ID работы: 5754017

Make my heart beat/Заставь моё сердце биться

Слэш
NC-17
Заморожен
76
Лаймовинка соавтор
Размер:
43 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 26 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глубокие тёмные воды

Настройки текста
Чарльз сидел на палубе, наблюдая за чётко слаженной работой команды корабля. Даже Рип и Азазель, ставшие чем-то привычным казались другими. Во-первых, под водой все они были нездорового серого цвета, будто были смертельно больны, и это не могло не вызывать печаль. Они продолжали погружаться, и золотистый свет становился ярче. Стало понятно, что барьер, сдерживающий воду был похож скорее на огромный светящийся пузырь. — Почему раньше… — Начал было Чарльз, стоило Эрику появиться в зоне слышимости. Тот закатил глаза. — Не было необходимости. — Просто ответил он. — Мы продолжаем погружаться. — Заметил Ксавье. — Нужно, чтобы нас не было видно с поверхности. — Эрик вглядывался в толщу воды, становившуюся всё темнее. — Смотри. — Он указал на огромный косяк серебристых рыбок, принимающий причудливые формы. Чарльз зачарованно разглядывал их, подавшись вперёд. — Невероятно. — Восхищённо выдохнул он, не замечая, что он уже скорее виснет у Эрика на плече, а не стоит сам. — Ага. — Согласился Леншерр, почти зевая. Ксавье бросил на него упрекающий взгляд. — Такая красота, а тебе будто и дела нет. — Эрик усмехнулся, отмечая, что мальчишка опять перешёл на «ты». — Я вижу эту красоту на протяжении нескольких веков. Для меня это обыденность. — Пояснил он. Чарльз покраснел — Эрик уже уверился в том, что этот вид ему никогда не наскучит — и опустил взгляд в пол. — Извини. Я не подумал. — Леншерр закатил глаза, хотя, конечно, не согласиться с этим было трудно. В конце концов, он вообще упустил множество нюансов. Эрик вернулся к основному составу команды, а Чарльз ещё довольно долго любовался на подводных обитателей, которые по мере погружения становились всё причудливей и причудливей. Однако вскоре он совершенно замёрз. Он растирал руками плечи, дышал на ладони, переминался с ноги на ногу, удивляясь тому, что никто из матросов не чувствует дискомфорта. — Да ты весь синий. — Несколько зло воскликнул Эрик, когда Чарльз уже подумывал о возвращении в каюту капитана. — Я и забыл о температуре. — Как-то тоскливо укорил он самого себя. — А ты чего стоял тут? В каюту немедленно! Ксавье покорно последовал приказу, однако и в каюте было не особо тепло. Эрик принялся копаться в сундуке. Через некоторое время поисков, он извлёк из сундука меховую накидку и протянул её Чарльзу. Мех на вид был очень дорогой и очень тёплый, а на ощупь — мягкий и приятный. Он замотался в накидку как в одеяло, пока Эрик наливал ром в чистый стакан. — Пей. — Чарльз взглянул на стакан и хотел было отказаться, но взгляд Эрика заставил его умолкнуть и выпить. Пил он маленькими глотками, морщась каждый раз. Ром был старым и до жути крепким. — Почему остальные не мёрзнут? — Недоуменно спросил он, возвращая Эрику стакан. Тот чуть помолчал, будто раздумывая стоит ли говорить или нет. — Мы не чувствуем температуру. Как люди, во всяком случае. Я… Понимаю, что холодно, но не мёрзну. — Объяснил он. Ксавье не нашёл, что ответить, и просто кивнул. — Тебе лучше не выходить из каюты. — Тоном не допускающим возражений произнёс Эрик, но Чарльз и сам понимал это, так что согласно кивнул. Несколько секунд Леншерр недоверчиво глядел на него, а затем кивнул в ответ и вышел из каюты. Чарльз подождал пару минут, а затем вскочил с кровати и вытащил из стеллажа одну из книг. Он уселся обратно, открыл книгу и углублся в чтение, хотя мысли его то и дело возвращались к капитану и его кораблю.

***

Эрик вернулся в каюту через несколько часов, для того, чтобы проверить Чарльза. Последний спал на его кровати, свесив руку, а на полу лежала раскрытая книга, очевидно выпавшая из расслабленной ладони. Леншерр усмехнулся, но книгу забирать не стал. Это выглядело почти трогательно. Отхлебнув рома, Эрик сел в кресло, задумчиво разглядывая мальчишку. Он не помнил, когда был к кому-то также мягок, как к Чарльзу. Упрямый. Забавный. Любопытный. Хрупкий. О, он напоминал Эрику фарфоровую куклу — сдавишь чуть сильнее — сломаешь, но этого то ему и не хотелось. Тяжело вздохнув, Леншерр вышел из каюты. — Мы приближаемся к Драконовой расщелине. — Доложил Риптайд, хмуро глядя в даль. — Хорошо. Гасите фонари. — Приказал Эрик. — Риптайд кивнул, спеша уйти с дороги. На корабле воцарилась тишина. Единственным источником света оставался барьер, но этот свет не приманивал хищников, а наоборот — пугал. Чарльз проснулся от того, что внезапно почувствовал себя заживо похороненным. Он никак не мог объяснить это чувство, хотя тот факт, что в каюте было темно, очень способствовал этой атмосфере. Он нащупал накидку, одел её, и на ощупь попытался выбраться из каюты. Это оказалось нелегким делом, он два раза сильно ударился, один раз чуть не упал. Наконец, он нащупал ручку, толкнул дверь и оказался снаружи. На корабле, не смотря на светящийся барьер, царил полумрак. Аккуратно спустившись к палубе, он подошёл к Эрику. — Почему так темно? — Поинтересовался он. Эрик шикнул на него. — Будь тише. — Почему? — Уже шёпотом спросил Чарльз. Эрик взял его за руку, заставляя Ксавье вновь покраснеть, и подвёл к борту. Под кораблём находилась огромная расщелина, как молния, прорезавшая морское дно, казавшееся мрачным и безжизненным. Не было ни водорослей, ни кораллов, ни косяков рыб, не было даже глубоководных хищников. Царила гнетущая тишина. — Тебя могут услышать. — Также шёпотом ответил Эрик. — Кто? — Змей. — Леншерр выглядел обеспокоенно. — В разных человеческих религиях его называют по разному. В христианстве — Левиафаном, в Индийских религиях — Буру, на территории Азии — Басоеки. Но все сходятся в одном — это чудовище. Что ж, если Эрик пытался его напугать, то у него это определенно получилось. Чарльз напряжённо вглядывался в темноту, запонявшую разъем. Так продолжалось около получаса, и Чарльз уже успел расслабиться. Эрик сообщил о том, что скоро они пересекут расщелину, а дальнейший путь был не опасен. По кораблю прошла вибрация, заставившая весь экипаж замереть. Чарльз почувствовал, что не прочь выпить ещё рома. Раздался рёв, который был сравним с грохотом извергающегося вулкана. Он оглушил Чарльза, а вторая вибрация чуть не свалила с ног. Благо, Эрик успел поймать его. Два огромных красных огня зажглись в темноте снизу. — Он учуял человека! — Заорал Риптайд. Эрик издал короткое ругательство, а вся команда пришла в движение. Проклятые стали так быстро передвигаться, что у Чарльза закружилась голова. Впрочем, в следующую минуту он уже забыл о команде. Огромная, просто гигантская змеиная голова, покрытая толстыми пластинами чешуи показалась из расщелины в нескольких милях от них. Она была уродлива, кроваво-красные глаза смотрели, казалось, именно на Чарльза, но больше всего пугали клыки. Верхние клыки были столь огромны, что не вмешались в уродливую пасть и саблями торчали напоказ. Нижние были короче, но толще. Змей, казалось не двигался, но затем голова поднялась выше, и тогда Чарльз понял, что она только поднимается вверх. Ему стало плохо, и он, весь дрожа, осёл на палубу. Между тем, корабль разгонялся, матросы суетились, кто-то что-то кричал, кто-то носился туда-сюда. — Это всё из-за твоего питомца! — Прорычал Риптайд, подлетая к Эрику. — Мы множество раз проплывали здесь, наш запах его не привлекает! — Заткнись и займись спасением корабля! — Рыкнул в ответ Эрик, буквально подхватывая не сопротивляющегося Ксавье на руки. Риптайд гневно глянул на него, но поспешил присоединиться к основному составу команды. — Чарльз. — Позвал Эрик, но тот не отреагировал, разглядывая огромную извивающуюся кольцами змеиную тушу. — Чарльз! — Крикнул Эрик. Ксавье вздрогнул и посмотрел на него испуганным взглядом. Вместо ответа он вцепился в капитана с такой силой, что Леншерр удивлённо ойкнул. Эрик занёс его в каюту. — Мы должны перебить твой запах. — Напряжённо бросил он. — Ч-чем? — Испуганно спросил Чарльз. Эрик оглядел каюту, затем полез в сундук. Он даже не смотрел, что достаёт, но всё вещи кидал Ксавье. — Зачем это? — Натягивай всё, что сможешь. Постараемся сделать так, чтобы ты пах мной. — Ответил Эрик, даже не повернув головы. Чарльз покраснел, но стал дрожащими руками напяливать на себя чужую одежду, которая была ему велика. Эрик глядя на него не удержался и хихикнул. — Ты похож на цирковую мартышку. — Впрочем, его тут же заглушил очередной рёв. Ксавье выглядел со стороны как капуста, совершенно нелепо. Эрик оглядел его и кивнул. — Сиди здесь. — Чёрт возьми. — Гигантский змей сделал рывок, собираясь перекусить корабль по полам. Эрик крутанул руль, уходя влево. Азазель ругался сквозь зубы. Под водой они даже не могли использовать пушки, хотя, навряд ли они могли навредить этому чудовищу. Змей раскрыл пасть, являя матросам кошмарную зловонную пасть, полную громадных острых клыков и жуткий длинный змеиный язык. Увидь бы Чарльз такое — упал бы в обморок. Им преходилось постоянно петлять, уходя от змеиных выпадов. — Нас всех сожрут. И знаете, что самое забавное? — Пессимистично воскликнул Рип. — Мы даже сдохнуть не сможем. Так и будем вечность перевариваться в желудке у этой змеюки. — Захлопни пасть! — Рявкнул Эрик. — Скоро будет предел Драконовой расщелины, вы знаете, что дальше он плыть не сможет! — Да, если только он не сожрёт нас раньше. — Откликнулся Скотт — бомбардир по прозвищу Циклоп. Гигантский чешуйчатый хвост прошелся на несколько метров ниже корабля. От получившейся волны корабль качнуло. Снова раздался рёв. Азазель замер. — Какого… — Он повернулся к Эрику. — Это другой! — Что другой?! — Не понял Леншерр. — Другой рёв! — Заорал Азазель. — Ты их ещё и различаешь?! — В ответ зарычал Риптайд. — Нам осталось совсем чуть-чуть, держитесь! — Воскликнул Эрик. Он был прав. Уже виден был конец разлома, граница, за которую громадная тварь не сможет заплыть. Удар вскользь пришелся по килю, заставив обшивку трещать. Эрик едва удержался на ногах, а вот Рип и Азазель повалились на палубу. — Дьявол! — Зарычал Эрик. Словно в ответ ему, прозвучал ещё один рык — оглушительно чудовищный. В нескольких метрах от судна показалась ещё одна гигантская голова. — Что б меня… Их двое! Однако, появление второго змея озадачило первого монстра, и тот притормозил. Несколько мучительных минут они не двигались, давая кораблю фору. От этих минут зависила дальнейшая судьба «Летучего Голландца». Неожиданно, второй змей с диким рёвом набросился на первого. Казалось, морское дно тряслось от их движений. Они окольцовывали друг друга своими уродливыми телами, силясь задушить своего соперника, а корабль уплывал всё дальше. Расщелина осталась позади. Эрик оставил штурвал Рипу, а сам ввалился в каюту, чувствуя необходимость в алкоголе. Впервые за очень долгое время у него тряслись руки. Чарльз накинулся на него, стоило двери захлопнуться за его спиной. Эрик, не ожидавший такого напора рухнул на пол, увлекая Ксавье за собой. — Мы оторвались? — Надломленным голосом спросил Чарльз. Эрик хотел буркнуть что-нибудь грубое в ответ, но голубые глаза были так трогательно испуганными, смотрели с такой надеждой, с толикой мольбы и страха, что он просто не смог. — Мы в безопасности. — Коротко выдохнул он. Чарльз уронил голову ему на плечо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.