Змееловы

Джен
PG-13
Завершён
76
автор
Размер:
153 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
76 Нравится 34 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 22. Картина проясняется

Настройки текста
      Статный юноша стоял на склоне холма, подставляя утратившее прелестный румянец лицо утренней ласке солнца. Каштановые кудри ласково трепал ветер, взгляд янтарных глаз плавно скользил по пышной зелени. Мерный перезвон унизывающих травы рос ласкал слух, погружал в самые приятные воспоминания и пробуждал самые светлые мечты. Подставляя прикрытые веки лучам светила, молодой человек совершал мысленное путешествие по своей памяти в такое же солнечное утро, когда он прощался с миловидной девушкой, утопая в её темных глазах. Он почти слышал её тихий ласковый голос, почти видел её теплую улыбку, явственно осязал их осторожное касание рук на прощание, служившее обещанием встретиться снова. Низкое хрипловатое карканье, ставшее за последние дни на удивление легко узнаваемым из сотен других голосов ворон, развеяло волшебные картины прошлого. Моргана вернулась.       Крупная птица опустилась в серебряные колосья трав. Поднялась из них высокая женщина в черных одеждах. Перекинув тяжелый водопад волос за плечи, она приветственно кивнула юноше и спросила: — Он очнулся? Лестранж покачал головой.       Ни Финн, ни его огромный емтхунд вторые сутки не приходили в себя. И если мужчину в исцеляющий сон погрузила сама травница, то пёс пребывал в бессознательном состоянии с момента поражения загадочным заклятием. — Хорошо. Пора будить сознание Финна. Истолки мне ягоды тёрна и найди три серебряные травинки холма. Найди, Аим. Не сорви, не скоси, не повреди — найди то, что сам холм согласен нам дать. Француз послушно кивнул. За несколько дней путешествия с мрачной и во многом суровой ученицей Ровены Рейвенкло он понял, как жизненно важно быстро и точно исполнять ее указания.       Лестранж часто помогал отцу в лаборатории, когда тот занимался различными отварами, эликсирами и настойками, но работа с Морганой представляла совершенно новый для него опыт. Солнце успело подняться, зависнуть в зените над землей и медленно начать клониться к западному краю горизонта, а маги все колдовали над воином: смешивали травы, поджигали сушеные ветви, напевали древние полуварварские вязи слов и расплескивали крупицы зачарованной воды. Наконец, когда уже вечер медленно вползал на небосклон, погруженный Морганой в целительный сон мужчина очнулся. — Фений Финн! — совсем по-мальчишески обрадовался Лестранж. — Я так рад… — Прекрати! — резким движением руки ведунья отодвинула молодого дворянина от пришедшего в себя. — Моргана… господин Лестранж, — сиплым от долгого молчания голосом начал Финн, но целительница еще одним порывистым движением заставила его замолчать.       Женщина долго внимательно изучала воина — придирчивый тяжелый взгляд не упустил ни одной ссадины, раны и ушиба. Увенчанные острыми как когти черными ногтями пальцы зарылись в непослушную гриву мужчины и плавным движением заставили его запрокинуть голову так, чтобы посмотреть в глаза мрачной женщине. Ее взгляд вдруг стал отдавать безумием. Она впилась в зеленые глаза мужчины этим сумасшедшим взором, все сильнее щурясь и наводя тем самым почти животный ужас на юного француза, стоявшего рядом в качестве молчаливого наблюдателя. — Что тебе сказала Ровена в вашу единственную встречу? — глухим контральто задала вопрос травница. — Алое — не всегда кровь, золото — вовсе не драгоценность. Кот сможет стать львом, а в змеях есть ценность. Женщина тряхнула волосами и отпустила гриву Финна. — Рад вас видеть живыми, — прочистил горло воин. — Лестранж… — Тебе нужно поесть, — перебила его Моргана. — Равно как и нам.

***

      После ужина ведунья взмахнула крыльями и растворилась в окружившей холм ночной темноте. Маги сидели у сотворённого Лестранжем радужного огня и негромко беседовали. — Ле Фэй вернет к жизни вашего емтхунда, я уверен. — Я тоже, господин Лестранж. Она великая чародейка, ей под силу очень многое. — Аим. Зовите меня Аим, — юноша протянул руку Финну, и тот крепко её пожал. — Фирг. — Что? — Меня зовут Фирг. Француз озадаченно уставился на собеседника. — Но я слышал, как Мерлин называл Вас Дораном… Неожиданно для юноши фений издал короткий смешок. — В настоящем имени заключена огромная магическая сила. Весьма опасно разглашать его в таком змеином логове, как королевский двор с магическим советом… Прости меня, Аим. За твоего отца. Я знаю, что недавно почивший от боли в желудке Свен Вилобородый был вовсе не Свеном. Я ведь был тогда у его постели, когда Мерлин отдал повеление твоему отцу заняться неким зельем. И когда его величество вдруг прекратил за обедом потреблять пинтами пиво и заедать его жареными перепелами, да еще и отозвал приказ о преследовании ведьм и колдунов — который сам же в приступе гнева и подписал — я понял, что на троне сидит вовсе не Свен. Чужого человека Мерлин бы в игру не допустил, а из особо приближенных внезапно отбыл на большую землю только ваш отец. Сложить два факта вовсе не сложно. Лестранж почувствовал липкий холодок ужаса. — Неужели эта афера была так очевидна? — Что вы, Аим, — его собеседник добродушно улыбнулся. — Вы забываете главное: я изначально знал о зелье, а значит, был повод думать о подмене. Остальное лишь наблюдение, опирающееся на изначальную осведомленность. — Вас за это Мерлин… преследует? Внимательный взгляд янтарных глаз был прикован к статному высокому мужчине, сильно исхудавшему за время, проведенное в бегах. — Не думаю, что ему известно о том, что я знал правду о подмене короля. Дело вовсе не в этом. Дело в моей воспитаннице, Атхен, и в моей наблюдательности. — Расскажите, пожалуйста. Воин посмотрел в глаза французу. — Вы молоды, Аим. У вас еще есть шанс на достойную жизнь при дворе. Скажете, что вас похитил в порту предатель Финн и…       Лестранж вскочил на ноги, обуреваемый гневом. Наколдованный им огонь принял карминно-багряный оттенок и взметнулся выше. — Никогда! НИКОГДА! Этот…. Этот vil vieux bâtard убил моего отца! Не за один раз, не в один миг! Он травил его! Убивал все эти месяцы игры в лжеСвена. Его игры! Да я проживу годы, десятки лет, таясь, скрываясь и спасаясь от преследования, но приложу все имеющиеся силы к тому, чтобы Мерлин заплатил мне за убийство отца! За убийство этих земель! Это ведь он! Вы же знаете, Фирг, он, а не какой-то выдуманный им Слизерин терзает синими клыками Англию! Юноша умолк, переводя дух под пристальным взглядом Финна, но вскоре продолжил: — Это теперь мой дом. Моё государство. У меня здесь будущее. Этот crud уже уничтожил мое прошлое, обрубил последнюю ветвь родового дерева. Уничтожить побеги моего будущего я ему не дам! — У тебя сердце льва в змеиной коже, -уважительно кивнул Фирг. — Но надеюсь, десятки лет нам ждать не придется. — У Вас ведь тоже свои счеты к Мерлину, — вернулся к прежней теме Лестранж. — Тебя. Мы равны. — У тебя свои счету к нему. Хотя бы из-за той змееловки из первого созыва, — послушно кивнул француз. Воин мрачно улыбнулся. — У меня множество счетов с Мерлином. Один серьёзнее другого. И если бы я не был слеп и забывчив, их, возможно, было бы несколько меньше.       Фений призвал со дна своей холщовой сумки небольшую пузатую флягу, откупорил её и налил содержимое в любезно начертанные юношей небольшие деревянные кубки. Закупорив сосуд и прикрыв на миг глаза от восхитительного аромата крепкой дубовой настойки, он продолжил рассказ. — Атхен увидела всю игру первой. Догадалась ли, почувствовала, предвидела — не знаю. Несколько месяцев назад она уже говорила мне о том, что считает историю со Слизерином лишь мистификацией, прикрытием настоящего хозяина синих гадов и его мотивов. Я выслушал её, не будучи склонным приняться за это всерьёз. Мы тогда грешили на высокие роды магов, перебравшихся в Англию с материка. Юноша хмыкнул без тени обиды: — Логично. Ведь синяя хворь выкашивает только англичан. Вполне вероятная картина. — Полагаю, что и это было сделано не случайно. Я имею в виду выкашивание английских родов — ведь и Атхен, и я сам легко принял на веру козни иноземцев. Возможно, такая теория — тоже расчет Мерлина… Но это неважно… Знаешь, Аим, тогда — при самом первом разговоре на тему заговора Синей хвори — я допустил непростительное легкомыслие и преступную слепоту. — Вас подслушали?! — догадался француз. — И да и нет. Мы не вели беседу в полный голос в главном дворе казарм, если ты об этом подумал. Мы отправились в Армейский лес… — О, Forêt de l'armée — престранное местечко. Главное для неопытного путешественника… — Не сходить с тропы… — едва заметно улыбнулся Финн. — Да, я так и сказал ей. Мы неспешно брели по лесу и так же неспешно беседовали. Но в самый важный момент — когда мы заговорили о цветке тысячедрева и о таинственном змееусте, попавшемся на её пути, моя Атхен вдруг заметила среди деревьев приближающегося к нам Мерлина.       Лестранж распахнул глаза в изумлении. Языки пламени из радужных на несколько секунд превратились в бледно-желтые. — Разве это может быть совпадением? — То, что мгновенно пришло в голову тебе, совершенно не пришло в голову мне. Видимо, тогда я слишком верил в честность или, если пожелаешь, в непричастность Мерлина. — Он слышал ваш разговор? — голос юноши упал до шепота. — Трудно сказать. Он был довольно далеко. Но ведь Мерлин — великий маг, этого у него не отнять. Вполне вероятно, что он мог нас подслушать, кто знает… — Зачем змееловка искала корнецвет? — Её мать в детстве рассказывала старое валлийское предание о поистине волшебном даже по нашим, магическим меркам растении — могучем тысячедреве, которое цветёт раз в полвека. И его цветок, венчающий бледные корни у самого ствола, может излечить от любой известной или неизвестной болезни, если человек ещё дышит. — Полвека? — удивленно переспросил Аим. — Она нашла цветок? — Да. И даже почти сорвала. — Но ведь его стебель ядовит! Незащищенной кожей его категорически нельзя касаться! — От прикосновения к стеблю Атхен спасла серебряная змея. Аим пораженно замер, а Финн тяжело вздохнул и, глядя на причудливый танец радужного огня, продолжил: — Красноглазая змея с рубиновой пастью. — Это тот змееуст…? Финн после недолгого молчания кивнул. — Атхен считала, что да. Змея спасла её. А после она слышала и её разговор с каким-то мужчиной. Она отправилась на его поиски, предупредив меня в десятый раз о хмельной болтовне змееловов по кабакам и пабам. Вскоре после Атхен и остальные следопыты стали в полный голос роптать о неправдивости слов Мерлина. Все как один были уверены — при дворе, в ближайшем окружении короля и Совета находится предатель. И чем громче они кричали об этом, тем быстрее погибали на заданиях. Настроение недоверия Совету и настороженности к чужакам из высшего круга магов в казармах передалось и новому созыву змееловов. Они всё так же гибли. И помимо сапфировых серебрушек за этими воинами явились и не-мертвые. — Инфери? — Лестранж содрогнулся. — У нас их зовут инферналами. Уже погибшие змееловы приходили за ещё оставшимися в живых. — Но ведь это жуткая магия! Некромантия. Сотворить такое — изувечить собственную душу! Отец… отец рассказывал мне о таких нелюдях-магах. Некоторые из них платили трансформациями тела. Говорят, один чокнутый сарацин пару веков назад прибегал к этой страшной ворожбе. Он создал себе целую армию инфери для уничтожения врагов, но понёс кошмарную плату за такое злодейство — его плоть заживо гнила, не поддаваясь никаким зельям, чарам или врачеваниям травами. Финн с содроганием произнес: — Надо же, я не знал… В любом случае, Мерлин всегда носит скрывающие его тело одежды. — Голубые одежды, — выплюнул юноша и уставился в огонь. — Атхен нашла того змееуста? — Она отправилась на поиски, и больше я ее не видел. И, думается мне, это даже к счастью. Она не мертва. Уж о каждом погибшем змеелове становится известно и казармам, и двору. К тому же, Мерлин тоже её ищет. — Как ты узнал? — изумленно распахнул янтарные глаза Лестранж. — Помнишь, старый колдун учредил орден змееловов? — дождавшись кивка собеседника, фений продолжил. — Это — метка смерти. Каждый получивший такую побрякушку получил и смертный приговор скорейшего приведения в действие. Понимаешь… в рядах следопытов волнения. Они не пустоголовые слепцы. Змееловы ропщут, подозревают, волнуются. А потому — похоже, что в качестве расплаты за зрячесть, — массово гибнут. Что поделать, это ведь такая сложная и почетная деятельность — преследование гадов Слизерина и, кто знает, может, и самого наследника этого чудовища? Аим явственно уловил в голосе воина горькую саркастическую насмешку. — Но Атхен не получила такой орден? — Видимо, нет. Я писал ей десятки писем, умоляя и заклиная не доверять никому из знакомых ей магов, не принимать в руки никаких орденов или других наград, не раскрывать лишний раз рта даже в маломальской глуши. Ответов не было. Но я знаю, она жива. — Да, Финн, она жива. Воин пристально всмотрелся в лицо молодого дворянина. — Ты видел её? — Моргана сказала. — А мне — моя карта… Мерлин тоже искал её. Вызнавал, куда я отправил её на задание, спрашивал, не получал ли я от неё вестей, приказывал, наконец, вызвать её — шутка ли, такую храбрую девушку стоит наградить почетным Орденом и дать двору вдоволь налюбоваться их защитницей. Подобное стремление добраться до Атхен еще больше укрепило мои подозрения в Мерлине. Однако же окончательно все стало ясно в день гибели твоего отца.       Мужчины некоторое время безмолвно смотрели на причудливый танец языков костра, которые приняли сине-фиолетовый оттенок. В ночной темноте был еле различим редкий перезвон прозрачных росяных колокольчиков в серебряных травах холма друидов. Наконец Финн прикрыл глаза и снова продолжил говорить. — Ещё до твоего отъезда я стал замечать странную закономерность, найти которую мне помогла Гана. Каждый раз часы уединения Мерлина в его покоях и гибель очередного змеелова совпадали абсолютно точно. Один взмах палочки Морганы — и момент смерти нам известен вплоть до секунд. Когда сообщили, что на короля напали сапфировые гады, я уже не верил в случайность. Я был уверен — это убийство. Осмотр тела показал, что вовсе не змеи стали причиной его гибели. Целительница Гана — Моргана открылась мне только в ночь моего побега со двора — сообщила, что твой отец погиб от резкой разъедающей боли в желудке. Однако обдумать как следует тот факт, что гибель лжеСвена была вполне продуманной интригой, мне не дали. Дура-Матрона надрывалась, голося, о том, что и великий Мерлин пострадал. На него напали синие серебрушки, и она сама обрабатывала раны могучему магу. В смятении я влетел в покои Мерлина. Достаточно стремительно, чтобы он не успел опустить правый рукав. На запястье красовался огромный укус — не просто две точки, как оставляют всякие змеи, хоть магические, хоть обычные. На старческой коже отпечатались даже следы остальных, мелких и безопасных на первый взгляд зубов. Спешно изобразив испуг, я сообщил колдуну, что целительница Гана только что видела в зале совета трех больших сапфировых гадов, потому я поспешил проверить, все ли в порядке с великим Мерлином. Он вдруг вскочил, схватил свой посох левой рукой — подозреваю, правая была слишком сильно повреждена, чтобы он мог держать в ней оружие, — и покинул комнату, пробормотав: «Но этого не может быть!». Я решил обыскать комнату. И последний, недостающий фрагмент картины я нашел случайно. Потайная ниша за камином была закрыта неплотно — видимо, Мерлин недавно пользовался и планировал вскоре снова вернуться к ней. В небольшой зазор я видел, как в тёмной и тёплой от жара камина каменной нише копошатся едва вылупившиеся молочные змейки с водянисто-голубыми глазами.       Лестранж не сдержал изумленного выдоха. Догадываться, даже знать о подлости и предательстве Мерлина — одно, но слышать от прямого свидетеля о масштабах его преступлений — совсем другое. — Такая беспечность! Держать целый выводок своих гадов прямо в замке, где полным-полно людей! Где всегда кто-то может войти в твои покои! — Да неужели?! И часто ты или твой отец бывали в комнатах Мерлина? Или тебе известен кто-либо другой из совета или двора, кто хоть однажды сумел обойти множественные защитные чары Мерлина на его личных покоях?! — глухое, полное усталости контральто заставило мужчин вздрогнуть от неожиданности.       Из полуночной тьмы к ним вышла высокая женщина. Чёрные одежды делали её воплощением этой самой темноты. — Моргана! — Лестранж подскочил, желая помочь провидице сесть у костра, но та только досадливо поморщилась и, проигнорировав француза, опустилась на шуршащие юбки самостоятельно. Финн наполнил любезно начертанный Лестранжем третий кубок содержимым своей фляги и протянул его ле Фэй. Женщина смежила тяжелые веки, отпив дубовой настойки, немного помолчала, а затем низким голосом начала рассказ: — Змееловы теперь полностью подконтрольны и подотчетны непосредственно Мерлину. Финнгриф и Атхен объявлены предателями, пособниками Слизерина, подлежащими аресту и казни. В твоей келье, Финн, в очередной раз все перевернуто кверху дном лично великим магом. Лестранж представлен змееловам как пропавший без вести и, возможно, также переметнувшийся к врагу. Матрона разболтала Мерлину об исчезновении целительницы Ганы, от чего я теперь тоже нахожусь в списке неугодных лиц. Точнее, моя ипостась при казармах, — криво ухмыльнулась травница. — Как же ты тогда… — У ворон хороший слух, юный господин, — тень улыбки тронула тонкие темные губы ле Фэй. — Но почему Атхен предательница? — Аиму казалось, что он упускает нечто важное. — Он понял. — не отрывая взгляда от радужных языков пламени, медленно произнес Финн. — Если не всё, то многое. — Я говорила тебе! — внезапно придя в бешенство, рыкнула на воина травница. — Говорила! А ты… — Подставил всех. Совсем не по-военному. Прости, Моргана. — То есть как, ты подставил? — юноша не мог ничего понять, кроме того, что крутая нравом провидица снова превратилась в настоящий вулкан. — Финн еще собирал вещи для спешного побега, а Мерлин уже знал, кто и что увидел в его покоях. Он понял, что Финнгриф разгадал его маленький секрет, — насмешливо выплюнула последние слова Моргана. — Великий маг приказал своим серебрушкам отправиться в погоню, найти и убить Дорана Финна. — Но ведь это не твоё имя, — воспрянул духом Лестранж. — Мерлин вложил в своих гадов конкретный образ Фирга. Этого достаточно. — Было бы, — мягко перебил ведунью воин, и в его голосе Аим услышал благодарность. — Если бы Моргана не перехитрила старого интригана. — Емтхунд с сумкой Финна и наложенными на него хозяином чарами отведения глаза был выпущен из казарм. А крупная ворона с червём в клюве — вполне обычное зрелище как для магов, так и для простаков, никакого подозрения вовсе не вызывает. А то, что червяк в ее клюве ало-золотой — так что взять с глупой птицы, мало ли какого магического слизня она схватила. — Полная трансфигурация человека! — восхищенно выдохнул Аим и с еще большим уважением посмотрел на женщину. — Это же невероятно сложная магия! И к тому же опасная! Но почему ты не прибыла с Фиргом в Хогвартс? — Моргана хотела, — снова тихо заговорил Финн. — Но я отказался. Я понимал, что Атхен жива и что мне нужно её найти. Раньше, чем это сделают люди Мерлина. И я отправился на поиски. Я ведь не знал тогда, каких существ самой преисподней призовет на охоту Мерлин. И не понимал, что тем самым впустую трачу драгоценное время и подставляю её, Атхен. Вспомнив ужасных гончих, Аим не смог подавить содрогания. — Но я не нашёл. — И не найдёшь! — снова вспыхнула Моргана. — Я говорила тебе! Пока не наступит время, ты не найдешь её! А время еще не пришло! — Ты и это видела? — прищурился Лестранж. — Я видела очень и очень многое. — ле Фэй поднялась на ноги. — Для твоих вопросов еще будет время. Завтра. Сейчас же я хочу заняться лечением емтхунда. До рассвета хочется вернуть его к жизни. — Нужна наша помощь? — с готовностью подскочил Аим. — Нужно ваше молчание. Моргана порывисто встала и удалилась от костра. Мерный шелест её юбок замер в ночной тишине, не нарушаемой ничем больше.       Спустя несколько долгих минут молчания юноша поднял янтарные глаза на фения и едва различимым шепотом произнес. — Она сказала мне, где Атхен. Фирг внимательно всмотрелся в лицо француза, и Аим увидел в его глазах мольбу. — Моргана сказала, что она у мертвеца. Финн посерел. — Что это значит? — одними губами спросил он. — Не знаю, — покачал увенчанной кудрями головой Лестранж. — Но Моргана сказала, что мертвец не любит, когда вторгаются в его обитель.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.