*****
Спустя два дня по-прежнему ничего не происходит, и призрак Мэттью Брауна продолжает нависать над всем, но решения так и нет. Я становлюсь нестерпимо дерганым, нахожусь в постоянном беспокойстве, не перестаю оглядываться через плечо. Это напоминает мне игру, в которую я играл в детстве, называлась она «Сколько времени, мистер Волк?» Один игрок стоял, отвернувшись, а остальные дети скучивались за ним в стаю и делали шаги в его сторону. Первый игрок часто оборачивался, и тот, кто в этот момент находился в движении, выходил из игры. Но в конце концов с ужасной неизбежностью и воплем удовлетворения чья-то рука хлопала по плечу первого игрока, и он никогда не знал, что она приближается, не успевал заметить это вовремя. Я всегда ненавидел эту чертову игру. С того самого звонка Джека я играл в мистера Волка с Мэттью Брауном. Вспоминаю твои слова снова и снова: Такие смелые мальчики, как он, не боятся волков. Но в глубине души я знаю, что это неверно, потому что я боюсь. Боюсь.*****
Майкл снова звонит мне следующим вечером, и я замечаю, что мои раздраженные вздохи становятся (слегка) сдержаннее с каждым разом. Может, Алана была права — действительно очень приятно иметь друга. «Не дай бог еще подружимся», — однажды сказал ты мне. «Я не нахожу вас интересным», — ответил я. Ты просто посмотрел на меня задумчиво, выждал время и с легким блеском в глазах сказал: «Найдете». — Как поживаешь? — спрашивает Майкл, когда я поднимаю трубку. — Я был обеспокоен. Алана рассказала мне об этом Брауне — ужасная история. Я не могу удержаться от смеха – какая изумительная недосказанность. — Да, это полное дерьмо, — отвечаю. Задумываюсь, рассказала ли Алана ему что-нибудь еще, но быстро отвергаю эту параноидальную мысль. — Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе? — Спасибо, но нет. Сейчас я предпочту остаться один, — пожимаю плечами, хотя он не увидит этого. — Ну, знаешь, как это — задраить люки. (Морщусь, когда слышу сам себя: словно говорит старый придурок в жилете, размахивающий дробовиком). Тем не менее теперь я достаточно хорошо знаком с его тактикой, чтобы предвидеть вежливое возражение и то, что он напросится приехать ко мне. Он никогда не принимает «нет» за ответ. В какой-то момент (возможно, не столь отдаленный) эта вежливая настойчивость перейдет во властную и раздражающую, но сейчас есть что-то неуловимо успокаивающее в его желании видеть меня. Словно я небезнадежен. Майкл прибывает через час с бутылкой вина и вкусно пахнущей едой в ряде аккуратных коробочек навынос. Он явно опешил от состояния моей квартиры, и меня согревает то, что он достаточно правдив, чтобы не выдать серию лживых банальностей по поводу этого дерьмового места. Он бродит вокруг, пока я ищу достаточно чистые тарелки и столовые приборы и воспринимаю все это его глазами и ушами: сирены, воющие за окном, крики с улицы, сломанные фонари и протекающие трубы, общая атмосфера нищеты и безысходности, которая накрывает все, словно слой пыли. Он возвращается и передвигает стул к засаленному композитному столу. — Не то, что я ожидал, — говорит осторожно. — Да, полагаю, что нет, — отвечаю, хотя я несколько заинтригован: чего же именно он ожидал. — Так что тебя прибило именно к этому берегу? — спрашивает он. — Не могу избавиться от ощущения, что ты здесь скорее по выбору, чем по необходимости. Я удивлен – такой остроты восприятия я не предвидел. — Я хотел залечь на дно, — говорю наконец, что звучит почти (хотя не так ужасно) как «задраить люки», сказанное мною ранее. Возможно, мне следует просто смириться с неизбежным и основать секту Судного дня. Я мог бы назвать ее Конечной Станцией Грэма… Нет, не надо, это звучит дерьмово. — Уилл? — говорит Майкл. — Ты не слушаешь меня. О боже, он раздражен (я знал, что мое неисправимое витание в облаках в конце концов выведет его из себя). — Извини, — говорю. — Я просто… — думал о том, как назвать свою секту Судного дня. — Эм, я просто… думал. — Я спрашивал, решил ли ты вести затворнический образ жизни, потому что тебе нужно было затаиться на некоторое время? — Да, что-то вроде того, — это должно увести разговор в сторону, но произнося это, осознаю, что так оно и есть. — Это хорошо, — говорит он (хорошо? Определенно, нет). — Потому что если бы это был вопрос денег… О черт, нет. Не думает же он, что может приехать сюда как пресловутый белый рыцарь, размахивающий чековыми книжками? Или да? Он думает, что может купить меня? — Это не вопрос денег, — твердо отвечаю. От того, что он вообще намекает на это, хотя и чинно, мне становится некомфортно. — Прости, Уилл, — говорит он. — Должно быть, это прозвучало покровительственно. Я просто имел в виду, что я… ну, я финансово благополучен, так скажем, и всегда был бы очень счастлив помочь другу, который нуждается в этом. В очередной раз его реакция заставляет меня передумать, и я размышляю, не занял ли я излишне оборонительную и грубую позицию перед добрым человеком, который просто хочет попытаться сделать мою паршивую жизнь чуть менее несчастной (и финансово благополучной тоже). Все еще не могу заставить себя извиниться, но улыбаюсь и говорю, что все в порядке (так и есть… вроде). После еды — она настолько сочная и аппетитная, что назвать это едой навынос было бы оскорблением — мы наливаем остатки вина и я предлагаю включить музыку, но потом вспоминаю, что у меня больше нет CD-проигрывателя. Вместо этого мы сидим на креслах (Боже, мне нужен диван для таких моментов. Почему у меня нет дивана?), но если ему и причиняет страдания нахождение в моей спартанской каморке, он больше не показывает этого. Я рассказываю ему о некоторых делах, над которыми работал на протяжении многих лет, тщательно отбирая их и редактируя в ходе рассказа (на самом деле вся моя работа четко разделена пополам — до тебя и после тебя, и о более поздних делах я не упоминаю вообще). Он проявляет интерес и задает умные вопросы, и я думаю о том, как приятно наконец иметь реальную аудиторию после всех этих ночей декламации в пустоту. Несколько раз он позволяет своему взгляду задержаться на моих губах, и я знаю, что он хочет поцеловать меня. Поспешно отвожу глаза, делая вид, что я не заметил. Меня начинают терзать смутные угрызения совести перед Майклом. Пытаюсь избавиться от них, и иногда успешно, но они неизменно возвращаются, ноющие и раздражающие, как что-то застрявшее в зубах. Я знаю, что было бы правильным быть с ним откровенным и дать ясно понять, что я не могу дать ему то, чего он хочет. Но всякий раз при размышлении об этом я отступаю. Потому что если ты скажешь, что не собираешься трахаться с ним, шипит мой внутренний голос, ему станет скучно, он уйдет и ты снова останешься один. Я не могу решить, что хуже — тот факт, что я готов использовать очень хорошего человека, который заслуживает лучшего, или что я стал настолько жалким и отчаянно одиноким, что готов опуститься до того, чтобы цепляться и нуждаться в ком-то, кого в прошлой жизни изо всех сил избегал бы. Однажды я даже подумывал сдаться. Помню, как читал совет королевы Виктории, который она дала своей дочери: «лежи и думай об Англии»*. Я мог бы лежать и думать о Балтиморе (или ФБР, или Монументе Вашингтона, или, более вероятно, о тебе). Может, это было бы не так уж плохо — у меня не было секса годами, я мог бы даже насладиться этим. Но даже представляя это, я знаю, что нет абсолютно никакого шанса, что я когда-либо пойду на это. Потому что единственный мужчина, которого я могу представить с собой в постели — это ты, и на данном этапе я больше даже не пытаюсь отрицать это перед самим собой.*****
Неделя после побега Мэттью Брауна и отсутствие каких-либо вестей от него изводят меня до такой степени, что я наконец сдаюсь и иду к Джеку. Точно знаю, что он ничего не слышал — иначе уже сказал бы — но просто сидеть и ждать становится невтерпеж, и мне нужно сделать хоть что-то. Джек не кажется удивленным при моем виде, хотя меня не приглашали. Он посылает одного из своих приспешников за кофе для нас, затем жестом показывает мне сесть в кресло. — Как дела? — спрашивает. Пожимаю плечами. — Очень хорошо, учитывая обстоятельства. Спасибо, кстати, что прислал парней следить за моей квартирой. Приятно знать, что они рядом. — Не за что. Будем надеяться, что это ненужная предосторожность. — Ага, — я немного жду, затем осторожно добавляю: — Думаю, ты ничего не слышал от Аланы, так? — пытаюсь придать голосу беззаботность и небрежность, но промахиваюсь на милю. Даже в собственных глазах я выгляжу нервным параноиком, кусая нижнюю губу и отказываясь смотреть на него. Джек поначалу удивлен, потом смотрит с легким подозрением (естественно — я ведь практически преподнес ему повод в подарочной упаковке). — Почему я должен что-то услышать от Аланы? Что-то случилось? — Долгая история, — отвечаю я (господи, это звучит еще хуже). А затем: — Все в порядке, нет причин беспокоиться, — (и теперь все становится таким загадочным, что я не смогу винить Джека, если он просто позвонит ей прямо сейчас: «Алана, — скажет он. — У меня тут Уилл ведет себя как таинственный изворотливый придурок. Скажи-ка мне, какого черта происходит?). Иногда я такой эпичный идиот. Конечно же, Алана не выдала бы меня Джеку. Святые Покровители Чепухи вмешиваются и снабжают меня идеей в последний момент, так что я добавляю: — Она была со мной, когда ты звонил тем вечером, и забеспокоилась. Я подумал, может она контактировала с тобой — я сам был напуган и не мог поддержать ее. Вытягиваю руки в жесте «ты ведь знаешь, каково это», чтобы он решил, что моя скрытность вызвана смущением от того, что я потерял самообладание и оставил бедную Алану на произвол судьбы. И вдруг понимаю, что эта версия событий включает в себя неожиданную долю правды. Джек кивает, более удовлетворенный теперь, когда получил понятное ему объяснение. — Честно говоря, я не смог бы сказать ей ничего, что она хотела бы услышать, — произносит он. — Нет никаких новостей и продвижения. Сукин сын может быть где угодно. Что-то в его тоне предупреждает меня, что я точно знаю, куда сейчас повернет разговор, и конечно же, Джек начинает говорить о тебе — ничего удивительного, ведь ты тоже сукин сын (который может быть где угодно). — Слабо верится, что они оба бегают рядом, — говорит он, и мне интересно, беспокоится ли он о том, как это может повлиять на его работу — два маньяка в бегах на его территории. — Да, — вяло соглашаюсь. Ну, так и есть, правда же — невероятно. Я не могу предоставить ему никакого утешения. Осторожно добавляю: — Разве ты не думал, что он мертв? — Я ничего не могу предполагать, — немного напыщенно отвечает Джек. — Мы не знаем, что он мертв; мы не знаем, что он не мертв. — Видимо, — другими словами, Джек, ты не знаешь ровным счетом нихера. — Я был довольно груб с тобой в больнице, да? — добавляет он после паузы. Это риторический вопрос. Он знает, что был груб, ему не нужно мое подтверждение. Но я все равно уже киваю. — Но ты понимаешь, почему? — Да, понимаю, — отвечаю. И я понимаю. И надеюсь, что если легко соглашусь, он поменяет тему, но, конечно же, этого не происходит. — Прежде чем все это началось, я пришел к тебе, и ты сказал мне в лицо, что хотел уехать вместе с ним. Ты мог соврать, мог ничего не сказать, но сказал. Боже, это невыносимо. Поднимаю руку, чтобы снять очки, но тут же понимаю, что уже снял. — Я знаю, — весь мой ответ. — А теперь? — Теперь что? — Ты бы по-прежнему уехал? Я гляжу на него, тупо моргая. Хочу спросить «уехал бы куда?», чтобы увиливать чуть дольше, но нет смысла злить его больше необходимого. — Конечно, нет, — убедительно отвечаю. Что еще я могу сказать?