Палата 9 и 3/4

PG-13
Завершён
301
1
автор
Размер:
61 страница, 26 349 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
301 Нравится 77 Отзывы 115 В сборник

Безумные Блэки, часть I (Драко)

Настройки
      — Здравствуйте, дорогие мои! — жизнерадостно поприветствовала учеников Помона Спраут, щедро распространяя аромат напитка живой смерти. — Добро пожаловать на первый урок гербологии!       Судя по кислым лицам собравшихся, они энтузиазма преподавателя не разделяли. Уроки профессора Спраут проходили на огромном садово-опытном участке в получасе ходьбы от Хогвартса. Проводить учеников как всегда вызвался Хагрид. Не то чтобы детей смущало общество великана, но их карманные деньги, выданные родителями на сентябрь, уже подходили к концу, а количество платных услуг местного лесничего и не думало сокращаться. Поэтому к уроку гербологии настроение ребят уменьшилось пропорционально деньгам в их карманах.       Впрочем, профессор была в отличном настроении и в одобрении учеников не нуждалась. Несмотря на дичайшее похмелье, мадам Спраут была действительно рада видеть своих юных помощников. Сегодня её нарядное голубое платье сменилось на потёртый комбинезон серо-зелёного цвета. Голову Помоны украшала старая соломенная шляпа с дырами. Сегодня она напомнила Страшилу Мудрого из страны Оз. Глядя на профессора, Поттер подумал, что Фея-крёстная накануне переборщила с волшебством и едва не превратилась в тыкву сама. Отхлебнув минералочки, мадам Спраут продолжила:       — Весь ближайший месяц мы будем собирать урожай мандрагоры! Кто знает, что такое мандрагора?       Две когтевранки синхронно вскинули руки.       — Мисс Грейнджер?       — «Мандрагора» в переводе с греческого означает «вредная для скота», — затараторила Грейнджер под обречённый стон сокурсников, — в греческой мифологии Церцея подмешивала мандрагору в свои снадобья, чтобы превратить мужчин в свиней. Гиппократ заметил, что в малых дозах мандрагора эффективна от страха и депрессии. Однако увеличение дозы вызывает галлюцинации или ввергает в глубочайший сон с отсутствием всякой чувствительности, что описал Гомер, рассказывая о лечении мандрагорой эпилептиков.       — Верно, три балла Когтеврану! — поморщившись от громкого голоса ученицы, ответила мадам Спраут. По её личным жизненным наблюдениям, мужчин в свиней превращала водка, а не мандрагора, но мисс Грейнджер в силу юности лишь предстояло это узнать. Доставая из заплатанного картофельного мешка меховые наушники и передавая их ученикам, Помона продолжила опрос:       — Кто знает, зачем я принесла наушники?       — Крик мандрагоры может свести с ума, — ответила Полумна, добавляя к своему экстравагантному ансамблю новый предмет одежды. Носить наушники на ушах для Полумны было бы странно, потому она повесила их на шею, к пробковому ожерелью.       — Верно, ещё один балл Когтеврану! — похвалила ученицу профессор Спраут, мысленно отмечая, что скорее её похмельную голову сведут с ума болтливые ученики. — Сейчас я покажу вам, как правильно выкапывать мандрагору, а потом каждый из вас получит свою грядку!       Закрывшись от особенно громкого сегодняшним утром мира наушниками, Помона принялась готовить мешки и лопаты. Седрик и Невилл вызвались ей помочь.       — Она сегодня похожа на пугало, — хихикнул Драко, убедившись, что профессор его не слышит. — Найдите десять отличий! Мордовороты одобрительно загоготали.       — Драко, а ты уверен, что посреди поля пугало? — поинтересовалась Полумна, задумчиво глядя на распятое посреди поля чучело.       — А что же ещё? — моргнул Малфой.       — Мандрагоры обычно собирают под висельниками, — пояснила Лавгуд, переводя взгляд обратно на побледневшего Драко.       — Полумна права, — нехотя признала Грейнджер. Эту сокурсницу Гермиона недолюбливала, но глупой не считала.       — Хватит болтать! — громче, чем нужно, привлекла к себе внимание мадам Спраут и вооружилась лопатой. — Начали!       Спустя два часа Помона улыбнулась своей предусмотрительности, глядя на ровные ряды вскопанных грядок, уходящие куда-то к горизонту. Она уже несколько лет выращивала картофель на этом участке. Но то ли земля была неподходящая, то ли картофель оказался с сюрпризом — клубни принимали самые причудливые формы, напоминающие не только мандрагору, но и всё, что душе угодно. Наиболее удачные картофелины доктор Спраут даже возила на выставку садоводства. Вот только обработать огород в десять акров самостоятельно ей было не по силам. Обычно ей на помощь приходил Хагрид, но он ничего не делал бесплатно. В отместку Помона тайком поливала его тыквы помоями, заставляя их расти всё больше и больше, но Рубеусу и это было на руку — тыквы он тоже растил на продажу. Хорошо, что в этом году помощь бесплатно оказали пациенты. Умаявшиеся первокурсники завязали последний мешок собранных «мандрагор» и, сняв поднадоевшие наушники, растянулись прямо на травке.       — Каждому факультету по двадцать баллов за неоценимую помощь! И дополнительно десять Пуффендую за особое старание! — улыбнулась мадам Спраут Невиллу. Лонгботтом зарделся от удовольствия. Сегодня он превзошёл все самые смелые ожидания своего декана: закончив с обозначенной грядкой, он принялся за другую. Узнав оценки, довольные и перемазанные землей первокурсники направились к школе. У ворот дворика их уже поджидал Хагрид, алчно потирая руки.

***

      Если бы Гарри знал, что квиддич и мётлы — это так утомительно, то ни за что бы не согласился играть! Роланда Хуч показала им несколько основных приёмов работы с метлой и предложила устроить небольшой квиддичный матч. Учеников как раз хватало на две полноценные команды. Одну команду возглавила сама мадам Хуч, она исполняла роль вратаря, наблюдая за тем, чтобы листья сметались точно в корзину. Вместе с ней играли: ловец Драко, загонщики с совками Винсент и Грегори и тройка охотниц с мётлами — Нимфадора, Полумна и Гермиона. Другую команду возглавил ловец Седрик Диггори. На его стороне были охотники Гарри, Рон и Невилл, Фордж, держащий два совка по-македонски и выполняющий роль обоих загонщиков сразу, и вратарь Короста.       Команда Роланды предсказуемо победила в нелёгкой борьбе. Паршивец Малфой увёл снитч прямо из-под носа у Седрика, а охотницы слишком хорошо управлялись с мётлами, собирая листья быстрее команды противника. Плюс ко всему, Короста то и дело ронял корзину с собранными листьями, заставляя охотников мести заново. Рон чуть не сломал о колено свою метлу с досады и обещал оставить Коросту в комнате на всю оставшуюся неделю.       Изрядно вымотавшиеся после уроков ученики уже заходили обратно в здание, когда к школе плавно подъехал огромный чёрный лимузин. На глазах зазевавшихся ребятишек с мётлами машина плавно затормозила. Шофёр поспешил открыть дверцу, и из лимузина вышел высокий мужчина в элегантном чёрном костюме-тройке. Его длинные светлые волосы были собраны в аккуратный хвост, а в левой руке незнакомец держал причудливую трость с набалдашником в виде змеиной головы. Одно ухо мужчины украшала навороченная Bluetooth-гарнитура. При взгляде на него Гарри стало как-то неловко за свою перепачканную травой и землёй одежду.       — Папа! — внезапно воскликнул прямо под ухом у Гарри Драко и, расталкивая всех локтями, побежал к машине.       — Это что, отец Хорька? — удивлённо спросил Гарри у мрачного после проигрыша в квиддич Рона.       — Ага. Люциус Малфой. Хорёк Старший, — подтвердил младший Уизли, недобро сощурившись.       — Папочка! Тётушка сказала, что ты не приедешь, но я знал, что ты меня здесь не бросишь! — Драко порывисто обнял ошарашенного мужчину. — Дурацкая школа!       — Мальчик, что ты ко мне прицепился, — процедил мужчина, аккуратно избавляясь от рук мальчика и отряхивая свой безупречный костюм, — я не твой папа!       — Да-да! — согласно закивал Драко, смущённо краснея. — Я помню, что ты не любишь публичных объятий.       — Я спешу, у меня важная встреча! Время — деньги! Дай мне пройти, — «папа» сделал попытку обойти «сына» и направился ко входу в школу, но тот и не думал отставать. Бодро шагая рядом с Люциусом Малфоем, Драко ни на секундочку не замолкал:       — Сегодня мы играли в квиддич! Я был в команде тренера и смог поймать снитч! Ты гордишься мной, отец?       «Во что играл? С кем? Кого поймал? Кто, чёрт возьми, этот ребёнок?! Я плачу этой лечебнице такие деньги не для того, чтобы меня доставали спятившие детишки!» — лихорадочно думал Люциус Малфой, нервно оглядываясь по сторонам в поисках санитаров. Драко шёл справа от него, по-прежнему сжимая в руке огромную потрёпанную метлу с торчащими в разные стороны прутьями и, похоже, сетовал на плохое оснащение для уборки:       — Отец, с этими мётлами совершенно невозможно играть! Я хочу «Нимбус 2000»! Это самая классная метла! Ты мне её купишь? Пожалуйста, папа! Я буду самым лучшим в квиддиче, Малфои ведь всегда самые лучшие, ты сам говорил!       — Мальчик, я куплю тебе десять мётел, если ты сейчас же оставишь меня в покое! — воскликнул Люциус, почти бегом поднимаясь по крыльцу, на котором всё ещё толпилось несколько нерасторопных учеников. Драко радостно взвизгнул и вновь повис на мистере Малфое:       — Папочка, ты самый лучший папа на свете! Семи мётел будет достаточно! — чмокнув изумлённого Люциуса в щёку, Драко побежал хвастаться к своим друзьям, притормозив возле гриффиндорцев:       — У моей команды будут лучшие мётлы!       Избавившись от преследователя, Люциус поспешил скрыться за дверью школы, чтобы сообщить в приёмный покой о разбушевавшемся пациенте и наконец-то увидеться с главврачом.       — Можешь оставить себе этот хлам! — Драко кинул свою метлу Рону, и тот от неожиданности её поймал. — Тебе ведь не привыкать донашивать вещи? Жаль, что твой отец не может позволить такие подарки для любимого сына. Хотя, какой ты любимый, когда есть Фред и Джордж. Они хоть не так безнадёжны!       Рон зарычал от злости и отшвырнул метлу в сторону. Гарри и Короста с обеих сторон повисли на взбесившемся младшем Уизли, спасая физиономию белобрысого Хорька от вынужденной ринопластики. Обе ипостаси Уизли-старшего тем временем куда-то исчезли в самый неподходящий момент.       — Вот же папин сын! — прорычал Рон, тщетно пытаясь освободиться. — Пустите меня! Папаша тебе вставную челюсть купит, а не мётлы!       В этот момент двери школы распахнулись, явив ученикам мадам Помфри — местную медсестру. Люциус уже успел сообщить ей о распоясавшемся мальчишке, и она без труда определила цель в виде отчаянно барахтающегося в руках друзей рыжего пациента из девятой палаты.       — Что, думаешь всё можно, раз такой богатенький! — вопил он стоящему неподалёку светловолосому мальчишке, размахивая кулаками. Тот в ответ показал ему средний палец. Медсестра незамедлительно вколола нарушителю спокойствия один из своих любимых транквилизаторов, и Уизли моментально стих.       — За мной! — скомандовала медсестра и снова скрылась за дверью школы.       Гарри и Короста подхватили излишне размякшего друга под плечи и повели внутрь под дружное улюлюканье слизеринцев. Когда Уизли со свитой скрылись за дубовыми дверьми, Драко в компании друзей направился к лимузину. Курящий неподалёку шофёр мгновенно напрягся и поспешил затушить окурок о подошву ботинок. Трое мальчишек, один из которых так настойчиво прилип к его шефу, стремительно приближались, а у бедняги Билла не было никаких указаний на их счёт. Двое рослых мальчишек восхищённо разглядывали машину.       — Нравится? — довольно ухмыльнулся Драко. — «Роллс Ройс Фантом»! Потому что Малфои выбирают лучшее!       Одно из тонированных стёкол лимузина плавно опустилось, открыв лицо красивой молодой женщины с аккуратно уложенными светлыми волосами. Капризно поджав накрашенные розовой помадой губы, она заявила:       — Уильям, мне необходимо сейчас же посетить один бутик!       — Миссис Малфой, шеф приказал дожидаться его здесь! — ответил шофёр, неловко переминаясь с ноги на ногу. Он ненавидел те дни, когда супруги направлялись по делам вместе, потому что неизбежно возникали ситуации наподобие этой. Блондинка открыла было рот, чтобы высказать нерадивому водителю всё, что о нём думает, но ей помешал восторженный возглас незнакомого светловолосого мальчишки:       — Мама! Я так рад тебя видеть!       — Мама? — переспросила женщина, вопросительно приподняв бровь. Лучшие британские доктора в один голос заявляли, что детей у неё быть не может, и она, в общем-то, до этого момента не особо переживала по этому поводу.       — Сейчас я познакомлю тебя с моими друзьями! — блондин в сопровождении двух других мальчишек подошёл поближе к машине, на ходу бормоча друзьям что-то вроде: «Не сутулься и вынь руки из карманов!», — Знакомьтесь, моя мать — Нарцисса Малфой! А это Винсент Крэбб и Грегори Гойл! Мы познакомились в электричке, когда ехали в Хогвартс!       Блондинка рассеянно улыбнулась мальчикам:       — Приятно познакомиться!       — Прекрасно выглядите, мэм! — прогундосил Крэбб, пряча чётки в карман.       — Благодарю! Рада видеть воспитанных молодых людей.       — Драко Малфой умеет выбирать достойную компанию, — приосанился блондин. — А папа скоро вернётся?       Женщина никак не могла взять в толк, почему этот ребёнок называет её с мужем своими родителями, но почему-то ей это показалось забавным. Парнишка даже чем-то напоминал ей супруга, каким он мог выглядеть в детстве.       — Люциус обещал вернуться, как только переговорит по делам Попечительского Совета Хогвартса с мистером Дамблдором. Это ведь он вас лечит? — спросила она, изучая взглядом странную троицу.       — Да, старый маразматик вечно нам что-то залечивает, — пробасил Грегори и тут же спохватился: — Простите, леди!       Нарцисса звонко рассмеялась.       — Мамочка, мы с ребятами хотим мороженое! — сообщил Драко. Грегори и Винсент оживлённо закивали, услышав о лакомстве. Три пары глаз выжидающе уставились на женщину.       — Милый, боюсь вам с друзьями нельзя покидать территорию Хогвартса, — покачала головой Нарцисса.       Мальчики разочарованно вздохнули. Миссис Малфой озадаченно нахмурила тонкие бровки. С тех пор, как она удачно вышла замуж, любое её желание, обращённое в волшебную фразу: «Дорогой, я хочу!» — немедленно приводилось в исполнение. Так почему бы снова этим не воспользоваться? Дверь лимузина открылась, и изящная ножка в лакированной туфельке коснулась дорожки, ведущей к лечебнице. Женщина оправила юбку своего длинного голубого платья и приказным тоном заявила шофёру:       — Уильям, будьте любезны, купите детям мороженое! Мне нужно поговорить с супругом! — ласково потрепав по голове подбежавшего к ней Драко, Нарцисса направилась к Хогвартсу, легко и грациозно ступая по неровной дорожке на тоненьких каблучках.       — Мне шоколадное! — сообщил Драко помрачневшему Биллу.

***

      Доктор Дамблдор неспешно потягивал свой любимый травяной сбор №12 и листал отчёты своих докторов о первой неделе лечения. Главврач не без удовольствия отмечал положительную динамику у многих пациентов. Миртл Уоррен, страдающая суицидальными наклонностями, после первого же урока пошла на поправку. В субботу учеников навещали родители и мисс Уоррен с разрешения главврача забрали домой. Она трогательно попрощалась со своими подругами по факультету и обещала писать им почаще. Только покупать для этих целей голубя у Хагрида почему-то отказалась. Более того, она положительно повлияла на социализацию мисс Грейнджер, что не могло не радовать врачей. Джейн очень расстроил отъезд подруги, зато родители привезли ей огромного рыжего кота, увидев которого бедный Питер Петигрю — мальчик, считающий себя крысой, потерял сознание. Что делать с мистером Петигрю, Альбус не знал совершенно. Больше всего главврача удивляло то, что другие дети поддерживали игру и не пытались разубедить мальчика в том, что он животное. Минерва Макгонагалл предложила как следует напугать мальчишку с помощью кота. Альбус не был уверен в успехе, но разрешил коллеге действовать. Вероятно, именно Минерва способствовала появлению у мисс Грейнджер питомца. Изначально его звали Живоглотом, но Джейн решила, это неподходящее имя, и переименовала кота в Пирра*, чем здорово расстроила доктора Флитвика, ведь он уверял, что следующей выздоровевшей пациенткой будет именно она. Другие врачи его энтузиазма не разделяли: Минерва уверяла, что в течение недели может выписать Поттера, Северус утверждал, что Драко Блэк скоро будет в полном порядке, а Помона Спраут и вовсе не спешила избавляться от пациентов — у неё десять акров картошки не выкопано, куда выписывать!       Рона и Форджа навестила мать — приятная рыжая женщина Молли Уизли. Она привезла им тёплые свитера с инициалами: красный для Рона и синий для Фреда. Джордж очень обиделся, что его обделили, но мать лишь горестно вздохнула и потрепала сына по голове. Альбус считал Фреда Уизли неизлечимым, но пребывание в Хогвартсе определённо оказывало на юношу положительное влияние. Состояние младшего Уизли, страдающего вспышками немотивированной агрессии, главврач считал стабильным.       Нимфадору и Драко навестила Андромеда Тонкс, в девичестве Блэк. Она передала детям сладостей из дома. Миссис Тонкс просила главврача отпустить детей домой, уверяя, что недели в Хогвартсе для них достаточно, но Дамблдор был непреклонен: домой пока может ехать только мисс Уоррен. Драко спросил тётку об отце, но получил неутешительный ответ. Драко Блэк был ещё одной головной болью главврача. Однажды, увидев Люциуса Малфоя по телевизору, юный Блэк почему-то решил, что тот его отец. С тех пор на родную фамилию мальчик не отзывался и беспрестанно допытывал не вполне уравновешенных родственников вопросами о своём «папе». Поскольку Драко был сиротой и находился на попечении своей относительно адекватной тёти Андромеды, вразумительных ответов о Люциусе Малфое он не услышал и был отправлен в Хогвартс. В субботу Драко страшно расстроился, что «отец» не навестил его, и скормил полученные сладости своим телохранителям. К Гойлу и Крэббу, как к Поттеру и Лонгботтому, никто не приехал: бабушка Невилла возилась на огороде, а чета Дурслей гостила у тётушки Мардж. Гарри не сильно расстроился по этому поводу, а Грегори и Винсент тем более.       В воскресенье Дамблдор закатил небольшой фуршет для сотрудников по случаю выписки первой пациентки, где деканы во главе с директором на своей шкуре ощутили мягкую силу сорокоградусных жидкостей, которые пробираются по венам, околдовывая разум и порабощая чувства… Словом, понедельник выдался нелёгким не только для учеников, но и для самих преподавателей.       Когда Альбус допивал третий чайник настоя, в дверь настойчиво постучали. Не дожидаясь ответа, в комнату вошёл глава Попечительского Совета — банкир Люциус Малфой собственной персоной.       — Здравствуй, Альбус!       — Люциус! Какой приятный сюрприз! Чаю, мальчик мой?       — Спасибо, но я спешу. Моя супруга не любит ждать, — мистер Малфой уселся в кресло для посетителей и положил ногу на ногу. — У крыльца лечебницы ко мне прицепился странный мальчишка, называющий меня отцом. Я уверен в отсутствии у себя внебрачных детей. Может, вы объясните мне, что происходит?       — Прости, Люциус, это один из моих пациентов, — поморщившись, словно от зубной боли, ответил Альбус, — Драко Блэк. Считает тебя своим отцом. Мы делаем всё возможное, чтобы его вылечить.       Люциус усмехнулся и перекинул свою трость в другую руку:       — Неудивительно, Альбус. Я и сам бы не отказался от такого родителя, как я сам.       Раздался стук в дверь.       — Войдите! — ответил Альбус, извиняюще улыбаясь Главе Попечительского Совета.       Вошедшая в кабинет медсестра отчиталась о приступе у младшего Уизли и поспешила удалиться. Альбус, покачав головой, сделал необходимые пометки в истории болезни Рональда и продолжил разговор с посетителем:       — Я не ожидал тебя сегодня. Случилось что-то серьёзное, или освободилось несколько миллионов на благотворительность? — Альбус отправил в рот лимонную дольку.       Мистер Малфой скривился:       — Утром был совершён побег из Азкабана.       Главврач подавился чаем:       — Ты уверен, мальчик мой? — прохрипел он, откашлявшись. — Мне ничего не сообщили!       — Разумеется СМИ молчат. Деньги, знаешь ли, творят чудеса. — фыркнул мистер Малфой.       — Кто именно сбежал?       — Попробуй догадаться! — оскалился Люциус, недобро сверкнув стальными глазами.       — Неужели?.. — мистер Дамблдор схватился за сердце.       — Беллатрикс Блэк и её кузен Сириус, — мрачно подтвердил догадки главврача Малфой.       — Это катастрофа! — Альбус встал с места и принялся расхаживать по кабинету, пытаясь справиться с волнением. Люциус наблюдал за его перемещениями, поигрывая пальцами на рукоятке трости:       — Как ваши успехи в поиске Риддла?       — Я распустил слухи, что в подвале Хогвартса хранится то, что он ищет, — после недолгой паузы ответил Альбус. — Но он так и не появился.       — Мы должны найти Тома Риддла раньше, чем это сделают Блэки, — слегка нахмурился Люциус. — Мои люди делают всё возможное. Надеюсь, вы меня не подведёте.       — Разумеется, Люциус! — понятливо закивал Дамблдор.       Главврач хотел было заикнуться о необходимости финансирования ловушки для беглых психопатов, когда в дверь постучали в третий раз. Получив разрешение, в комнату вошла эффектная супруга Люциуса.       — Цисси? — удивился Малфой.       — Леди Малфой, как всегда рад вас видеть! — улыбнулся Альбус, целуя протянутую для поцелуя руку.       — Не могу сказать вам того же! — скривилась Нарцисса и тут же обратилась к мужу: — Дорогой, я хочу ребёнка!       Люциус изменился в лице. Его жене было несвойственно обсуждать подобные вещи при посторонних. Прежде, чем он успел что-либо возразить супруге, она заявила:       — С кем я могу обсудить вопрос усыновления Драко?
Примечания:
301 Нравится 77 Отзывы 115 В сборник
Отзывы (6)