ID работы: 5779942

Больше, чем сестра

Гет
PG-13
Завершён
2915
автор
Размер:
201 страница, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2915 Нравится 554 Отзывы 1063 В сборник Скачать

3. Запрет, Мэйсон и Фликки

Настройки текста
Сон к Гарри пришёл беспокойный: Рон обвинял его в том, что Гермиона лишилась рассудка, Джинни пряталась в «Норе», крича из-за двери, что не желает разговаривать с таким чудовищем, миссис Уизли звала мужа, чтобы тот прогнал незваного гостя, а дома его поджидал недовольный Мэйсон, который заявлял, что отказывается быть его напарником. Пробуждение настигло Гарри к утру, преждевременное и тяжелое. Он лежал на кровати и хмуро смотрел в потолок, припоминая вчерашний день. То, как разозлился на друга, бесцеремонно забрал Гермиону и даже резко поговорил с Джинни. Да, всё это действительно произошло. Гарри тяжко вздохнул и присел на кровати. «Что же дальше?» — был самый главный и важный вопрос. И самое противное состояло в том, что Гарри не имел хотя бы смутного ответа. Шорохи и голос прервали его тяжкие думы. Гарри нацепил на нос очки и прислушался. По коридору кто-то тихо ходил. — Грязнокровка, — с ядом звучал голос. — Знала бы госпожа, кто будет проживать в её доме… — прибавил он с сожалением. — Мы не допустим, чтобы мерзопакостная… Всё встало на свои места. — Кикимер! — яростно позвал Гарри, вскочив с кровати. Дверь в комнату приоткрылась, и домовой эльф предстал взору, невозмутимо ожидая распоряжений. — Что ты там замышляешь? — сердито спросил Гарри. — Кикимер ничего не замышляет. — Не ври мне! Я всё слышал! — Кикимер ничего не замышляет, — повторил домовой эльф и бросил в сторону: — Хозяин лишился рассудка и приютил грязнокровку. Знала бы госпожа, что преемник её гнусного сына продолжает осквернять этот дом и его… — Прекрати! — резко воскликнул Гарри. — Я запрещаю, — подойдя ближе, с угрозой в голосе прибавил он. — Ты слышишь? Я запрещаю тебе оскорблять Гермиону такими словами! — Эту гря?.. — хотел, было, возмутиться Кикимер, но от грозного взгляда, обращенного к нему, смолк. Пару мгновений они молча смотрели друг на друга. — Повтори, что я тебе сказал, — потребовал Гарри. — Хозяин запрещает… запрещает называть… — через силу бормотал Кикимер, — называть… — его губы снова возжелали начать слово «гря…», но с трудом удержались, — его друга… оскорбительно. — У неё есть имя, — безжалостно отрезал Гарри. Кикимер пожевал губами. — Произнеси его. Ну же. — Гря… Гри… Ге… — эльф сделал над собой усилие и наконец выплюнул: — Гермиона. — Хорошо. Гарри не сводил с него взгляда и думал, что же такого пообещать — запугать Кикимера тем, что его может ожидать наказание, дело совершенно бесполезное, ибо все его предшественники лишались голов, которые затем украшали дом Блэков. Разве можно что-то этому противопоставить? В голове волшебника родилась простая и светлая мысль. Такая, которой бы несказанно обрадовалась даже Гермиона, будь она собой прежней рядом. — Но если ты нарушишь мой запрет, я буду вынужден подарить тебе свободу и выгнать отсюда, — прибавил он убедительно. — Ш-ш… что? — лицо Кикимера приняло озадаченный вид. Смысл слов дошёл до его сознания, переварился там и вызвал бурю негодования. — Прогнать Кикимера?! Прогнать его из дома, где он исправно служил столько лет?! Служил госпоже и её гнус… её сыну и его… — Я сделаю это, обещаю, — твёрдо прервал Гарри. На этом он обошёл эльфа и покинул комнату. Ненадолго приостановился, задумчиво глядя в закрытую соседнюю дверь и глубоко вздохнул — он, и вправду, не знал, что же дальше. Не знал, в его ли силах что-то сделать для Гермионы, кроме того, чтобы не позволить упрятать её в больницу. * * * — Конечно, «ничего», а то я и не заметил. Давай уже, колись, молчун. Сложно понять, что именно Джинни находила в Мэйсоне такого «чудаковатого». В свои без малого тридцать он, конечно, повидал жизни и его светло-русые волосы благодаря нелегкой работе имели некоторую седину, на щеке проглядывал шрам, оставленный чьим-то оружием, а руки имели вечно неприглядный вид — кажется, он однажды сунул их в кипящий котел с зельем, по крайней мере, такой ходил слух. Однако палочку волшебник держал уверенно и заклинания с неё сыпались бойко. С Мэйсоном мало кто уживался, может, потому Гарри когда-то он и достался — в надежде, что великий Поттер задаст трепку противному парню, или, смешнее того, сам сбежит от него. Дни шли, и вместо того, чтобы поверить разговорам, Гарри убеждался в обратном. В том, что он усвоил ещё со школы — скверные языки, особенно исполненные страха, зависти и злости, способны только вредить. Мэйсон оказался и вовсе неплохим, острым на язык, наблюдательным и смелым. Сегодня они вместе патрулировали парк — некий волшебник раз в неделю пробовал здесь свои силы, чем вызывал волнение у магглов и лишние хлопоты у Министерства в попытке успокоить первых. Проще говоря, когда число магглов, которым стерли некоторые воспоминания, превысило десяток, дело решили передать мракоборцам поопытнее простого стажёра. — Гарри, я же знаю, что ты хочешь мне что-то рассказать, — продолжал хитро настаивать Мэйсон. Его сложно было провести, и Гарри, вот уже полдня державшийся в своих нелегких раздумьях, наконец облегчил душу. — Думаешь, Кикимер заморит её голодом или отравит, пока тебя не будет? Гарри мысленно содрогнулся и остановился на месте — а ведь Мэйсон и прав, кто знает этого Кикимера? Что, если и навредит? И как он сам, Гарри, об этом не подумал раньше?! — Чёрт, — в замешательстве он произнёс. — Да брось, всё же можно решить и проще, — поддержал его Мэйсон, взяв за плечо. — Не доверяешь этому эльфу, найми другого, какие проблемы. — Что? — Гарри недоуменно поднял глаза. — Ну, я имею в виду, что если ты хочешь… Девушка в стороне внезапно вскрикнула, птицы с дерева взлетели вверх, что-то хрустнуло, и следом за этим воздух пронзил слабый голубоватый луч. — Визибилус! — вскинул палочку Гарри. На дороге внезапно возник вороватый парень и направил свою палочку в ответ. − Экспеллиармус! — опередил его Мэйсон. Следом за палочкой в их сторону полетел и камень. − Остолбеней! — прибавил Гарри и вовремя пригнулся. Камень пролетел над их головами и рассыпался градом звуков позади. На несколько мгновений Гарри оглох и только читал по губам Мэйсона ругательства, направляясь вместе с ним к поверженному противнику. — Ненавижу, — наконец зазвучал голос напарника, — карауль его тут днями. Кстати, а как ты догадался, что он использовал двуликую невидимость? Стажёр же проверял, ничего такого, что… — Не знаю, — пожал плечами Гарри, помогая поднять парня. — Предположил. Да, я не дослушал, что ты собирался сказать? На них, вытаращив глаза, смотрела девушка, что вскрикнула ранее. — Минуту, — произнёс Мэйсон и направил на неё палочку. — Обливиэйт. Через несколько мгновений они взялись за нарушителя и трансгрессировали к Министерству. — Кажется, у меня имеется неплохой вариант, — продолжил напарник. — Как раз то, что поможет тебе меньше беспокоиться. * * * Омраченный, Кикимер вот уже минуту изображал собой жуткую статую, что не могла свести глаз с существа, весело прыгающего рядом с Гарри в разноцветных носочках и голубоватом платьице. — Фликки будут благодарны! — ликовало энергичное существо. — Фликки будут платить галлеоны! Фликки ещё никогда не была так счастлива! Фликки готова на всё ради такого господина! Гарри, понявший безуспешность попытки познакомить двух эльфов, решил с этим покончить и позвал гостью за собой. — Он много лет служил старой семье и, кажется, поэтому… — попробовал он как-то объяснить поведение Кикимера. — О-о! Хозяин не должен беспокоиться! — перебила эльф. — Фликки не боится вредителей! Когда они вошли в комнату, Гермиона сидела возле кровати, на самом полу, о чём-то задумавшись и прижав к себе книгу. Две других лежали возле неё раскрытыми. Гарри краем глаза отметил, что её чемодан так и остался неразобранным, словно она была готова к тому, что её скоро выселят и отсюда. — Привет. Я хотел вас познакомить. Фликки, это Гермиона. Гермиона, это Фликки. Она будет… э-эм… — Очень рада! — ринулась помощница к Гермионе, но та никак не отреагировала на бодрое существо. Гарри судорожно соображал, как бы это попроще объяснить. — Фликки совсем-совсем не обижена! — опередила его эльф. — Фликки всё понимает и готова приступить хоть сейчас! Она ловко щелкнула пальцами, и обе книжки, зашелестев, тут же прикрылись. Гермиона вздрогнула от этого действия и вышла из транса, моргнула и наконец заметила присутствие существа. На лице Фликки снова растянулась приветливая улыбка. Гарри же заинтересованно замер, желая увидеть, вызовет ли это знакомство хоть какие-нибудь эмоции. Прошла секунда, другая, третья… Гермиона сгребла обе книги и отвернулась вместе с третьей от Фликки. Гарри смотрел в спину девушки и сильнее мрачнел — было очень наивно и глупо ожидать чуда — затем развернулся и резко покинул комнату, не находя больше сил там находиться.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.