ценна, над смертью Роули тоже никто горевать не станет, но он, в числе других Пожирателей Смерти, которые были оправданы много лет назад судом Визенгамота, занимал должность в Министерстве. Там могут заметить его отсутствие, не говоря уж о том, что потерю обоих сообщников скоро отметит сам Волдеморт. Я не пытаюсь заставить вас решать эту проблему, это предстоит сделать мне, но я умоляю вас задумываться о последствиях каждый раз, когда вы собираетесь швырнуть чем-то в оппонента. И неважно, что это будет, нож или заклинание. Мне хочется надеяться, что мы с вами никогда не окажемся по разные стороны баррикад, но столь поспешные поступки запросто могут к этому привести. — Руки директора бессильно опустились, он продолжил тихим голосом. — Вы не думали о том, что если кто-то прознает о ваших талантах, вас могут попытаться завербовать те, против кого мы ведем войну? И да, на вас действительно не действуют некоторые наши заклинания, но кто дает гарантию того, что искусные темные маги не смогут подчинить себе вашу волю и склонить к содействию? Несмотря на то, кем вы являетесь, мне показалось, что вы прониклись теплыми чувствами к тем, кого обучаете, поладили с коллегами. Несмотря на абсурд самой мысли о том, что пусть и наемный, но все же убийца, вполне может быть неплохим человеком, я верю, что вы в душе добры и человечны. Мне претит мысль об обратном. И хочется надеяться, что навсегда такой и останетесь!       Тауни давно не было так стыдно. Если раньше она с насмешкой могла наблюдать за тем, как изменяется лицо собеседника, который узнал о ее истинном происхождении и роде занятий, взять хотя бы того же Снейпа, или Кингсли, или Тонкс, то сейчас она осознала, как может влиять на сознания и судьбы людей, просто будучи самой собой. Да, они много говорили с Дамблдором о ценности жизни, о том, кто имеет или не имеет права ее забирать, но понимание пришло только теперь. А тирада директора о том, как он верит во все лучшее в ней, даже растрогала.       — Что насчет угрозы нашим жизням, профессор?       — Защищаться, оглушать, связывать и доставлять. Не более того. Никакой крови, никаких жертв. Когда мою голову посетит мысль предложить вам почетное звание Хогвартского палача, я дам вам знать.       Тауни хмыкнула, оценив шутку, и повернулась к двери.       — Постойте, мисс Балфор, — директор поднялся с кресла, — я иду с вами. Дабы убедиться, что в этот раз вы прибудете на место назначения вовремя и без происшествий.       Девушка закатила глаза, но послушно дождалась его, и вместе с директором они вышли в коридор. Тонкс, казалось, ни на секунду не выпускала из рук злосчастные пакеты с едой с тех самых пор, как на место происшествия прибыл Кингсли и, охнув от увиденного, тотчас отправил их в таверну «Дырявый котел», куда через несколько минут после них прибыл директор и пригласил в дальнюю комнату для разъяснений.       Дамблдор проводил их до самого крыльца дома 12 на площади Гриммо, напоследок кивнув и сказав:       — До скорого, дамы. Надеюсь в скором времени услышать добрые вести об Артуре.       Тауни кивнула в ответ и, пропустив мимо ушей запреты Тонкс, трижды стукнула по двери массивным кольцом, обвитым змеей.       Раздался оглушительный звон и дикий вопль старухи Блэк. Гарри соскочил с кровати и выглянул в коридор. Из соседней комнаты высунулась взъерошенная копна рыжих волос, сонным голосом Джинни пробормотала:       — Кто же мог прийти сюда так рано?       Следом за Гарри из комнаты вылетел Рон и у друзей в голове возникла одна и та же мысль: «Что-то случилось в больнице Святого Мунго». Миссис Уизли, похоже, разделяла их опасения, она быстрым шагом вышла в холл и дрожащим голосом спросила:       — Кто там? Тонкс, это ты?       Никто не сомневался, что только Тонкс, будучи на вид тоненькой и хрупкой, обладала грацией бегемота и могла наделать столько шума в просторном, казалось бы, коридоре. Сегодня она пришла не одна. Рядом с ней стояла невысокая девушка, одетая явно не по погоде. Легкая шерстяная мантия, под тонким плащом небольшая дорожная сумка, которую незнакомка аккуратно сняла с плеча и поставила на тумбу. Как только она отряхнула снежинки с волос и подняла голову, Гарри с удивлением узнал в ней преподавательницу по Защите.       Профессор вежливо улыбнулась ребятам, и они с Тонкс тут же прошли в столовую, Мама Рона крепко закрыла дверь, но у ребят наготове уже были Удлинители Ушей. Они спустили их вниз и прислушались. Из столовой раздался взволнованный голос миссис Уизли:       — Мы рады видеть вас, мисс Балфор…       — Прошу, просто Тауни.       — … Тауни. Хозяин дома, Сириус, скоро спустится к нам. Может быть, нам следует дождаться его?       — Это совсем необязательно. Когда он придет, я повторю свой рассказ, а будет он недолгим. Я здесь по поручению профессора Дамблдора. Он принял меня в школу, зная, что я обладаю несколько необычными способностями. А еще он считает, что мои таланты могут помочь вашей семье. Я слышала, ваш муж сейчас находится у Святого Мунго, но усилия лекарей не принесли пока своих результатов. Я с радостью согласилась помочь.       — И как же вы сможете помочь нам? — в голосе миссис Уизли проскользнуло недоверие. — Вы занимались лечащей практикой до этого?       — Совсем немного. Но директор считает, что состояние вашего мужа позволяет провести небольшой эксперимент. Хуже точно не будет, а вот шанс на скорое выздоровление вполне может появиться.       Гарри глянул на брата и сестру Уизли, в глазах обоих было такое же радостное волнение, как и у него. Он сомневался, что им позволят наблюдать, как Балфор одним движением руки будет возвращать мистеру Уизли здоровье, но он очень надеялся на это. Лекарское искусство, как он слышал, было довольно сложным, но уверенность, с которой говорила профессор, передалась и ему.       В этот момент ребята услышали шаги на лестнице и спрятали Удлинители.       — Доброе утро, шпионы. Слышно что-то интересное? Кто пришел? Я слышал стук, но Клювокрыл уснул у меня на коленях и мне не хотелось будить его.       — Пришла наша преподавательница по Защите от Темных Искусств, я писал тебе о ней, помнишь? Классная тетка. — Рон согласно закивал головой. — Но ты спустись с ним сам и она сама тебе все расскажет. Так она сказала миссис Уизли.       — Значит, все-таки, подслушивали, — подмигнул Сириус и вальяжной походкой направился на первый этаж.       — Тонкс тоже здесь.       Сириус просиял и ускорил шаг.

***

      После визита к отцу Рона в больницу атмосфера в доме на площади Гриммо стала гораздо спокойнее. Ребятам, как и догадывался Гарри, не дали возможности посмотреть, как профессор Балфор будет лечить мистера Уизли, но она заверила всех, что он быстро пойдет на поправку. И правда, сразу же после их приезда домой, пришло сообщение из больницы, что рана Артура чудесным образом затянулась и он сможет вернуться домой раньше, чем они планировали.       Сама профессор, к сожалению, надолго с ними не осталась, но те пару дней, что она провела с ребятами, они открыли ее с совершенно другой стороны. Она и на занятиях, бывало, часто шутила и вела себя непринужденно, теперь же девушка словно почувствовала невероятную свободу от правил школы. Она позволяла себе хохотать до упаду над шутками и фокусами близнецов, шушукаться с Тонкс и девчонками, сплетничать и костерить Министерство с миссис Уизли и, как показалось мальчику, немного флиртовать с Сириусом и Люпином, который зашел к ним как-то раз на ужин. Самим Гарри и Рону она уделяла не меньше времени, рассказывая невероятные истории о магических сражениях, в которых побывала, не называя, правда, ни места, ни времени событий, отчего им казалось, что она это выдумывает. Правда заклинания, которые она при этом демонстрировала, порождали в нем неведомое желание бросить все и самому пойти сражаться с Темными силами. Он понимал, что хоть профессор и скверно владеет почему-то самыми простыми заклинаниями, но если она окажется лицом к лицу с Пожирателями смерти, легко им явно не придется. Он как-то даже спросил ее, не приходилось ли ей сражаться с приспешниками Волдеморта, но она лишь загадочно покачала головой, а Тонкс почему-то закашлялась и чуть не пролила на собеседников поднос с чаем, который несла из кухни.       Перед самым ее уходом им удалось подслушать интересную беседу между ней, Тонкс и Сириусом. Хоть начало разговора они и пропустили, но концовка была очень интригующей.       — … директор явно этого не одобрит. Он уже сделал мне выговор, не хотелось бы рисковать еще раз, — голос профессора звучал озабоченно.       — Но ты только подумай, Тауни, ведь это может помочь нам всем, Сириус тогда сможет выбраться из этого дома навсегда. — Тонкс всегда переживала за родственника, искренне сочувствуя его нынешнему положению. — Я и сама не хочу предпринимать что-то за спиной у Дамблдора, но если нам удастся выследить его и схватить, у Министерства появятся доказательства его причастности к тому, в чем четырнадцать лет назад обвиняли Сириуса.       — Министерство ваше произвело на меня впечатление не самое лучшее. Я сомневаюсь, что они так просто откажутся от всего, во что верили четырнадцать лет и скажут, мол, люди добрые, мы ошиблись, Блэк не убийца, не бойтесь его.       По голосу Сириуса можно было легко понять, что он согласен с профессором Балфор.       — Я тоже так думаю, Тауни, но по крайней мере мы избавимся от предателя. Плевать на меня, хоть мне и осточертел этот дом и то, что я не могу даже просто выйти на улицу, не говоря уж о каких-то делах Ордена. Но отомстить Питеру — за это я готов пойти на что угодно.       Профессор надолго задумалась, в комнате повисла гнетущая тишина. Наконец, она произнесла:       — Хорошо, я подумаю над этим. Раздобуду пару артефактов, подготовлюсь. Но план нужно продумать до мельчайших деталей. Я не буду торопиться и ничего не обещаю вам обоим. Никому ни слова. — Она тяжело вздохнула и засобиралась, — мне нужно попасть в замок до заката. Тонкс, не проводишь меня?       В таком же тяжелом молчании они прошли в холл. Профессор тепло улыбнулась крестному Гарри и взъерошила его длинные темные волосы.       — Рано или поздно, мы вытащим тебя отсюда. Но постарайся ничего не предпринимать самому.       — Да уж конечно, мне не привыкать, — и он медленно закрыл тяжелую дверь за обеими девушками.       Гарри и Рон переглянулись. Количество секретов, которым им нельзя было знать, иногда превышало норму, но в этот раз дело было действительно важным. Но говорить об этом с самим Сириусом, как они позже решили, тихонько обсуждая это в спальне, было пока рановато.
345 Нравится 148 Отзывы 141 В сборник
Отзывы (3)