ID работы: 5759378

Шерлок Холмс и дамы. Исследование в мире канона. А также обзор фанфиков и викторианских реалий.

Статья
G
В процессе
149
-N.V.- бета
Размер:
планируется Макси, написано 309 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 520 Отзывы 43 В сборник Скачать

МИССИС СЕНТ-КЛЕР. РАССКАЗ «ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ».

Настройки текста
Этот рассказ не сразу показывает нам главных действующих лиц. Сначала мы вместе с доктором Уотсоном попадаем в притон, где курят опий. Доктор уводит оттуда своего приятеля, подсевшего на это зелье. А также — сталкивается с неким стариком, который оказывается переодетым Шерлоком Холмсом. Отправив в кэбе несчастного курильщика домой, сам Уотсон едет с Холмсом. Тот уже вовсю работает над новым делом, и оно не ладится. Вот что говорит сыщик другу: «Представления не имею, что я скажу этой милой женщине, когда она встретит меня на пороге». Так в фокус истории попадает некая «милая женщина», а именно миссис Сент-Клер. Причем столь приятную характеристику ей дает, без какого-либо принуждения, наш «женоненавистник». Никто и ничто не заставляет Холмса именно так именовать леди. Фраза могла звучать: «Что я скажу миссис Сент-Клер/моей клиентке/женщине, что ко мне обратилась…» Но сыщик огорчен и встревожен, за эту даму в том числе. Он уже успел с ней познакомиться, составить мнение, и вот искренне произносит слово «милая». Ничего личного я не имею в виду. В данном случает это — дружеская симпатия и желание помочь. У миссис Сент-Клер пропал муж. Уехал утром по делам в Лондон, куда чуть позже отправилась и жена. И вот — она увидела мужа в окне непонятного дома. Супруг машет руками, словно зовет на помощь, а потом — исчезает. Далее следует комментарий Холмса: «Однако ее зоркий женский взгляд успел заметить, что на нем нет ни воротничка, ни галстука, хотя одет он был в тот же черный пиджак, в котором уходил из дома». Быть может, доля юмора в словосочетании «зоркий женский взгляд» и есть, но в целом фраза звучит положительно. Дама оказывается хорошим свидетелем, внимательным и точным, несмотря на волнение, в котором в тот момент находилась. Что с готовностью, сам, признает Шерлок Холмс. Полиция находит в доме и арестовывает подозрительного нищего, но тот ничего не знает о Невилле Сент-Клере. Поэтому супруга пропавшего и обратилась к сыщику. Однако и ему ничего не удалось пока узнать, даже в опиумном притоне. Холмс и Уотсон подъезжают к дому Сент-Клеров. Детектив, пригласивший доктора присоединиться к нему в расследовании, произносит: «Миссис Сент-Клер любезно предоставила в мое распоряжение две комнаты, и можно не сомневаться, что она с радостью окажет гостеприимство и моему другу. Как тяжело встречаться с ней, Уотсон! Я ведь не могу сообщить ничего нового о ее муже!» Ни малейшего недоверия к миссис Сент-Клер. Холмс уже понял, что клиентка — человек добрый и отзывчивый. Хотя — с чего бы ей радоваться чужому человеку, в такой момент? Дама оправдывает ожидания, и Уотсон так же остается в доме. И на него миссис Сент-Клер производит приятное впечатление. Это маленькая белокурая женщина в светлом платье, приветливая, несмотря на обрушившееся несчастье. Она просит Холмса быть откровенным и прямо сказать, что он думает о ситуации, не щадя ее чувств. Затем — показывает письмо, которое пришло от Невилла, с просьбой не волноваться за него. И — убеждает сыщика, что муж жив: «Неужели вы думаете, что я не знала бы о его смерти, если даже в таком пустяке (порезанном когда-то пальце) предчувствие не обмануло меня?» Каков ответ Шерлока Холмса? Что-то в духе — эмоции к делу не пришьешь? «Сударыня, я все понимаю, но факты упрямая вещь, и не стоит обольщаться!»? Нет. Совершенно серьезно, без подтекстов, он произносит: «Я человек опытный и знаю, что женское чутье иногда ценнее всяких логических выводов. И это письмо как бы подтверждает вашу догадку». Он уже успел оценить не только ее доброту, но и сдержанность, и внимание к мелочам. Миссис Сент-Клер глупой не назовешь, и сыщик признает возможность того, что клиентка права. И чутье ее может говорить правду. Сомнительно, что женоненавистник признает правоту женщины. Особенно, если ее рассуждения шли иными путями. Итак, всю ночь Холмс курит, думает, и под утро разгадка становится ему ясна. Вместе с доктором они спешат в Лондон. Спойлер. Жуткий нищий, калека с рассеченной губой — это и есть Невилл Сент-Клер. Очень давно он стал зарабатывать, маскируясь и прося милостыню. Об этом никто не догадывался, все считали, что Сент-Клер участвует в неких коммерческих предприятиях. А на самом деле лишь его колоритный вид да острый язык обеспечивали постоянный денежный поток в старую кепку… Что говорит Сент-Клеру Холмс? «Преступления нет, но вы сделали большую ошибку… Напрасно вы не доверились жене». Что слышится в этой фразе? То, что, по мнению Холмса, миссис Сент-Клер способна понять мужа в этой ситуации, не будет его упрекать и стыдиться. Впрочем, Сент-Клер с ним согласен. Дело не в жене, а в детях — ужасно, если они будут испытывать стыд за отца. Сент-Клер клянется завязать с нищенством, выходит из тюрьмы, чтобы отправиться к супруге. Холмс и Уотсон спешат на Бейкер-стрит, торопясь к завтраку. Ну, а мы с вами имели честь видеть милую и добрую, а также — умную и любящую женщину, о которой Холмс высказывается с искренней теплотой и уважением. Совершенно спокойно сыщик признает ее правоту, никак не иронизирует, даже наедине с другом, над «женским чутьем и интуицией». А также — убежден, что Сент-Клеру не грозит непонимание и охлаждение, когда он откроет жене правду. Если Мэри Сазерленд от правды Холмс предпочитает уберечь, то миссис Сент-Клер, напротив, нужно открыть истину. Эта маленькая милая женщина умеет быть сильной, что и признается сыщиком. Вот опять — где водятся подобные женоненавистники? ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.