jinkibum

R
Завершён
60
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 3 969 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 19 Отзывы 11 В сборник

all the good stories

Настройки
Примечания:
Воздух в книжном магазине сухой и тихий. Кибом не любит библиотеки - там на каждой обложке кто-то уже оставил свой след. Кибом любит книжные магазины. В них есть своя доля постоянства - у Шекспира все еще сонеты, Стокгольм, как и всегда, отмечен недалеко от 20й долготы, а "вандлэга" по-прежнему переводится как "бережно" с исландского. В них есть своя доля новизны - биржевые сводки меняются быстрее, чем их успевают напечатать; в этом сезоне вернулась мода на тонкую клетку. Фабричный запах свежей бумаги режет крылья носа и щекочет грудную клетку изнутри, гладкие обложки греют ладони. Кибом закатывает глаза, минуя почти пустую уже полку очередного романа из серии "Графиня и Садовник" с капсом "БЕСТСЕЛЛЕР" на половину титулки, даже ускоряет немного шаг, притормозив у стеллажей с научной фантастикой. Он грустно улыбается, проводя кончиками пальцев по корешкам с тусклыми надписями; трет пальцы друг о друга, стряхивая с них пыль. Уютный звоночек с язычком-рыбкой над дверью тихонько приветствует посетителей; Кибом кривится, услышав слишком громкий детский голос. Но чуть позже улыбается - девочка находит на полу книжку, и вместо того, чтоб поднять ее на стол, сама растягивается на коврике. Ее мало интересует отпечатанное "Джеймс Барри" в оглавлении, она видит знакомого рыжего мальчика в зеленом. Кибом тоже опускается рядом и успевает не только каждый раз дважды пробежать глазами текст, но и рассмотреть подробно иллюстрации, найти в них типографскую лажу, а также раскритиковать перевод. Девочка неплохо читает по слогам, но английские слова ей совсем не даются, потому Кибом на автомате исправляет ее, как правильно. Ее вовсе не удивляет, что какой-то юноша с резким голосом помогает ей читать, зато это тревожит ее мать. Впрочем, продавец быстро успокаивает женщину, уверив, что за Бомми он ручается. Девочку уже давно увели, она активно махала Кибому крошечной ручонкой на прощание. Бом сдержанно ей кивнул и вернулся к сказке. Он сидит и методично разглаживает загнутые каким-то шаловливым ребенком уголки страниц, думает, осталась ли Вэнди счастлива, награжденная последствиями своего выбора. Думает, что дети не улавливают поучительности сказок, кроме той, которую им рассказывают взрослые; эти самые взрослые понимают мораль лишь годы спустя, если вообще понимают; а может, сказка - это лишь сказка, и ребенку не нужен в ней высший смысл, ему нужно знать, что истории заканчиваются хорошо. На улице потемнело, но в книжном магазине бесплатно поставляют синтетический свет с девяти до девяти, да и день сегодня изначально пасмурный. Кибом жует губы, разглядывая книжные обертки - глянцевые и матовые, красивые и не очень. - Я должен бы предложить тебе поспать, по-хорошему, но вот держи кофе, - мягкий журчащий голос выводит из оцепенения. Короткий смешок сворачивается в груди рядом со свежим запахом бумаги. - И не надоедает тебе здесь целый день торчать, Бомки? - Тебе же не надоедает. - Мне за это хоть деньги платят. Кибом прячет улыбку в изгиб чужой шеи. Может быть, и не все истории заканчиваются хорошо. Но суть ведь в наслаждении процессом, да? Кибому нравится не знать, что будет в конце.
60 Нравится 19 Отзывы 11 В сборник