ID работы: 5754017

Make my heart beat/Заставь моё сердце биться

Слэш
NC-17
Заморожен
76
Лаймовинка соавтор
Размер:
43 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 26 Отзывы 20 В сборник Скачать

У пиратов

Настройки текста
Чарльз поморщился, едва сдерживая отвращение, когда грязная рука с жёлтыми ногтями вцепилась в его руку. По сравнению с Роджером его ладонь смотрелась хрупкой и хорошо ухоженной, так, что даже сам Чарльз с грустью отметил тот факт, что одно только платье может превратить его в девушку. Он осторожно вышагивал по старой доске, которую пираты использовали для перехода на «Голландец», не обращая внимания на смешки команды Роджера. Ему хотелось обернуться, а ещё больше — вырваться из рук отвратительного человека, чтобы затем вернуться к Эрику. Впрочем, сам Эрик тоже был далеко не в восторге от этой идеи. Он сжимал драгоценную книгу в руках, однако, чувствовал себя потерянным и даже одиноким. Рядом стоял Рип, который, вопреки своему обычному поведению, утешающе похлопывал его по плечу. — Как ваше имя, милая? — Пират осклабился в омерзительной улыбке, демонстрируя кривые жёлтые зубы, а местами — их отсутствие. — Чарли, сэр. — Как можно тоньше пропищал в ответ Ксавье, чувствуя, что находится на острие ножа. — Превосходно. — Роджер взмахом руки велел убрать доску, — Приятно иметь с вами дело, капитан. — Крикнул он Эрику, даже не соизволивши повернуться к нему лицом. — Может всё-таки убить их? — Мстительно фыркнул Рип Леншерру. Тот покачал головой, не отрывая взгляда от бледного как смерть Чарльза. — Возможность упущена. — Лаконично ответил он, — попытаемся потопить корабль — и Чарльз не жилец. Риптайд тяжело вздохнул. — Значит, погружаемся?

***

Чем отличаются пираты и проклятые Чарльз уловил почти мгновенно. Уже третий час он был заперт в трюме, где жутко смердело рыбьими потрохами, вода, плескавшаяся, пусть и в небольшом количестве, портила ткань, сырость сдавливала грудную клетку. Голова кружилась и хотелось пить. От нечего делать он стал исследовать стенки корабля, покрытые водорослями, ракушками и Бог знает ещё чем, но уколол палец о ржавый гвоздь, торчащий из кучки растений. С шипением он отдёрнул руку. Раздался скрежет, и, гадко усмехаясь, высокий, как жердь пират показался ему на глаза. Он с улыбкой оглядел Чарльза, затем грубо схватив Ксавье за локоть, потащил наверх, старательно игнорируя безостановочные вопросы пленника. На палубе творился хаос. Какой-то седой старикан в лохмотьях лежал около вскрытой бочки, регулярно поднося ко рту старую фляжку. Он делал пару глотков, затем заходился в страшном неистовом кашле, оседал обратно на доски, со свистом стараясь отдышаться. Неподалёку от него двое пиратов пьяно гоготали, явно что-то празднуя. Один из них грозил вот-вот выпасть за борт, а второй шатался так, словно бы его трясло землетрясение. Не было пиратов только рядом с капитанским столиком, где Роджер с аппетитом поедал какое-то вонючее мясо, застревавшее у него в зубах, откуда он пытался выковырять его жёлтым треснувшим ногтем указательного пальца. Чарльза едва не тошнило. — Ну, милая, — капитан вновь улыбнулся, вызывая желание закрыть глаза. — расскажи мне о себе. Откуда ты и какого рода? Чарльз настороженно глянул на потемневшую ручку когда-то великолепной сабли, которая висела у Роджера на поясе. — Браун. Чарли Браун, дочь преподавателя музыки, сэр. — Он старался смотреть в глаза капитана, но отвращение, что вызывал у него этот человек было выше него. — И как же ты попала на борт «Голландца», если не секрет? — Он утёр жирные руки о тряпьё, служившее скатертью. — Я сопровождала одну юную леди в плавании, — Чарльз глубоко вздохнул. — Когда на корабль напали, мне удалось спасти несчастную, а сама я осталась на корабле. А затем попала на борт"Летучего Голландца». — Стало быть, вы гувернантка, мисс Браун? — Пират задумчиво пожевал нижнюю губу. — Такая молодая, и уже гувернантка. Возможно ли? — Мой отец был строгих правил. — Наверное, слишком поспешно ответил Ксавье. Капитан усмехнулся. — В таком случае, ваш отец бы в вас разочаровался. — Почему? — Искренне недоумённо поразился Чарльз. — Потому что мои люди соскучились по женской ласке. — Приторно протянул Роджер, утирая покрасневший нос ладонью, и с громким хлюпающим звуком откусил от сочного зелёного яблока кусок.

***

Единственными источниками света на треклятом пиратском корабле были сальные факелы, создававшие образ Франции времён Жана Батиста Грэнуя — мерзкий, склизкий, грязный, смердящий так, что можно задохнуться от чужого дыхания. Чарльза пока не трогали — скорее всего пьяные разбойники забыли о нём, дружно гогоча за выпивкой. Кроме того, он узнал о Миле. Мила была бы средних лет привлекательной девушкой, которую мерзавцы взяли в плен с одного из торговых кораблей. Была бы, если бы не то, во что она превратилась. Тёмные волосы её спутались, превращаясь в частые комки и космы. Её трясло не хуже уже знакомого Чарльзу пирата-пьянчужки. Под глазами залегли глубокие тени, лицо было обветренным и изнурённым. Глаза были большие и карие, но мутные и пустые, как у мертвеца. Из одежды на девушке был лишь кусок рваной ткани, слишком изодранной и изношенной, чтобы что-то прикрывать. У неё было тощее загорелое тело, с выпирающими рёбрами и синяками. Местами были следы сильных побоев. В основном она стояла молча и не шевелясь, ожидая пока её позовут, или, что случалось чаще, схватят за волосы, таща к своему месту. Чарльзу до слёз, до ужаса было жаль её. Не было жизни в этом теле, одна лишь боль и желание умереть. Она равнодушно, не меняясь в лице, терпела, пока один из пиратов бил её по щекам, а затем, резко потянув на себя, громко клацнув зубами, укусил её за сосок, оттягивая комочек плоти. Девушка вскрикнула, чем несказанно развеселила своих мучителей. Кто-то решил, что это забавно, и, чуть толкнув первого мерзавца, пристроился ко второму соску. Ткань жалобно затрещала и треснула, оставляя беднягу обнаженной. Под улюлюканье и одобрительный свист, первый одним рывком овладел девушкой, выбивая из неё сдавленный стон. Дальше Чарльз смотреть не мог. У него тряслись руки, и ему пришлось хвататься за борт, рискуя посадить себе занозу. Он часто моргал, глубоко вдыхая холодный ночной воздух. Заметив рыскающего неподалёку пирата, Чарльз поспешил вернуться в трюм, где, хоть и чувствовал себя плохо физически, но не испытывал таких душевных потрясений, как снаружи. Он чувствовал себя уставшим. Хотелось оказаться дома, уткнуться в подушку носом и уснуть в бесчисленной куче мягких, словно облака, одеял. Чарльз молча смотрел в тёмную стенку, не справляясь с внутренним смятением. Но жалеть себя долго ему не пришлось. Дверь знакомо скрипнула, и, со сдавленным всхлипом, Мила рухнула на пол. Она даже не пыталась подняться, полностью абстрагируясь от окружающей реальности. Впрочем, Ксавье её не винил. Он аккуратно усадил её, и, не зная чём ещё помочь, накинул на неё шаль, которой грел плечи. Она даже не повернула головы, и точно таким же взглядом — мутным и безжизненным, стала смотреть вперёд. Чарльзу стало жутко, но собравшись с духом, он аккуратно коснулся её плеча. — Как ты? — Шёпотом спросил он. Девушка не подала и знака, что услышала его, и, Чарльз, с ужасом подумал, что падение убило несчастную, но она вдруг моргнула, и, не поворачивая головы, взглянула на него. — Давно ты здесь? — Ксавье прикусил губу, чтобы не придаться отчаянию. Мила показала ему ладонь. — Пять лет? — Ошарашенно воскликнул он. Она не ответила. Повисла напряжённая тишина. — Слушай, мы можем сбежать. Прямо сегодня. — Умоляющим тоном предложил Чарльз. — Мои… Друзья заберут нас, только ты помоги мне, хорошо? Мила едва заметно кивнула, и опять впала в своё странное и страшное состояние безвольной сломанной куклы. Оставалось только ждать.

***

Эрик почти с любовью листал старые желтеющие страницы, исписанные каллиграфическим подчерком. Впрочем, даже книга теперь не отвлекала его настолько, чтобы подарить долгожданный покой. Леншерр бродил туда-сюда по кораблю, не находя себе места. Рип беззлобно ругался, что он мешает работать, но особо ему не препятствовал. Чарльз. Милый, наивный, светлый Чарльз, который предложил совершенно сумасбродные идею, который пошёл с пиратами, для того, чтобы Эрик смог держать в руках эту книгу. Он обязан был вернуть человека, если не для того, чтобы и дальше радоваться его существованию, то хотя бы для того, чтобы вернуть долг. Ангел среди кровожадных демонов — вот как представлялась Эрику Леншерру вся ситуация, поэтому «Летучий Голландец» неотрывно следовал за пиратским кораблём, но только — под водой. Время близилось, и капитану оставалось ждать и надеяться.

***

— Слышишь? — Напрягся Чарльз. Мила, как и ожидалось, не ответила, но Ксавье и так знал, что прав. На корабле стало тихо. Похоже, оргии и алкоголь спорили большую часть мерзавцев, и это был его шанс сбежать. — Пошли. — Позвал Ксавье, помогая Миле подняться на ноги. Та практически повисла у него на плече. Он, аккуратно ступая, выволок девушку из трюма, прокрадываясь мимо уснувшего пирата-охранника. Чарльз оставил Милу у одной из стенок, а сам стал вглядываться в тёмные воды, судорожно цепляясь за древесину — плавать он всё также не умел. — И куда это ты собралась, куколка? — Прохохотал Роджер, распахивая дверь своей каюты. — Ча-арли! — Пьяно хрюкнул он. Побледнев, Чарльз махнул рукой, подзывая Милу, но она не сдвинулась с места. Зато Роджер, угрожающе поигрывая пальцами быстро приближался. — Стой где стоишь, куколка! — Угрожающе прорычал он, машинально обнажая саблю. — Мила! — С отчаянием позвал Чарльз. Капитан протянул к нему перепачканную в чём-то ладонь, но в этот момент Мила ринулась к Роджеру, и, выхватив у него из-за пазухи небольшой кинжал, перерезала ему горло. Чарльз замер, ошарашенно взирая на бьющегося в предсмертной агонии капитана и девушку, которая смотрела на окровавленный кинжал так, словно очнулась от долгого кошмара. — Пойдём. — Вновь предложил Ксавье, протягивая ей руку. Мила горько улыбнулась, смахивая с лица слезинки, но отрицательно покачала головой, и, схватив саблю Роджера, уверенной походкой направилась к спящим пиратам, прощаясь с Ксавье кивком головы. Чарльз ещё раз глянул на мёртвого капитана, и, услышав крики, и глотнув воздуха, бросился в воду, даже не пытаясь плыть. Вода была тёмная и холодная. Тело пронзило тысячами иголок, воздух в лёгких заканчивался, а паника начинала брать верх. Чарльз словно падал в глубокую тёмную яму, конца которой нет, пока не обнаружил, что вот-вот столкнётся с золотистой сферой, что окружала корабль. На его удивление, она легко пропустила его. Кажется, Чарльз потерял сознание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.