ID работы: 5738921

Мальчик голубых кровей. Испытание дружбой

Джен
R
Завершён
автор
Laramysa бета
Размер:
318 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 191 В сборник Скачать

Глава 3. Торг.

Настройки текста
Примечания:

Торговаться — отвратительная привычка, компромисс — одна из высочайших человеческих добродетелей, причем разница состоит в том, что первое принято в других странах, а второе характерно для Великобритании. (Джордж Майкс)

— Этот чокнутый старик обнаглел! — Забини полон возмущения. — Запретный лес среди ночи… На что он рассчитывает? Да если моя мать узнает об этом самоуправстве, то эту лавочку быстро прикроют! — Кто бы ещё твой рот прикрыл, — отвечает Гарри. — Думаешь, что ты тут сам «мистер крутость»? — Закроем тему, ладно? — устало вздыхает Поттер. — Иди лучше готовься к ночной отработке. Драко идет рядом с Поттером и выслушивает язвительные комментарии Забини по поводу поведения директора. По правде говоря, мальчишке становится страшновато от мысли, что заступиться за него в конкретной ситуации будет некому. Дамблдор любит Поттера, а у Слизеринца есть связи благодаря матери, которая, очевидно, тоже состоит в Попечительском Совете. А он совсем один… — Слушай, Поттер, — обращается Драко к мальчику, задумавшемуся возле портрета полной дамы. — Думаешь, это законно? Назначать такие наказания? И кто такой этот Хагрид? — Хагрид и мухи не обидит, если ты об этом волнуешься, — Гарри называет пароль и мальчишки свободно проходят в гостиную. — Он мой друг. Он ухаживает за лесом. И мы пойдем помогать сегодня. — Ну и пусть бы Забини наказывали, как самого говнистого, — хмыкает Малфой. — А мы-то при чем? — Эй, Гарри, — Рон спускается из спальни вниз. — Как всё прошло? И чего это… вы вместе? Уже задружились? — Нет, — Гарри говорит это с некоторым сожалением. Рыжий мальчишка косится на Малфоя, стоящего так близко к Поттеру, что это вызывает некие опасения. Сказать, что Рон боится потерять дружбу Гарри, конечно, неправильно, потому что Поттер сам предложил ему ехать в одном купе, но для Уизли эта дружба является неплохим стартом. — Он мне нафиг не нужен, если ты про ваши дела, — Малфой машет рукой и плюхается на диван. Достаёт свою палочку и произносит заклинание влаги. Его платок теперь обильно смочен водой, и он принимается вытирать лицо. — Кстати, Уизли, вот возьми! Драко швыряет на соседний диван пачку печенья. — Что это? — изумляется рыжий. — Ты просил вернуть — возвращаю, — без тени смущения или агрессии произносит Драко, сидящий с платком в руках. — Не спрашивай, откуда я его достал. Считай, что наколдовал. — Серьёзно? — Гарри не верит своим ушам. Хотел бы рассмешить, изобразил бы морду Уизли. — А что, Поттер, думаешь, что я ни на что негодный? — Но заклинания с едой мы не проходили. Только пытались сделать ром из стакана воды. Драко самодовольно улыбается. — Поздновато, но принимается, — покрасневший Уизли берется за пачку с печеньем и разглядывает её. — Клубничное. Я люблю. — Рад за тебя, — бросает Драко и удаляется в спальню. Мальчишка валится на кровать прямо в форме. Зарывается носом в подушку. Ему хочется побыть в полном одиночестве, но уже через пару минут он слышит шорохи за спиной. Неохотно поднимает голову и видит перед собой стоящих Поттера и Уизли. Каждый из них смотрит на него как-то странно. — Что ещё? — выдавливает Драко, ожидающий, что они будут его бить. — Когда ты вернул печенье, — начинает Гарри, — ты хотел извиниться, Малфой. Верно? — Когда я вернул это чертово печенье, — Драко говорит тем же тоном, что и Поттер. — Я уже извинился. Или ещё что-то? — Да, но ты не произнес этого вслух. Драко замирает. Чего?! Издеваются? — Скажи Малфой, что ты просишь прощения, — Уизли выжидающе смотрит на мальчишку. — И тогда я тоже кое-что скажу. — Пошли вы оба! — Драко опять плюхается на подушку, с силой прижимая её к голове. — Да ладно тебе, Малфой. — Гарри оттаскивает спальный предмет и снова заглядывает в лицо блондину. — Нужно уметь извиняться. — Поттер, кто бы говорил! — А я вот хочу извиниться, — мальчик в очках выпрямляется с таким деловым видом, что становится смешно. — Не держи на меня зла, Малфой, за то, что случилось тогда, когда я позвал Забини. Я думал, что вы просто поговорите… А он с ногами полез… Это неправильно. И мне стыдно. Давай забудем? Это уже не смешно, Поттер. — И я хочу извиниться, — красный, как рак, Рональд, мнется с ноги на ногу. — Печенье-печеньем, но… Короче, мы все были неправы, Малфой. Драко всё ещё не может шелохнуться. Он смотрит на однокурсников и не понимает: лгут они или же на самом деле решают, что пора бы как-то пойти на контакт. Вот только, зачем это? — Ну вот, — радостно вздыхает Гарри. — Давай, Малфой. Ты получил наглядный пример. Извинись теперь сам. — А с чего, ты, Поттер, взял, что оно мне надо? — ершится Драко, садясь в постели и приглаживая свои растрепавшиеся во время всех передряг волосы. — С чего вы вообще взяли, что я вернул печенье для того, чтобы заводить с вами дружбу? Или извиняться, а? — Я говорил тебе, Гарри, что так всё и будет. — Уизли отворачивается. — Пойдем. Поттер всё ещё смотрит в глаза Драко. — Он никогда не изменится, — рыжий Гриффиндорец качает головой, совсем как Минерва МакГонагалл, о которой вдруг вспоминает Малфой. — Так что, нечего тратить время… Драко вдруг осознает, что сейчас у него есть только один шанс «подружиться» хоть с кем-то. Промолчать сейчас — означает, что он не желает признавать ошибки, а на самом деле, Драко не такой уж и твердолобый. Мальчишка прекрасно понимает, для чего он всё это делал. Конечно, привлечение внимания всегда является основной целью выходок. Играть с чужим терпением бывает увлекательно, но не стоит переходить границу. — Эй, стойте! — Малфой подает голос. — Да? — Гарри и Рон оборачиваются. — Хочешь что-то сказать? — Да, — кивает блондин. — Больше не лезьте ко мне с такими идиотскими просьбами! Я извиняться не буду! Какая жалость, верно, Поттер? Гарри пожимает плечами и разочарованный, как кажется Драко, уходит, прихватывая своего рыжего дружка. Они, наверняка, затевали что-то, но Драко на то и Малфой, чтоб запросто не сдаваться. Он злится на себя за то, что дал слабину и прогоняет из памяти всплывшее лицо Минервы. Когда Драко остается в одиночестве, то ему становится легче. Наверное, ему и не нужны никакие друзья. Просто враждовать в открытую глупо. И сейчас Драко понимает, что с Забини нужно поступить также. Вот только как самому подойти к Слизеринцу и предложить мировую? — Малфой! — опять чье-то присутствие. Мальчик в бешенстве вскакивает с кровати. На сей раз это Симус и Дин. — Что? — Долгопупса не видел? Драко снова плюхается на кровать. Покрывало уже сбито, но ему нет дела. Парни стоят за спиной. Пялятся на него. — Не слежу, — отвечает мальчишка, отворачиваясь, — за ботаниками. — А зря, — говорит ему Симус. — Он тебя, между прочим, спас. — Чего? — прищуривается Драко, глядя в стену. — Сбрендили? — Не веришь? — Не верю, — Малфой поворачивается лицом к однокурсникам. — Он позвал МакГонангалл, когда тебя избивали. — Дин внимательным взглядом изучает выражение лица блондина. — Сечёшь? — М-м-м, — протягивает Драко, приподнимая брови и делая вид, что удивлен. — Надо будет ему передать большую благодарность. — Ага, — с широкой улыбкой кивает Симус. — Мы его тоже вот ищем, чтоб кое-что передать. — Что передать? — сразу же интересуется Драко. — Только он бегает от нас, вот уже почти неделю, — Дин прерывает попытки Симуса Финнигана ответить Малфою. — Боится, что мы на него злиться будем, что всех вложил. — Вложил? — Настучал, — проще говорит Симус. — И кому? — осведомляется Драко. — МакГонагалл. — Разве только ей? — А она уже директору. — Да в задницу этого директора, — шипит Драко. — Из-за ваших с Забини выходок нам тоже устроят целый вечер уборки, — хмыкает Томас. — Так что, все теперь виноваты. Но не всех надо казнить. Можно и помиловать, особенно таких, как наш Невилл… — Влюбился в него? — фыркает, смеясь, Симус. — Спятил совсем. Ему тут просто бабка прислала… — Неважно, — вдруг говорит другу Томас, косясь на загоревшиеся глаза Малфоя. — Найдем и передадим из рук в руки. Понял? — Так, ты его точно не видел? — уточняет Финниган (чуть погодя) у Малфоя. — Точно! — Драко опять заваливается на кровать. — Поспать дайте! — Ночью выспишься, — хихикает Симус. — Лучше пошли с нами. — Куда ещё? — На дополнительные к Снеггу. — Зачем? — Как зачем? — спрашивает темнокожий. — Ты же сварил сегодня классное зелье. Вот и давай закрепим. Может, ты и нам поможешь. Драко снова изображает крайнюю степень удивления. *** Минерва МакГонагалл осторожно, по-кошачьи крадется по залитому тьмой узкому и длинному коридору. Ей сильно не нравится это подземелье, отданное в распоряжение Попечителям Министром Магии. «Первый уровень» всегда славится своей сыростью в коридорах и обилием налетающих на тебя тварей — дементоров. А всё потому, что Корнелиус Фадж и Долорес Амбридж чертовски боятся пропустить к своим покоям посторонних. Они живо интересуются делами Хогвартса и ставят Дамблдору свои условия с тех самых пор, как Том Реддл едва не уничтожил всё Министерство. Женщина огибает закоулок, ведущий к Залу Судебных Заседаний, и направляется к маленькой комнатушке, зовущейся «обителью милосердия». Конечно, в узких кругах попечителей бродят дурные слухи о том, что комнатка прослушивается и даже «подглядывается», но никто из прибывших и не скрывает истинных намерений, когда входит туда, во всяком случае, Минерва, уж точно. Внеплановое собрание, как выясняется, объявляет Молли Уизли, крайне обеспокоенная тем, что в Хогвартс теперь почти перестали пускать родителей и даже «совиные дни» оказались вычеркнуты из списка допустимых контактов. Минерва знает, с чем именно это связано, но Дамблдор строго-настрого запрещает ей болтать об этом. Входя в помещение, Минерва замечает, что все уже на месте и вполне готовы к обсуждению вопросов насущных. Или нет? Она видит, как на высоком стуле грозно восседает Люциус Малфой, испепеляя всех присутствующих презрительным взглядом (и это при том, что каждый второй из Членов Совета является Чистокровным магом; с некоторыми редкими исключениями) — с недавних пор его «выбрали» (по совету Фаджа) заместителем председателя. А Дамблдору будто и нет дела. Минерва также видит, как старикан сидит и рассматривает свои очки-половинки, уделяя им столько внимания, словно от этого зависит его жизнь. — Господа! — Альбус, кивая Минерве, начинает речь. — Вначале хочется выразить крайнюю степень неудобства моего личного присутствия на этом собрании. В начале года мы уже обговаривали некоторые детали, и я откровенно не вижу смысла что-то перемусоливать. — Согласен, — кивает противно улыбающийся Люциус. — Протестую! — тут же выкрикивает Молли. — Многоуважаемый Дамблдор, я, как первая заместительница главы комитета по распределению детей, заявляю, что в начале года никто о ситуации такой категоричности и не заикался! Почему нас, родителей, не пускают к нашим же детям? Что у вас там происходит, и почему даже письма теперь приходят с опозданием? Минерва поворачивается к женщине, пытаясь умерить пыл многодетной мамаши, но не тут-то было. Молли расходится ещё больше после очередной фразы Дамблдора о том, что Хогвартс — школа полузакрытого типа, а не детский приёмник и не детсадовское отделение для того, чтобы родители могли постоянно наблюдать за жизнью своих чад. Альбус пытается всеми способами скрыть ужасающие факты. И МакГонагалл, зная всю историю, не может не вмешаться: — Успокойтесь. Все меры, предпринимаемые руководством Хогвартса, оправданы. И поверьте, что в школе детям ничего не грозит, но общение родителей с ними стоит свести к минимуму. — А что должно грозить? — глаза у Молли распахиваются. — Это просто меры предосторожности и способы воспитания, — Альбус меряет Минерву колючим взглядом и продолжает: — Профессор хотела сказать, что мы с лёгкостью отразили бы опасность, если бы она нависла даже внезапно. Но не волнуйтесь… через пару месяцев уже каникулы, и тогда каждый родитель сможет убедиться в том, что с его ребёнком все в полнейшем порядке. — Секунду, — Малфой опять подает голос. — Нас выдернули среди недели, чтобы просто озвучить, что «через пару месяцев каникулы»?! Извините, но я дорожу своим временем и не собираюсь тратить его на подобную болтовню! — С вами, Люциус, будет отдельный разговор, но чуть позже, — успокаивает мужчину волшебник, поправляя очки и выкладывая перед собой пергамент со светящимися пометками «срочно». — Итак, раз уж мы все собрались то, вот несколько весьма интересных тем для размышлений… Во-первых, инвентарь для уборки теплиц у Мадам Стебль сильно прохудился, и именно поэтому я выношу этот вопрос на заседание Попечителей. Во-вторых, квиддич и все его производные в Хогвартсе отныне переданы в «Управление Спортом и Магическим транспортом за пределами Англии». Кстати, возглавляет его Мистер Бартемиус Крауч-младший. С ним можно связаться самостоятельно, если вы или ваш ребёнок имеете задатки для будущей карьеры в этом направлении. В-третьих, общение студентов с родственниками, и в самом деле, будет сведено к минимуму по простой причине — адаптация. Некоторым детям, как я успел заметить, весьма сложно отвыкнуть от домашней обстановки и перейти на полноценный режим, поэтому я назначаю «Родительский день» не чаще, чем раз в полтора месяца. А теперь — ваши вопросы. Попечители притихают. Каждый из них записывает все слова Дамблдора, но поднять глаза почему-то никто не решается. — Как я правильно вас понял, — снова акцентирует на себе любимом внимание Люциус Малфой, — то мы, Попечители Школы Хогвартс, нужны лишь для выкачивания из наших кошельков средств на новые грабли и мётлы, а дальше — можем идти лесом? Такова ваша новая политика? — Действительно, — Молли Уизли неожиданно поддерживает человека, так яростно ненавидящего их семью. — Дамблдор, скажите, а так ли всё прозрачно, как вы пытаетесь нам рассказать? Может, вы что-то скрываете? — Я ничего не скрываю. — Тогда объясните, — настаивает женщина. — У школы и так достаточно контролёров, — выдавливает покрасневший Альбус. — И я всего лишь стараюсь оградить учеников от нежелательных контактов. — Вряд ли полным затворничеством вы сможете этого добиться, директор, — человек, сидящий в самом углу и не желающий, как всегда, показывать своё лицо, произносит слова, от которых по комнатке разносится гомон возмущения. — Информация любого рода должна быть услышана и подана исключительно вовремя. Его голос изменен с помощью заклинания, он напоминает грубый собачий лай. Хрипы и чуть картавые нотки режут слух. Люциус прищуривается, глядит на человека за маской в упор, но не может опознать, хоть клянется самому себе, что знает его. Дамблдор на удивление толерантен к таким особам на Совете. Он даже пару раз звал своего лесничего — полувеликана Хагрида. Дамблдор, по мнению Люциуса, противоречит сам себе, когда забывает о том, что только что произнес. — Одиннадцатилетним подросткам, я считаю, не может быть никакого дела до внешней и внутренней политики школы. Не надо всё смешивать, — Артур Уизли мотает рыжей головой. — Мы должны обеспечивать им безопасность и комфорт! А их дело — учиться! Всё! — Благодарю за поддержку, Артур, — тут же машет ему Альбус. — И поясняю тем, кто меня неправильно услышал: Хогвартс всего лишь переходит на новый уровень подготовки студентов. И его концепция, конечно, будет претерпевать некие изменения, но это не поменяет общей сути. Школа — есть школа. И дети не пострадают в любом случае. — Связано ли ваше настороженное поведение с появлением среди учеников знаменитого Гарри Поттера? — незнакомец всё чаще начинает говорить, будто и не боится навести на себя много подозрений. — Вам нужен честный ответ? — мешкает Дамблдор. — Альбус, — Минерва приходит на выручку. — Давайте же, наконец, вынесем на суд Попечителей ситуацию с Драко Малфоем. Люциус при этих словах фыркает и гневно шелестит пергаментом. — Да, конечно, — радуется такому повороту Дамблдор. — И первым делом, я хочу всех предупредить, что с нашей стороны не было никакого вмешательства в процесс распределения на факультеты. И если Шляпа считает, что потомок семьи Малфоев, заканчивающих исключительно Слизерин, должен был поступить на Гриффиндор, то это её выбор. И я ему доверяю. Снова раздается гомон. Волшебники перешептываются и украдкой глядят на Дамблдора. А он, в свою очередь, невозмутимо продолжает: — Семья Мистера Драко Малфоя имела честь посетить замок почти месяц назад. Однако же все их попытки добиться перевода на Слизерин провалились. И снова нашего вмешательства не было, коллеги, — старикан усаживается поудобнее и чуть разворачивается в сторону Люциуса, сжимающего кулаки прямо на столешнице. — И теперь, вынося этот вопрос на совет, я хочу обратиться сперва к Люциусу Малфою… — И что же вы хотите услышать? — бросает ему волшебник и поджимает губы. — Намерены ли вы понять и принять тот факт, что ваш единственный наследник стал учеником и, впоследствии, станет выпускником Гриффиндора, или же вы продолжите противиться этому и откажитесь от прав на ребёнка? — спрашивает его Дамблдор и (в очередной раз) делает пометку на свитке пергамента. — Мистер Малфой, я дам вам всего минуту на размышление и, если ответ вам уже известен, то не тяните… — Отказаться от сына ради каких-то изживших себя убеждений, не имеющих логичности? — Молли Уизли не может понять такого. Многодетная мать вообще мало что может понять. — Этого нельзя допускать! — Тишина! — Обойдемся без вашего «особо ценного» мнения, уважаемая, — цедит взбешенный Люциус и устремляет горящий взгляд на Дамблдора. — Итак, я намерен сообщить, что решение не собираюсь принимать прямо сейчас. Ясно? — Нет, не ясно, — Альбус настроен решительно. — Я повторяю вам вопрос… — Я не страдаю провалами в памяти! — Малфой медленно, но верно начинает выходить из себя. — Я не буду принимать такое решение один. Мне нужно посоветоваться с женой. Это раз. Я никогда не утверждал, что ваша Шляпа лжет или что на неё наложено заклятие. Это два. И, наконец, я не вижу никакого смыла затевать подобные беседы в присутствии посторонних. Это три. — Вы пытаетесь саботировать, Мистер Малфой, — говорит тихим голосом незнакомец. — Это четыре. — Что за вздор! — Люциус вскакивает. — Мистер Малфой, — Альбус снова обращается к волшебнику чуть мягче, чем тот того заслуживает. — Совет Школы Хогвартс уже много лет решает судьбу детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации. И ваш сын попал как раз в неё. — Любому ребенку нужна семья, — МакГонагалл решает взять слово. — Любому, повторюсь. И неважно, на каком он факультете и чем занят. Если вы с супругой не соизволите забрать Драко домой на каникулы, его судьбой вплотную займутся органы самоуправления Хогвартса. — Ну, значит, время ещё есть, — галантно кивая женщине, растекается в улыбке Люциус. — Верно, Дамблдор? — Не надейтесь на отсрочку, Малфой. Я прекрасно знаю, чего вы добиваетесь. — И чего же? — Все мы, здесь сидящие, прекрасно осведомлены, что за единственного чистокровного ребёнка в семье Министерство платит вдвое больше. Так? — Не понимаю, о чем вы, — начинает увиливать Люциус, садясь и опуская взгляд. — Мы с супругой можем себе позволить и не принимать никакие деньги от Министерства, чтобы растить ребёнка. — Да, но, когда их дают, вы не отказываетесь, — усмехается Минерва. — Но почему-то Драко Малфой находится в Хогвартсе без единого намека на ваше присутствие в его жизни. Не кажется ли вам это чуточку странным? — А что касается вас, дорогая, — мужчина перестает лучезарно скалиться и надевает на лицо холодную маску презрения. — То, мне кажется, я догадываюсь, почему вас так интересует судьба моего сына. — Он — мой ученик, — смело заявляет МакГонагалл. — Хо-хо, — притворно охает Люциус. — Неужели? Только ли ученик? — Что вы хотите этим сказать? — напрягается волшебница. — Лишь то, что всем и так известно, — Малфой опять поднимается с места. — У вас нет своих детей. Вам никто ничего не доплачивает. И к тому же, вы были замечены в нездоровой привязанности к мальчикам, которые… — Хватит, Мистер Малфой! — Альбус грозно нахмуривается. — Уличить Минерву в любом роде педофилии у вас никогда не получится, потому что этого не было и быть не может. — А как же Том Реддл? — все резко затихают, услышав это имя. — Не смейте произносить… — Чего же вы так испугались, если на самом деле скрывать нечего? — Вам, Мистер Малфой, никогда не понять, что бывает, если… — Уважаемая Минерва, мне, если честно, плевать на ваши возвышенные дифирамбы этому мерзавцу, но… — Наш совет плавно перетекает в дискуссию? — Дамблдор яростно сверкает глазами. МакГонагалл резко замолкает, как и Люциус. — Я отклоняю все приведенные, вами, Мистер Малфой, доводы. И повторяю в последний раз: у вас несколько минут, чтобы окончательно принять решение. Если вы истинный родитель, то выберете родного ребёнка, а если вы… — Попрошу воздержаться от оскорблений, — Люциус чувствует неладное и, нервничая, теребит трость. — И к вашему сведению, чтобы мы смогли отказаться от прав на Драко, нужны, как минимум, три независимых комиссии по делам несовершеннолетних. Да и вообще, кто вам, Дамблдор, сказал, что моего Драко с ручками отдадут именно вашей подпевале МакГонагалл? — Она здесь не играет роли, Люциус, — шелестит Альбус. — Я пока вообще не знаю, в какую семью попадет Драко после подписания официальных бумаг, но могу сказать точно, что в чистокровную. — Слава Мерлину, — произносит Малфой. — А то я уж думал, что ваша чертова демократия разрушит даже древнейшие понятия лучшей (а, значит, аристократической, истинно волшебной и голубой) крови. — Я давно не питаю к этой идее никакого уважения, Люциус. — Альбусу не хочется обсуждать тему крови. Он всегда старается обходить её, потому что сам является полукровкой (а когда-то был ярым сторонником той самой «лучшей»). — Давайте на этом прервемся, дамы и господа. Совещайтесь. Через час жду вас здесь для вынесения вердикта… *** Проходя по коридору, Драко и Симус неожиданно находят общее занятие — швыряться друг в друга «Напоминалкой». Финниган, не смотря на все уверения Дина молчать, рассказывает Драко про Невилла. Мальчишки радостно хохочут и бегут вперед, продолжая перебрасывать стеклянный шар. Никому из них не приходит в голову, что он может упасть и разлететься вдребезги. — Малфой! — кричит Симус, подпрыгивая и кидая шар так далеко, как это только возможно. — Лови! Драко кидается за шаром и не успевает поймать его. Растягивается на полу. Дин замирает, ожидая, что сейчас «Напоминалка» разобьётся, а Финниган закрывает лицо руками, не желая смотреть на «это». Но уже через секунду стеклянный шар оказывается в безопасности. В руках у профессора Квирелла. Мужчина грациозно ловит его у самого бетонного пола. Почти-почти, касаясь его рукавом своей мантии. Троица выдыхает. — Спасибо огромное, сэр! — Симус первым догадывается, что именно нужно говорить. — Спасибо. Извините нас… заигрались немного… — Б-б-бывает, — заикаясь, произносит мужчина. — А в-вы с п-первого к-ку-курса? — Да, сэр, — кивает Дин, подходя и помогая Малфою подняться. — Гриффиндор. Драко быстро встает на ноги и отодвигается от парней. Ему кажется, что не стоит так близко стоять с Гриффиндорцами. В присутствии профессора. Почему-то Драко становится стыдно перед мужчиной. Мальчишка опускает глаза. — Я в-вижу, — усмехается Квирелл. — К-ку-куда в-вы н-направляетесь? — К профессору Снеггу, — отвечает ему Симус, краснея. — У нас с ним факультативные занятия. — П-п-проводить? — Нет! — хором реагирует троица. — К-к-как т-тебя з-зовут, м-м-мальчик? — Квирелл вдруг обращается именно к Драко. Тот сглатывает и устремляет полный мольбы взгляд на Финнигана. — Т-ты м-м-мне з-знаком. — Драко, — выдавливает блондин. — Драко Малфой. — Д-драко! — почти не заикаясь, вдруг произносит преподаватель ЗОТИ. — П-помню т-твоего о-о-отца. М-мы с н-ним д-дружили. — Вы заканчивали Хогвартс? Слизерин? — Драко вдруг осознает, как мало вообще знает о своих родителях и об их знакомых. — Вы выпускались вместе? — Да, — с легкой заминкой отвечает мужчина. Его фиолетовый тюрбан на голове выглядит довольно странно. Мальчики смотрят и не могут понять, зачем он нужен. — Я и м-м-маму т-твою з-знаю… — Нам пора, — замечает Симус. — Сэр, спасибо за то, что выручили. Можно получить… назад? Когда рука мальчишки тянется к шару, то Квирелл убирает его в карман. Гриффиндорцы удивлённо переглядываются. Малфой вообще стоит с открытым ртом. Мужчина перестает улыбаться, и в его глазах что-то меняется. — Сэр? — никакой реакции. — Что с вами? — Драко смело протягивает ладошку и дотрагивается до профессора. Тот словно отмирает и боязливо косится на парней. Молчит. — С вами всё в порядке? — Д-да-да! — начинает судорожно открывать рот Квирелл. — П-п-просто м-мне п-по-почудилось, что… н-н-неважно. — А как же наш шар, сэр? — Я… с-сам о-о-отдам е-его, — кивает он. — С-сам. — Но вы разве знаете, чей он? — К-к-конечно. — Идём отсюда, — поникнувший Симус утаскивает за собой остолбеневшего Дина. Малфой же остается стоять рядом с профессором. Сам не знает, что случилось, но понимает: этот человек может ему помочь. — Малфой! — Я догоню, — на автомате отвечает Драко. — Т-ты, Д-драко, м-м-молодец. Мальчик улыбается. Квирелл приседает к нему и смотрит прямо в глаза. Долго. Будто копается в них, что-то выискивая. Драко не по себе, но он не двигается и не моргает. — Я с-слышал, т-тебя р-распределили на Г-г-гри-гриффиндор? П-почему-то? — Да, сэр, — тихо отвечает Драко. — Я не знаю, почему. И никто не дает мне ответа. Только презирают или же просто безразличны. Даже родители… — Н-ничего, — ободряюще кивает Квирелл. — Э-это н-не п-по-порок. П-понимаешь? — Если бы, — надувает губы Драко. — Сэр, я только хотел бы узнать, можно ли мне каким-либо образом перейти на Слизерин? Профессор Снегг не может в этом помочь… Директор… отказывается. Больше не к кому обратиться. — С-слизерин у т-тебя в к-к-крови, — заикается профессор довольно сильно, и это мешает членораздельно выговаривать некоторые слова. — И т-ты м-многого н-не з-з-знаешь о с-себе. Д-давай я п-п-по-помогу? — Давайте! — радостно улыбается Драко. — Что мне нужно сделать? — А н-не и-и-испугаешься? — вдруг спрашивает профессор. — Я не трус, — заявляет Малфой, вздергивая подбородок. — Я не испугаюсь, сэр. Только скажите. Квиринус Квирелл протягивает Драко руку. Мальчик, как загипнотизированный, сразу же берет его сухую и шершавую ладонь. Мужчина поднимается в полный рост и молча уводит Драко из коридора. Они идут к лестницам. Останавливаются напротив одной. Она имеет свойство менять направление. И чаще останавливается, указывая на коридор третьего этажа, ведущий туда, куда ходить первокурсникам Филч не дает, гоняясь за ними со шваброй и ругаясь матом. — Куда мы? — интересуется Драко, как только лестница начинает движение. — Профессор? А нас не заругают? — П-п-пока т-ты с-со м-м-мной… н-нет. — Хорошо, — вздыхает мальчонка. — А то мне и так хватит наказаний. Только поселились, а уже проблем полный рот. И всё из-за Поттера! — Г-гарри П-п-по-поттер т-твой д-д-друг? — Киврелл сразу же становится серьезным. Он смотрит в глаза и Драко уже не понимает, что можно говорить, а о чем стоит помалкивать. — У меня нет друзей, профессор. — Р-разве? — Да. — Малфой отрешенно отворачивается, и контакт прерывается. Мужчина чуть сильнее сжимает ладонь мальчика. — Что? — А я… к-к-кто? — А вы мне другом хотите стать? — не веря, произносит Драко. Лестница останавливается. Коридор на третьем этаже пустует. Только ветер завывает так пронзительно, что Драко ежится. Квирелл без каких-либо эмоций преодолевает расстояние от последней ступеньки до массивных дверей, заглянуть за которые никому из учеников ещё не доводилось. Драко, затаив дыхание, наблюдает за профессором. Тот достаёт палочку. — Что это здесь происходит? — голос, как будто из ниоткуда, возникает совсем рядом с Драко. Мальчик, испугавшись, дергается и вырывает ладонь из руки Квирелла, кажется, даже заматерившегося. — Заблудились, господа? Снегг стоит в нескольких метрах. Квирелл убирает палочку такими трясущимися руками, что Драко нахмуривается. Ну и кто тут трус? — Я задал вопрос, — отчетливо повторяет Северус. — Профессор? — П-п-простите, п-профессор. С-случайность. — И-и-и всё? — треплет его, как шимпанзе газету, Снегг. — Смелее, Квирелл… говори мне всё. Ты же знаешь, что я не люблю вранья. — М-м-мальчик з-з-заблудился. Я п-п-по-помогал н-найти в-выход, — лепечет маг в тюрбане, и Драко хочется провалиться сквозь землю. Снегг смотрит на него так, что проще сразу пойти и повеситься. — П-по-почему-то л-лестница п-п-проехала н-нашу о-о-остановку… — Правдоподобно, — хмыкает мастер зелий. — Даже очень. Мистер Малфой… Драко весь сжимается, ожидая, не то удара, не то словесного нокаута. Снегг немного поразмышляв, меняет гнев на милость: — Малфой, вы идете со мной. Сейчас же. — Драко послушно отходит от Квирелла. — Думаю, что одним наказанием за ночь вы не отделаетесь. Как только они отходят от Квирелла, Снегг вдруг останавливается. Резко. И меняет направление — он быстро идет обратно. Драко остается на месте. Снегг без предисловий разворачивает мужичка к себе спиной и что-то упорно разглядывает там. Драко вытягивает шею, но ничего не видит. Затем Драко слышит его отдалённые слова: «А это, Мерлин возьми, что такое?! Это же волос Единорога!». *** За ужином Драко не появляется. Он сидит в гостиной и думает только о том, что сегодня произошло. Сперва наезд Блэйза в теплице, затем триумф на уроке практической магии, потом ещё больший триумф у Снегга, но не менее сокрушительный провал из-за Поттера… Снова стычка с Забини… Драко вспоминает историю с Уизли и извинениями самого Гарри Поттера. Ещё он думает о случившемся с «Напоминалкой» Долгопупса. И про Квирелла, который, как кажется, ещё не до конца и сам освоился в замке, раз водит какими-то обходными путями. Малфой, конечно, понимает, что мужчина специально повел его туда, но признать этого ему не дает один нюанс — откуда Квирелл мог знать, что они с Финниганом и Томасом окажутся именно в том коридоре, именно в то время? Почему только он? «Интуиция!», — как любит говорить Минерва. Драко вдруг вспоминает и её. Отчего-то внутри становится больно. Мальчик вытирает вспотевший лоб. Почему-то эта женщина вызывает у него странные эмоции, граничащие с теми, которыми он обычно бывал переполнен, когда иногда мог провести целый день в компании только матери. Такие дни случались редко — Люциус не уставал твердить, что мужчина не должен походить на сопливую девочку. Глядя на МакГонагалл, одиннадцатилетний Драко Малфой задумывается о том, что женщина очень одинока. И сам удивляется таким «взрослым» выводам. Он замечает её одиночество в каждом движении и в каждой эмоции. Когда она в классе, то ситуация ненадолго меняется: она расцветает и становится моложе. Её палочка тоже выглядит по-разному, в зависимости от настроения хозяйки: вот она совсем подтянутая и без единой трещинки, а вот — полусогнутая и почерневшая, как клюка у старухи… Смотря на свою палочку, равную ровно десяти дюймам и с сердцевиной волоса единорога, Драко понимает, что не родись он волшебником, никогда бы не смог выжить в этом мире. Она достаточно крепка (потому что сделана из ствола боярышника), гибка и вообще доставляет эстетическое удовольствие при каждом прикосновении. Драко хорошо помнит тот день, когда они с отцом купили её. Как он узнаёт, что не только от мнения волшебника зависит выбор: оказывается, что и палочки выбирают. Драко скучает по отцовским «сказкам». Да, они не похожи на мамины и ни на чьи другие. Они, порой, грубы, порой — жестоки, порой — неправдоподобны. Люциус рассказывает так, словно сам прожил всё, что описывает в небылицах. Драко долго не может понять, где же ложь, а где же правда… «Видимо, не верить нужно было с самого начала. Отец никогда не заикался о том, что будет с ними, когда Драко „вдруг“ попадет на Гриффиндор. А нужно было не верить!», — думает Драко и утирает влажные глаза. Ему стыдно плакать, но ничего другого не получается. Эмоции, будь они неладны, врываются наружу. Драко оглядывается по сторонам и лишь потом позволяет себе разреветься. Плачет он недолго, но весьма сильно — подушка в кресле, ну во всяком случае, наволочка на ней, становится насквозь промоченной. Лишь когда из горла больше не вырывается саднящих внутри, как иголки, криков, Драко понемногу успокаивается. Легче становится, но мальчишка уже знает, что это ненадолго. Совсем. Эффект от плача слишком быстро проходит. Злость лучше. Драко переодевается для ночной прогулки по Запретному лесу и идет приводить себя в порядок. Он совсем не хочет показываться в Большом зале с такой физиономией. По пути Драко Малфою начинает казаться, что неприятности так и плетутся за ним по пятам: куда он, туда и они. В мужском туалете кто-то есть. Мальчик вздыхает и всё равно заходит. Он не хочет видеть никого из Гриффиндорцев, но и отменить того факта, что умывальник только здесь рабочий — не может. Драко, услышав приближающиеся шаги, ныряет в первую попавшуюся кабинку. Еле успевает забраться на унитаз… — Черт! — ругается Квирелл. — Прекрати это! Драко надеется услышать второго собеседника, но — нет. Профессор, оказывается, не заикается и вообще, разговаривает исключительно сам с собой. Наргл бы его побрал. — Пожалуйста, оставь меня. Я передумал… Я больше не хочу… Мужчина останавливается, судя по всему, напротив кабинки, где прячется Драко. Мальчик перестает дышать. Почему-то внутренний голос подсказывает Малфою, что нужно быть тише воды и ниже травы. Не выдать себя ни мускулом. Ни шевелением воздуха. — Пожалуйста, не трогай детей. Они же ничего тебе не сделали. Драко замирает, но ничего не может понять. Он вынужден чуть вытянуться на носочках и выглянуть над дверцей кабинки. Осторожно. Квирелл стоит лицом к раковине. Смотрится в зеркало. Его глаза вылезают из орбит. По лбу течет градом пот. Руки трясутся. Тюрбан у него на голове чуть шевелится. Драко от страха разом отпускает обе руки, удерживающие дверь. Он не успевает ничего сделать — ноги объезжают по мокрому ободку унитаза и шлепаются внутрь. Плеск воды сразу же привлекает Квирелла. — Кто здесь? — орёт он. — Покажись! Драко стискивает челюсти и молится. — Профессор Квирелл? — удивленный высокий голос Флитвика спасает Драко. — Вот уж не ожидал вас тут застать. Вы же уходите к себе в лачугу каждый вечер. — П-п-простите, — опять за старое берётся мужик. — Я с-сегодня т-так у-у-устал… — Так оставайтесь! — сразу предлагает Флитвик. — Хогвартс большой. Дальше Драко просто ждёт. Он боится даже моргнуть. Так и стоит, начерпав ботинки. Мальчика переполняет страх. Квирелл и Флитвик удаляются через пару минут. Всё стихает. Драко убеждает себя, что ничего страшного не произошло — ну, подумаешь, услышал что-то странное от странного преподавателя. С кем не бывает? А насчет тюрбана — померещилось. Так ведь, Малфой? Малфой срочно желает чьего-нибудь общества (неважно, что это будет даже Поттер, главное, чтоб его, Драко Малфоя, окружали адекватные люди). Драко, забывая умыться, бежит в Большой зал. Там он видит, что трапеза почти закончена — большинство студентов уже просто сидят и болтают. За преподавательским столом нет только Дамблдора и Минервы. Они вечно где-то шастают. Такие занятые. Драко кидается к столу Гриффиндора. Подбегает со спины к Поттеру и хлопает по столу ладонями. Мальчишка вздрагивает и в полном недоумении оборачивается. Уизли морщится, как обычно, но допивает сок. Драко хватает ртом воздух. Затем берется за ближайший бокал и залпом осушает его. — Малфой, ты, чё, вообще? — Симус пытается сказать, что этот был его сок. — Ты где был, Мерлин возьми! Тут такое было… — Да? — Драко с грохотом опускает пустой бокал обратно. — Знали бы вы, что в туалете только что было! — И что? — Гарри откладывает свежий номер «Пророка». — Малфой, ты сам на себя не похож сейчас. Взгляд Драко падает на противоположную сторону стола. На его месте Невилл сидит с опущенной головой и шмыгает носом. А Гермионы Грейнджер и вовсе не наблюдается. — А где всезнайка Грейнджер? — спрашивает мальчик. — Ты соскучился? — Рон толкает блондина в бок. — Вы с ней похожи. Ты знал? — Как? — Она тоже не умеет на замечания реагировать, а сама строит из себя пуп земли, — фыркает рыжий и опять кладет в рот сладкий пирожок. — И когда я ей сказал, что пора бы замечать хоть кого-то, кроме себя, она обиделась! Сидит в туалете и плачет! Драко не знает, что сказать. У него теперь при слове «туалет», наверное, ёкать сердце будет каждый раз. Рон удивлённо смотрит на Малфоя. — Так, чего ты там хотел нам рассказать? — вспоминает Гарри. — Ты прибежал и сказал, что увидел «такое» в туалете… Что это? — Ты хоть не Гермиону там подловил? — Симус прыскает в кулак, за что получает подзатыльник от Поттера. — Ничего, — отвечает Драко. — Ничего такого. — Малфой, вот хоть бы врать научился сперва, — вздыхает Рональд. — А то как тогда с печеньем… рожа протокольная, а говоришь, что ничего не знаешь. — Сказал бы я, на что твоя рожа сейчас похожа, — начинает злиться Драко. — Но не буду портить аппетит окружающим! — Да иди ты! — Рон принимается смаковать еду. — Малфой, — Гарри опять смотрит на паренька. — Что ты хотел рассказать? — Да я просто пошутил, Поттер, — кивает Драко, обходя стол. — Ещё и с юмором туго, — качает головой рыжий. — Тебе не место в Гриффиндоре. Именно поэтому лучше промолчать, идиот! — Прессой интересуемся, Поттер? — немного успокоившийся Драко садится напротив очкарика и берёт у него из рук «Пророк». — Что тут пишут? Статья довольно большая. Драко с деловым видом вчитывается, но истинный смысл до него не сразу доходит. Гарри, недовольно фыркая, ждёт, когда Малфой вернёт ему газету — единственное из того, в чём в последние дни мальчишка находит успокоение и досуг. — Ограбление в Гринготтс? — вдруг спрашивает Драко, видя, что страница прилично заляпана жирными руками и помята. — Это шутка? Да надежнее этого банка нет! — В том и дело, Малфой, — роняет Гарри. — Тут написано, что из хранилища ничего не пропало, но все гоблины очень обеспокоены проникновением. — Враки. — Нет, — мотает головой Поттер. — Это хранилище, куда я ходил с Хагридом. — Да? — удивляется Драко. — Ты у нас богатенький сиротка? — Не смей меня так называть! — сразу ощетинивается Гарри. — Иначе что? — дразнит его Малфой, высовывая язык. — А что вы там делали, Гарри? — Рон тоже присоединяется к разговору. — Хагрид тебе ничего не рассказывал случайно? — Да некогда же было, — пожимает плечами мальчик, переставая смотреть на Малфоя. — Просто зашли и вышли. Я брал немного денег на покупку необходимого к школе. — Ну, значит, твой Хагрид не такой белый и пушистый, Поттер. — Драко внимательно смотрит на брюнета. — Сегодня во время отработки поинтересуйся у него, что это за переполох устроили из-за вашего прихода… — Обязательно, — Гарри забирает у мальчишки газету и сворачивает трубочкой. — А пока — никому не слова. — Тайны Хогвартского двора? — опять задевает его Драко. Гарри не успевает ответить. — Т-т-тролль в подземелье! — Квирелл вбегает в Большой зал за несколько минут до окончания ужина. Его голос тонет в шуме, потому что ученики галдят, как рой пчёл. Дамблдор и Минерва, на счастье, появляются за преподавательским столом чуть раньше. И директор не успевает отпить и пары глотков из своего большого позолоченного бокала. — Т-т-тролль в подземелье! Драко отрывается от тарелки, где лежит уже остывший сырный омлет, и, когда его взгляд натыкается на фиолетовый тюрбан, проносящийся мимо с большой (достаточно) скоростью, нервно сглатывает. Поттер и Уизли только переглядываются, но никто не замечает никакой опасности. Слизеринский стол вообще, будто и не здесь находится — все активно веселятся, перекрикивая друг друга. Драко первым чувствует неладное. Он откладывает вилку с ножом. — Какого черта? — Что-то случилось, — Гарри оборачивается. Квирелл тормозит совсем близко. Он стоит в главном проходе между столами Гриффиндора и Когтеврана. — Он напуган… — Т-т-тролль в подземелье! — опять орёт мужчина и смотрит на Альбуса ошалевшими глазами. — Вы не знаете? После этих слов преподаватель Защиты от Тёмных Искусств, падает в глубокий обморок. И тут начинается паника. Настоящая. Студенты вскакивают с мест и пытаются двинуться всей массой к выходу, но из-за давки, весь проход становится одним большим конвейером с падающими на пол учениками. — Господи, да вашу ж мать, — стонет Снегг, которого Дамблдор тут же отправляет в разведку. — Долго мне ещё возиться с такими убогими? — Альбус, останови их! — Минерва понимает, что сейчас нужно успокоить детей в первую очередь. — Альбус! — Все замерли!!! — кричит на пределе своих голосовых возможностей директор. — Никакого крика, и никакой паники. Старостам срочно проводить всех в спальни. Преподаватели идут за мной… Гарри хватает Рональда за рукав, как только они покидают Большой зал в сопровождении Перси. Он тянет рыжего за собой. Драко же идёт чинно в среднем ряду рядом с Невиллом, который всё ещё переживает из-за того случая с МакГонагалл. — Что? — Рон не может понять Поттера и упирается. — Гарри, нам нельзя туда! — Гермиона же совсем одна! — мальчишка ещё раз, но уже сильнее, тянет рыжего в другую сторону. — Надо её предупредить! Идём! Драко слышит их разговор и еле заметно отдаляется от толпы учеников, а потом, резко кидаясь за угол, замирает, чтоб не увидели шагающие мимо Когтевранцы. Малфой видит, как мантии Поттера и Уизли скрываются из виду, и бросается за ними. *** — Альбус, — Снегг подходит к директору со спины. — Позволь мне тряхнуть этого недоделка, и я уверяю тебя, у нас появится информация о том… — Тише, — укоризненно шепчет Дамблдор, видя, что Помона и Трелони стоят совсем рядом. — Северус, нельзя привлекать внимания. Ты мне уже много чего сообщил. А если начать трясти, то боюсь, он ускользнет. — Он так и так ускользнет. Я уже почти всё знаю о его планах. Но если он выведает мои намерения раньше, то увольняться мне не придется. — Снегг косится на преподавателей, столпившихся у входа в подземелье Слизерина. — Альбус, прояви твёрдость, черт возьми. Либо сейчас начать активно действовать, либо он доберётся до Поттера. — Поттера можно и не трогать! — Да не нужен он мне вовсе, — чеканит профессор, запахивая свою мантию. — Альбус, подумай головой, умоляю тебя. — У меня всё под контролем, Северус. — А как же Квирелл? — Носитель не пострадает, пока не пострадает его паразит, — туманно отвечает Дамблдор. Для других их диалог может показаться бредовым, но оба мужчины знают, о чем говорят. — Следов Тролля в гостиных нет! — докладывает староста Слизерина. — Точнее, есть парочка, но они ведут в туалет на первом этаже. Женский. — Почему сразу в женский? — цедит Снегг, стискивая зубы от негодования. — Или даже у Троллей на уме только одно? Преподаватели во главе с Дамблдором спешат к указанному месту. Северус злится на Альбуса за то, что тот не предпринимает никаких попыток «разговорить» подозрительно себя ведущего Квирелла.  — Альбус! — Минерва следует примеру Снегга и докапывается до старика ещё яростнее. — Как ты мог позволить Совету отдать Драко Малфоя на попечение временной няньки! Это же варварство! Я знаю эту женщину, она работала в приюте вместе с Коул и поверь, она не годится для того, чтобы воспитывать детей! — Минерва, у меня сейчас нет выбора. Драко Малфой пока ещё не отдален от родителей. Когда будут документы, я обязательно посоветуюсь с тобой, куда его отправить. — Альбус Дамблдор, ты хоть понимаешь, какому риску подвергаешь мальчика? — Ну, не убьёт же она его за пару недель, — растягивает слова директор. — К тому же, Минерва, тебе стоит быть сдержаннее с Драко. Я запрещаю тебе убаюкивать его на ночь и таскать ему плюшки, ты слышишь? Не хватало ещё, чтоб ты его, как и Того-кого-нельзя-называть, начала холить и лелеять! — Ты уже говорил, — сквозь зубы цедит она. — Я тебя услышала. — Относись к нему, как к Поттеру — отстраненно и с достоинством. Женщина закатывает глаза. Альбус смотрит на неё с некоторым презрением. Он ненавидит МакГонагалл именно за то, что она такая. Упрямая. — А как ты мог начать торговаться с его отцом Люциусом? — возмущенно проговаривает женщина. — Унижение да и только! — Тебя он сам унижал, и ты глазом не моргнула, — отвечает Альбус Дамблдор, продолжая медленно шагать по коридору первого этажа. — Знаешь, я думаю, что Малфой сделает всё, чтобы не отдавать сына. Деньги для него являются первостепенным источником… — Директор! Господин директор! — Филч нагоняет их и принимается что-то рассказывать, сбиваясь и проверяя, на месте ли его обожаемая Миссис Норрис. — Ученики Гриффиндора пропали, директор! — Какие ученики? Где? Когда? — сыплет вопросами Снегг. — Четверо учеников с первого курса, профессор, — сверкает своей отменной улыбкой Филч. — Поттер, Уизли, Грейнджер и даже Малфой. — Кто их видел? — Староста Перси Уизли уверяет, что они шли в строю. — Да что взять с этого… рыжего… балбеса. — Северус прекрати, — шикает Альбус. — Мистер Филч, срочно на поиски. *** — Драко! — голос доводит паренька до дрожи. — Что ты здесь делаешь? Малфой оборачивается. Квирелл стоит совсем близко. И смотрит на него, не моргая. Мальчику становится дико страшно. И к тому же, профессор забывает заикаться. А это может означать только одно: он знает, что именно Драко был в кабинке туалета час назад. — Почему вы… — Не заикаюсь, а говорю нормально? — Квирелл делает шаг к Гриффиндорцу. — У всех есть свои тайны, Драко. У тебя ведь тоже. Верно? — Нет. — Драко пятится назад и натыкается на угол. Совсем рядом женский туалет, откуда доносится рычание и хрип Тролля. — У меня нет никаких тайн, профессор. — Да ладно тебе, — мужчина улыбается. — Мне нужно идти. — Куда? — невинным тоном интересуется Квиринус. — Туда? Помогать этим олухам и грязнокровке? — Откуда вы всё… — Да, я многое знаю, — кивает профессор и подходит к мальчику вплотную. — И я повторяю: тебе не место на Гриффиндоре. Идём со мной. — Нет! — Драко шарахается в сторону. — Драко, ты забыл, о чем мы договаривались? — Извините, сэр, но мне на самом деле лучше уйти, — выдавливает испуганный Драко. — Спасибо вам за… предложенную помощь, но я… передумал. — Разве? Драко кидается в сторону туалета. Он бежит со всех ног и боится даже оглянуться и посмотреть, не гонится ли Квирелл. Мальчишка готов спорить, что этому мужчине что-то от него нужно. Но зачем? Что вообще, блядь, здесь происходит?! — Эй ты! — орёт Уизли, швыряя обломок в Тролля, снесшего нахер все деревянные кабинки и почти добравшегося до Грейнджер.— Тупая башка! — Помогите! — вопит Грейнджер, сидя под раковиной. Поттер, как самый смелый, конечно же, кидается на самого Тролля. Грудью на амбразуру. Драко становится весело. Он с истерическим смехом наблюдает, как Гарри умудряется усесться на шею гиганту и запихнуть свою волшебную палочку тому в нос. Гениально, Поттер! Если мразь сейчас чихнет — всех снесёт. — Поттер! — Драко отпрыгивает от пошатнувшегося Тролля. — Поттер! Ты идиот? Гарри не может вытащить свою палочку. Рон стоит, как вкопанный, а Грейнджер вообще не силах произносить ничего другого, кроме: «Помогите!». Драко неожиданно (даже для самого себя) решает, что пора вмешаться, тем более, что дурно пахнущий Тролль расходится всё больше. Он с остервенением размахивает своей дубиной. Поттер, ты — редкостный мудила! Ты же злишь его! — Сделай что-нибудь! — Поттер обращается, в первую очередь, к дружку. — Срочно! — Что? — рыжий вертит головой. — Что угодно! — Поттер держится за уши чудища и пытается закрыть тому глаза. — Рональд! Черт тебя возьми! Не проще ли просто поговорить по душам? Гермиона достаёт палочку и осторожно высовывается из-под раковины. Но тут на неё обрушивается очередной удар дубиной — умывальник рядом раскалывается, и обломки летят на девчонку. Она визжит и снова забивается обратно. Ладно. Не проще. Драко успевает за это короткое время перебраться подальше: к разрушенным кабинкам. В безопасный угол. Рон всё ещё не может справиться с собой и заклинанием Вингардиум Левиоса, когда отважного Поттера подвешивают вниз башкой. — Делай, как я! — орёт Драко и взмахивает палочкой. Один из обломков в руках Уизли, снова летит в Тролля. Но не сильно ранит его. Гарри уворачивается, как может. Но это мало. — Вингардиум Левиоса! Дубина у Тролля резко выскальзывает из его ручищи и застывает в воздухе. Гарри чудом не получает ею. Монстр замахивается и бьёт, но бесполезно. Драко чуть перемещает палочку в пальцах и резко опускает её, и дубинка падает на башку Тролля. Гарри шмякается на пол. Есть! Точно в яблочко! Гермиона с опаской косится на Драко, но всё же вылезает из-под уцелевшего умывальника через пару секунд после падения Тролля. Гарри отряхивается и достаёт свою палочку из носа, где обилие слизи приводит Рона в ступор. А Драко вообще хочется сблевать. Но он терпит. Дама же рядом. То есть, грязнокровка. Но ничего. Простительно. — Малфой… — произносит потрясенный Поттер. — Как ты здесь оказался? И почему помог? — Умер, да? — Грейнджер снова всё портит. — Точно? — Он без сознания, — констатирует их новый «эксперт по тупости», Уизли. — Надо уходить. Совсем рядом слышатся торопливые шаги. Сразу несколько пар ног. Каблуки и ботинки. Шарканье Филча и раздраженный голос Снегга. Гарри чертыхается. — Господи! — Минерва, как всегда, первая. — Мерлинова борода! Что здесь… происходит? Четверка встаёт в рядок. Позади валяется горный Тролль. — Простите, профессор, — вздыхает Избранный. — Просто… мы… — Да по вам отчисление плачет! — Филч в своем репертуаре. — Как вы смогли одолеть Тролля? — задает вопрос невозмутимый Северус, сканируя своим чёрным рентгеном Гарри. — Только не говорите мне, что «поразили» его своими знаниями. Драко усмехается. — Мистер Малфой. — Минерва (с тревогой в глазах) укоризненно качает головой. — Вам вообще не стоило лезть. Вы на волоске. — Профессор МакГонагалл, — Грейнджер подает голос. — Это я виновата. Грейнджер, как это у тебя получилось? Женщина удивленно смотрит на неё. И потом горько изрекает, что «этого не может быть». Сколько было надежд и планов у Грейнджер, но увы. И так по накатанной. Драко не может понять: почему грязнокровка защищает его. Он тоже смотрит на девочку и будто видит её впервые. Растрепанные волосы. Грязная и мокрая мантия. Заплаканные глаза. Она сейчас кажется ему беззащитной и слабой. Но всё равно красивой. Черт! Черт! Черт! — Если бы Драко и Гарри с Роном не вступились за меня, то я была бы мертва, — почти заканчивает своё предложение Гермиона. — Наказывайте меня, профессор. Но не их. — Что ж, — Минерва является одной из самых справедливых педагогов во всем Хогвартсе. — За такое вопиющее нарушение дисциплины я вынуждена отнять у Гриффиндора десять очков. Гарри и Рон вздыхают. А Драко нет дела до пустяков. Он продолжает взирать на Гермиону и думать о своём. — Что касается вас, джентльмены, — женщина переводит строгий взгляд на мальчиков, — то вы проявили крайнюю степень безрассудства. Но, вместе с тем, немногим удаётся так быстро и безболезненно справиться с горным Троллем. Поэтому… по пять очков каждому за «смелость и эффективный результат». Гарри лыбится, как будто рот у него на самом деле до ушей. Уизли следует его примеру. И только Драко сдержанно кивает головой. Гермиона краем глаза наблюдает за реакцией Малфоя. И он это чувствует. Переводит взгляд с Минервы на неё. — Скорее, на выход, — МакГонагалл поторапливает застывших детей. — Он же может очнуться. Нужно позвать Хагрида, чтоб он отвез его обратно в горы. И как Тролль умудрился подобраться так близко к Школе? Это ненормально. Северус? — Да, я думаю: нужно сообщить директору, что все, включая этого, — Снегг указывает на Тролля, — живы. Меньше проблем с рапортом в Министерство. *** Люциус Малфой дожидается, когда Министерство опустеет. У него назначена чрезвычайно важная встреча. Люциус не любит обсуждать дела при свидетелях. Его рабочий кабинет не особенно подходит для переговоров с глазу на глаз, но и дома в присутствии надоедливой женушки он тоже не сможет расслабиться или сосредоточиться. Для Малфоя давать взятки не сложнее, чем дышать. Однако в последнее время к нему не все так благосклонны, как раньше. И это его бесит. Люциус готов биться об заклад, что Дамблдор, как бы не хорохорится, всё равно жалеет о том, что не взял приличную сумму у Малфоя для перевода Драко. Об этом бы никто не узнал, а старикан всё равно отказался. — Мистер Малфой! — его ночной собеседник останавливается в проходе. — Я ждал, что вы передумаете. — И не надейтесь, — выдает Малфой, оборачиваясь. — Я никогда не отказываюсь от своих планов. Кстати, мне казалось, что у нас общая цель. А сегодня на собрании вы не удосужились даже поддержать меня. — Прошу меня простить, — кланяется мужчина, но этот поклон явно показушен. — Только, знаешь, Люциус, ставить на барьер торга собственного сына, по-моему, даже для тебя, чересчур. — Это всё лирика, — фыркает Малфой. — Теперь к делу. Мне нужно только одно: Дамблдор не должен отдать моего сына МакГонагалл. И точка. — Вряд ли он это сделает, — замечает собеседник. — Он же не настолько глуп. Старуха вышла у него из доверия, когда шло расследование смерти той грязнокровки. — Она может настоять. И мне кажется, что Молли и вся её семейка тоже на её стороне. Это нехорошо. — И что же я должен сделать? — Даже не спросишь, почему я обратился именно к тебе? — Люциус приподнимает одну бровь. — Не хочешь узнать, сколько я плачу? И даже не хочешь поинтересоваться, зачем мне это? — Мне плевать на твои мотивы. Но деньги мне нужны как воздух. — Понимаю, — сочувственно вздыхает Люциус, не без усмешки. — Долги. — Тебя они не касаются! — рыкает незнакомец. — Не касаются! — Тогда знай, что, если ты сможешь отвоевать моего сына, то я в долгу не останусь. — Хорошо, — мужчина кивает. — Но я не могу показываться Дамблдору на глаза. Нужно действовать по-другому. — Помочь? — Нет. Справлюсь. — Северус поможет, — говорит вдруг Малфой. — Передашь ему привет. От меня, Блэк. — Как ты меня вычислил? — маска всё ещё скрывает лицо. — Ты так волновался за этого очкастого уродца, что только даун бы не понял, — мотает головой Люциус. — Но конспирация тебе к лицу. — Если я правильно тебя понял, то забирать сына домой вы с Нарциссой не намерены. — Блэк прислоняется к бетонному косяку. — И я не должен отдавать его Минерве… ты понимаешь, что его всё равно заберет другая семья? — Понимаю, — тихо говорит Малфой. — Но уже поздно что-то менять. Главное, чтоб он был подальше от старухи. — Боишься, что она может навлечь на мальца ревность Сам-знаешь-кого? — Это одна из причин. — Ладно, пора мне исчезать, пока Артур не приперся. — Блэк вздыхает и салютует Люциусу рукой. — Я начну действовать сам, если что-то пойдет не так, то подключу твоего… Северуса. Твою мать, как я его ненавижу. — Боюсь, что это взаимно! — хохочет Малфой. *** Драко путается в шнурках от ботинок, когда Поттер зовет его: они опаздывают на отработку к Хагриду. Забини подпирает стенку возле главных ворот жилого корпуса. Драко видит его высокую фигуру вдалеке и шепчет: — Может, не пойдем, а, Поттер? — Ты чего, Малфой, разве боишься? — усмехается Гарри. — Всё же нормально. Если ты справился с Троллем, то это пустяк. Нет? — Ты хоть знаешь, зачем нас туда посылают? — Конечно. Помочь. — Помочь? — кривится Драко. — Кому? Зачем? С чего именно сейчас? Троица взрослых, умудренных опытом людей-преподавателей берет с собой первокурсников на верную смерть для того, чтобы повысить свою самооценку? Или для того, чтобы пустить нас на мясо? — К чему такие мрачные мысли, мистер Малфой? — Минерва догоняет своих студентов. — Даже в Запретном лесу есть, на что посмотреть и чему поучиться. Имейте это в виду. МакГонагалл, в отличие от Снегга, который даже не удосужился прийти, очень ответственно подходит к отбыванию «наказания». Она берет с собой мешочек, наполненный всем необходимым: лекарства, еда, вода, зелье от сонливости и многое другое. Рубеус Хагрид ждёт их, насвистывая что-то под нос и начищая до блеска стрелы. Гарри уже видит их и интересуется, откуда они у лесничего не в первый раз. Тот рассказывает, что иногда охотится. На кого, помалкивает до сих пор. Гарри не хочется думать, что и Хагрид способен убить. Рядом с ногой великана сидит сонный Клык. Огромный черный пёс породы мастиф, который славится слюнями, обильно капающими на всё, что попадается на пути, а также трусоватостью и флегматичностью. Драко не особенно жалует собак таких пород — слишком большие для ребёнка и слишком неуклюжие для работы. Смотря на Хагрида и Клыка, можно смело сказать, что они очень похожи. Драко Малфоя (весьма и весьма) это сходство забавляет. — Профессор, МакГонагалл, — вежливо кланяется лесничий. — Какой сюрприз. Не знал, что вы так беспокоитесь за Гриффиндорцев, что сами лично пришли их проводить. — О, нет, Хагрид, — качает она головой. — Я иду с вами. — Дамблдор не считает это опасным? — чуть мнётся мужчина. — Просто, если… мы встретимся с… — Тс! — Минерва указывает на развесивших уши детей. — Не сейчас. Драко морщит нос, поглядывая на темноту за деревьями, стоящими близко к опушке. Забини толкает его и угрожающе говорит: — Страшно, Малфой? — хохочет и снова распускает свои чертовы руки. — Будешь знать, как со мной связываться. Ты можешь из этого леса и не вернуться. — Отвали! — Драко яростно сверкает глазами. — Давно ли ты таким смелым стал? После Тролля? — догадывается Блэйз. — Знаешь, тебе просто повезло, Малфой. И к тому же, заступничество за грязнокровку не делает тебе чести… — Если это все, то нам пора, — Хагрид треплет Гарри по волосам и кивает остальным. Минерва останавливается рядом с Драко, который неимоверными усилиями сдерживается, чтоб не ругнуться матом. — Не отставайте и орите громче, в случае чего. Ясно? — Да, — первым отвечает Поттер. — Мистер Малфой? — МакГонагалл трогает паренька за плечо. — Вы слышали? Дело в том, что я не специалист в подобном и слушаться нам всем придется только одного человека — Хагрида. — Да, я слышал. — Драко смотрит на великана. — Мистер Забини, а вас это не касается? — с едкими нотками интересуется профессорша. — Кстати, где же ваш декан? — Не имею понятия, — мальчишка засовывает руки в карманы брюк. — Вы все ещё пожалеете, что допустили подобное. Клыка отпускают вперед. Пёс неспешно огибает сторожку хозяина и устремляется к ближайшему деревцу для «мечения территории». Хагрид тоже начинает движение. Он переваливается и Драко невольно сравнивает походку лесничего с походкой отца. Мальчик пытается не думать ни о семье, ни о том, что они (родители) не желают его видеть, но разного рода мыслишки всё равно атакуют с новой силой. — Хагрид, — Поттер сразу же начинает совать свой чертов язык куда не нужно. — А что мы будем делать? — Нужно кое-кого найти, Гарри. — Кого? — мальчик поправляет очки и принимает у великана фонарь. — Хагрид, скажи, это связано как-нибудь с кражей в Гринготтс? — Гарри, ты же обещал мне молчать насчет этого, — шикает на него провожатый и оборачивается на Драко, который плетется след в след за Минервой. Забини же идет особняком, не смотря ни под ноги, ни по сторонам. — Это секрет Дамблдора и Николаса Фламеля… — Кого? — очки у Поттера съезжают больше. — Кто такой этот Николас Фламель? — Всё, — машет ручищей Хагрид. — Пора разделиться и искать раненого единорога. — Единорога? — Драко раскрывает рот от удивления. — А нам разве можно заходить так далеко в лес? Здесь небезопасно. — Каждый пойдет с парой. — Нас пятеро, — произносит (будто открытие в науке делает) величавым тоном Блэйз Забини. — А, значит, кто-то останется без пары. — Я пойду один, — Рубеус свистит, подзывая Клыка. — Гарри, ты пойдешь с Малфоем. А ты, Забини, с Профессором МакГонагалл. — Почему это? — Слизеринец топает ногой, совсем как капризная девчонка. — Я не пойду! Почему я должен идти с ней? — Через полчаса на этом месте. — Хагрид выразительно смотрит на Минерву. — Профессор, у вас есть палочка? — Конечно. — Тогда, как только найдёте единорога, то подайте световой сигнал. Столб красных искр. — Хагрид несильно разбирается в магии и смущается говорить о ней. — Ну, или что там ещё бывает? — Я поняла вас. Драко, почти не осознавая, что делает, снова прячется за спину женщины, когда довольно близко раздается громкий вой. Гарри напрягается, когда провожает Хагрида тоскливым взглядом. А Забини всё нипочем. Он только улыбается. — Там волки? — спрашивает у Минервы Драко. — Это койоты, Мистер Малфой. — Точно? — Абсолютно. — Минерва прислушивается. — Волчий вой более протяжный и от него мороз по коже. А этот — просто похож на собачий лай. Не волнуйтесь. Драко и Гарри уходят в противоположную сторону. За холм. Поттер держит фонарь. Они идут медленно и опасливо косятся по сторонам. Даже герою-Поттеру становится не по себе, когда они вынуждены углубиться в чащу. — Мы в добровольные поисковые отряды не нанимались, — Драко бухтит. — Мало ли, кто этого единорога ранил. Почему мы должны ночью шататься по лесу? Днём нельзя этого сделать? — Я слышал, что единороги на грани вымирания, — Гарри пытается определить, не сбились ли они с пути. — Их нужно оберегать. — Ты такой гуманист, Поттер, — фыркает Малфой. — Тошно становится. — Если я такой гуманист, то ты больше на труса похож сейчас. — Заткнись! — Драко морщится и нагоняет мальчишку. — Долго нам ещё шататься здесь? — Смотри! — Гарри вдруг весь оживляется. — Туда! Драко приглядывается. Возле огромной сосны лежит что-то. Большое. Странные звуки доносятся со стороны валежника. Самые старые деревья покосились и теперь напирают на другие. Бурелом очень опасен — Драко знает. Они с отцом как-то заплутали и наткнулись на «кладбище деревьев» и едва не погибли. Люциус не справился с заклинанием и полетел вниз, схватив и Драко до кучи. Они чудом не сломали себе шеи, когда выбирались из веток. — Я туда не полезу, Поттер. — Это же… — Что за хрень? — Драко вдруг чувствует под ногами что-то чавкающее. — Болото? — Нет, — мотает головой очкарик-Поттер. — Это кровь. — Кровь? — Драко отшатывается. — Поттер, пошли отсюда, я тебе говорю! — Мы нашли его! — радостно кричит Гарри, бросаясь прямо к туше единорога. — Драко! Что?! Ты назвал меня по имени?! — Просто заткнись, — бормочет мальчик и следует за товарищем по несчастью и осторожно присаживается на корточки возле умирающего животного. — Что теперь? — Нужно позвать Хагрида. — Гарри отдает фонарь. — Я быстро. — Нет! — Драко хватает его за мантию — Спятил?! Я тут не останусь! — Тогда ты беги. — Ещё чего, — Драко ставит фонарь на землю и складывает руки на груди. — Сам беги. — Чем дольше мы сидим… Снова странный звук доносится со стороны валежника. — Что это? — Драко вздрагивает. — Не знаю, — в обычной манере отвечает, по-идиотски скалясь, Поттер. — Может, ветер. — Какой ветер, Мерлин! — Малфой трясет Гарри. — Там что-то есть! Там кто-то дышит! — И что теперь? — Валим! — Драко вскакивает и резво несётся обратно. Гарри не успевает ничего ему сказать или крикнуть. Бегает, засранец, слишком быстро. А в валежнике действительно слышится сопение. Тяжелое. И смрадное. Гарри поднимается с колен и отряхивает мантию. Единорог издает ржание — будто предупреждение. Животное приподнимает голову и из шеи течет густая кровь. — Гарри Поттер! — шёпот, выворачивающий наизнанку. — Подойди! Гарри понимает, что нужно было драпать с Малфоем. Но теперь поздно. Он не может оставить раненого единорога. Гарри любит лошадей. С раннего детства. — Кто здесь? — мальчик светит во тьму фонарём. — Гарри… Поттер чувствует, что ноги наливаются свинцом. Ни шага больше. Голова и особенно шрам на лбу — горят огнем. Мальчишка трёт его и понимает, что становится хуже — подкатывает тошнота. Он падает рядом с единорогом. Фонарь приходит в негодность. А в кустах шевелится листва. Ветки, давно упавшие с деревьев, ломаются со зловещим треском. Гарри краем глаза успевает заметить, что раненый единорог отползает в сторону и пытается подняться. Ноги его дрожат и животное то и дело падает в грязь, но в конце концов оказывается на копытах. На удивление. Нечто из самой чащи движется прямо к ним. Мальчишка заваливается на спину. Переплетения веток над головой напоминают ему тугие лианы. Краешек ночного неба, затянутого дымкой и уханье совы где-то рядом. Гарри зажмуривается, когда дыхание приближается настолько, что уже сомневаться не приходится — нечто добралось до него. — Гарри! — Хагрид зовёт. — Где ты? Гарри кричит в ответ. Единорог бросается на существо в черном, волочащемся по земле, плаще, и бьёт того копытами. Яростно и с громким ржанием. Из последних своих сил. Мальчику удается подняться и отскочить. Хагрид и МакГонагалл уже близко. Свет от фонарей озаряет полянку, всю, оказывается, заваленную старыми и гнилыми деревьями по периметру. — Это он! — вопит лесничий, не на шутку испугавшись. — Он здесь! Минерва не теряется и пускает ослепительную белую вспышку из палочки в монстра. Единорог уже пал. Гарри видит, что из балахона высовывается чья-то худая рука. И снова этот ужасный, по своей силе, шепот застилает уши. Мальчик пытается устоять на ногах. Профессор МакГонагалл бежит к ученику и продолжает швырять заклинания в черный балахон, что скользит над землей изредка приподнимаясь и пытаясь схватить Гарри. — Убирайся прочь! — женщина взмахивает палочкой, находясь в нескольких метрах от монстра. — Убирайся туда, откуда пришел! Однако у существа, скрывающегося под тонкой черной тканью, не похожей на обычные мантии, свои планы. Оно взмывает в воздух и в следующую секунду обрушивается (как волна торнадо) на Минерву МакГонагалл. Гарри снова кричит и Хагрид спускает рычащего Клыка. Пёс кидается на выручку, однако, когда чудовище одним точным ударом костлявой руки отбрасывает его подальше, становится ясно, что так просто не справиться. Минерва произносит сразу несколько заклинаний и снова появляется ослепительный луч красного цвета, похожий на стрелу. Волшебница напугана, как и все остальные. Драко слегка высовывается из-за плеча Забини, который трясётся, как в лихорадке. — Глупцы! — шипит существо. — Вы все глупцы! — Инсендио! — Минерва отчаянно сопротивляется, но её палочка вдруг вылетает из ладони. Профессорша падает на землю, и Гарри подскакивает к ней. И в тот момент, когда к Гриффиндрцу приближается бледная рука, появляется нежданный спаситель. — Протего максима! — Северус Снегг врывается в лесную чащу вихрем. Он закрывает собой и мальчика, и Минерву. Заклинание мгновенно срабатывает и проходит через существо, заставляя того срочно ретироваться, издав душераздирающий скрежет. Спустя пару минут Хагрид вздыхает и бросает фонарь Малфою, затем своей неуклюжей походкой спускается вниз с холма и подбирает скулящего Клыка. Минерве помогает встать Снегг. Гарри абсолютно ошарашенно сморит на учителей. Северус фыркает и сразу разворачивается, чтобы уйти. — Кто это был? — Гарри задает вопрос мужчине в спину. — Тот-кого-нельзя-называть, — Минерва задыхается. По её старческому лицу текут слезы. И Гарри не может понять, то ли от страха, то ли от чего другого. — Мистер Поттер, вам следует поговорить с директором на эти темы… — Но профессор, — возражает малец. — Почему вы не скажете мне? Это Волан-де-Морт? Да? Он убил моих родителей? Он пьёт кровь единорогов, чтобы вернуться? — Вы необычайно любопытны для своих лет, — из кустарников выходит здоровенный кентавр. — Мистер Поттер, я рад знакомству с вами. — А вы кто? — Гарри (на всякий) отходит в сторонку. — Это наш лесной санитар Флоренц, — Хагрид машет ему рукой. Кентавр склоняет голову и пару раз бьёт передним копытом. — Он следит за существами, населяющими это пространство, и помогает нуждающимся. — Мистер Поттер, вы правильно опознали монстра, — кентавр наклоняется к мальчику. И тот поражается его размерам. — Убийство единорога — страшное преступление. Если человек выпьет кровь единорога, то он будет проклят. Навсегда. — И обретет вечную жизнь? — Не совсем, — Флоренц смотрит на Минерву, но та отворачивается. — Вы знаете, что хранится в школе, Мистер Поттер? — Секрет, который хранят Дамблдор и Николас Фламель? — мальчишка изумленно выдыхает. — Именно. — Всё, завязывайте с этими вопросами-ответами! — Снегг не в духе. Ещё бы. — Забирай тело. И предупреди остальных. Кентавр обреченно подходит к единорогу. Наклоняется и берет того на руки. Хагрид прижимает к себе Клыка, который свисает с его рук таким же безжизненным мешком, как и единорог. Гарри подбегает к лесничему. Драко, покусывая губы, произносит: — Я пытался быстрее, Поттер, но не очень вышло… — И на этом спасибо, — отвечает мальчик-который-выжил. — Я думал, что ты вообще сбежал. Я удивил тебя, Поттер? — А он бы и сбежал, если на нас не наткнулся, — Забини подает голос. — Поттер, радуйся, что пока тебя не грохнули. — Молчать, — Северус оказывается рядом с ними за короткое время. Почти мгновенно. — Десять очков минус, Слизерин. — За что?! — Блэйз всплескивает руками. — Профессор! — За нарушение дисциплины, во-первых, а во-вторых, за грубость, проявленную в присутствии двух преподавателей. Драко улыбается уголками губ. — Весело? — Забини оскаливается. — Предатель! — Прекратить пререкания! — подзатыльники сыплются на Слизеринца, и он вертит головой, не понимая, за что. — Неужели не ясно сказано? Тогда минус двадцать очков. — Нам пора уходить, — замечает МакГонагалл. — Время совсем позднее. — Совершенно согласен, — цедит Снегг. — Ну и ночка. — Хагрид вытирает пот со лба. Клык снова может стоять на лапах, хоть и поскуливает. — Гарри, ты везунчик. Таких детей больше нет. Ей-богу, видит Мерлин, тебе суждено стать Великим волшебником. МакГонагалл проходит мимо, довольно грубо задевая подолом мантии мальца. Драко спешит за ней. Женщина идёт, не останавливаясь, напролом, и очень скоро выходит к открытой местности. Отсюда уже видно сторожку. — Профессор? — Драко еле поспевает. — Что вам, Мистер Малфой? — Можно вопрос? — мальчик пытается посмотреть ей в глаза. — Вы обещали мне, что расскажете о том, как прошло собрание… — Какое ещё собрание? — злая Минерва не желает разговаривать. — Вы о чем? — Собрание по поводу моего перевода на Слизерин, — тараторит мальчишка. — Вы говорили, что попытаетесь переубедить директора. У вас получилось? Минерва молчит. — Профессор! — Гриффиндорец, рвущийся в Слизерин, опять донимает её. — Когда я лежал в больничном крыле, вы мне сами сказали, что попросите Дамблдора. Помните? — Мистер Малфой! — МакГонагалл резко останавливается. — Никакого собрания по поводу вашего перевода на Слизерин не было! И быть не может! — Что? — удивляется Драко. — Я вам солгала, — женщина прячет лицо в ладонях. — Прошу прощения. Но другого выхода не было. Я пыталась вас успокоить и дать вам возможность… — Солгали? — мальчишка часто моргает, силясь не пустить слезу. — Зачем? — Драко, — она приседает на корточки рядом с ним. — Я не могла тогда тебе сказать, что переводов в Хогвартсе с факультета на факультет просто не существует. Понимаешь? — И вы после всего хотите, чтоб я вам доверял?! — Драко, — она кладет руку на его плечо, но мальчик вырывается. — Прости меня. — Ненавижу! — орёт на всю округу Драко Малфой и убегает.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.