ID работы: 5779942

Больше, чем сестра

Гет
PG-13
Завершён
2915
автор
Размер:
201 страница, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2915 Нравится 554 Отзывы 1063 В сборник Скачать

7. Книги. Часть 1

Настройки текста
— Ого. Это «ужин» так здорово прошёл? Мэйсон, находящийся за столом, оторвал голову от пергамента и ряда небрежно раскрытых книжек. Гарри, устало переступивший за порог кабинета, догадывался, что такого напарник увидел — хмурого парня, чьи непослушные волосы торчали в разные стороны, глаза за круглыми стеклами очков пронзали красные нити, а одежда, немного примятая и не заправленная, словно бы открыто говорила, что хозяин собирался наспех. Да, кажется, именно так Гарри и выглядел. — Не спрашивай, — он отмахнулся и опустился за соседний стол. Ночь его прошла тревожно. После кошмара Гермионы он ещё какое-то время сидел с ней рядом, просто наблюдая за тем, как она засыпает, и черты её лица разглаживаются, уступая место былой отрешенности, а затем покинул комнату и не мог найти места в своей. Мысли непокорными волнами бились в его голове. Он ведь даже и не догадывался, что след, оставленный Беллатрисой в душе Гермионы, гораздо тяжелее, пока не увидел его страшный отблеск собственными глазами. Гарри тяжко вздохнул и перевёл взгляд в сторону нескольких небольших прозрачных сфер, парящих над столом — его дожидались всё те же материалы по делу. Стоило бы проверить всё снова. От начала. Может, они что-то упустили. Рон — опять переключился Гарри — почему за всё то время, что Гермиона жила у него, он ни разу не упомянул про её кошмары? Он не хотел их замечать или, что страшнее, придавать им важности? Зная Рона, можно было предположить, что он намеренно их упускал только чтобы не выдать своего раздражения и беспомощности. Но разве Гермиона этого заслуживала? Может, потому её бессилие и бледность в лице так и остались, оттого что ей, как беспомощной птице в клетке, уделяли лишь толику внимания? — Эй! — что-то долетело и стукнуло Гарри в макушку, заставив очнуться. — Хочешь смотреть, смотри, портить не нужно, — с укором сказал Мэйсон, и Гарри понял, что чересчур сильно сжал сферу. Он расслабил пальцы и поглядел на разноцветные огоньки, заплясавшие внутри. — Покажи, — прошептал Гарри и ткнул в поверхность кончиком палочки. Сфера раздулась, и огоньки в ней вспышкой вырвались на свободу. Стена дома лежала в руинах. Внутри царил хаос — разбросанные вещи, поломанная мебель. Волшебница с копной светлых волос озадаченно смотрела в пространство, её напарник в это время занимался памятью соседей, принадлежащих к магглам. — Что там, Мира? «Редукто» и только? — спросил он, вернувшись. — Боюсь, нет, — хмуро произнесла девушка и подняла на него глаза. — Я проверила. Он или они… — Женщина из дома напротив видела одного. — Значит, он. И он не применил ни одного заклинания. — Раньше, чем парень бы открыл рот, она повторила: — Я проверила. Гарри покрутил маленькую сферу в руках и поднял глаза к напарнику. — Что с зельем разрушения? Ты, кажется, говорил вчера. — Дерьмо, — с чувством изрёк Мэйсон. Он поднялся с места и прихватил с собой одну из книг. — Вот, смотри. Больше всего это бы подошло, — уверенно ткнул пальцем в рецепт. — Но я не думаю, что Мира или кто-то другой из наших его бы не опознал. Отпадает, — заключил Мэйсон мрачно. Гарри перевёл задумчивый взгляд на другие сферы. Что-то же такое этот смышленый волшебник нашёл, раз смог разрушить не один десяток стен и не оставлял следов? — Миру всё-таки жалко, — помолчав, произнёс Мэйсон. — Она была почти у цели и… — Ты так говоришь, как будто она умерла, — упрекнул его Гарри. — Нет, но… после того взрыва она так и осталась в больнице и ни слова не произнесла про то, что ей… Мэйсон смутился, увидев, насколько Гарри помрачнел — Гермиона тоже не произносила ни слова. — Ой, я… Я не имел в виду, что… Дружище, слушай, ты не так меня… — Забыли. Меня волнует другое. Допустим, он не поднимает палочки. Допустим, это не зелье и не артефакт. Допустим, что мы вообще не знаем, что это. Как… — раздумывая, Гарри поднялся с места. — Я не понимаю, как он выбирает, следующий объект, который разрушит? — По ценности, — рассудил Мэйсон. — Он же лишил Атриусов состояния, Миргулиены потеряли реликвию, а… — Но не Мира, сэр Дитч и супруги Флаунсы! — возразил ему Гарри. — Между ними нет никакой связи, если ты ведёшь к этому. Это уже не раз проверили до нас, и мы с тобой тоже убедились на прошлой… — Да мы с тобой просто чего-то не видим! — оборвал его Гарри и отошёл к стене. На ней висел живой плакат с изображением ловца, ухватившего Снитч. Такой маленький и живой, золотой шарик махал крылышками в ладони и означал одно — победу. Рука опустилась поверх плеча Гарри. — Так что-то всё-таки случилось на ужине или после него? — проницательно поинтересовался Мэйсон. * * * Гарри вернулся домой усталый и хмурый. Из всего его утешало лишь то, что впереди выходные. Удастся хотя бы поспать, прежде чем опять наступят нелёгкие будни, и им с Мэйсоном, скорее всего, влетит от министра за «скорое и результативное» расследование дела. К недоумению волшебника, на кухне было пусто, как и в гостиной. Он сверился с часами. Не настолько поздно. Доля тревоги вновь родилась и росла в нём — неужели кошмар повлиял на Гермиону, что она опять потерялась? — Фликки? — позвал Гарри, обратившись взглядом на верхний этаж. Эльф показалась на лестнице и неспешно спустилась. Гарри отметил, что она чем-то огорчена и совсем не смотрит на него. — У вас там всё в порядке? — Нет, мистер Поттер. — Что? Что случилось? Гарри готов был вскочить и броситься по лестнице наверх, но его удержала ручка, вцепившаяся в штанину. — Фликки ничего такого не хотела! — в голос запричитала эльф. — Фликки думала, как помочь! Фликки не знала, что так выйдет! Можете наказать Фликки, мистер Поттер, только не выгоняйте её! Безутешная, она шмыгнула и воспользовалась штаниной в качестве носового платка. — Погоди, я… — Гарри попробовал оторвать её от ноги, чтобы она бросила утирать слёзы. — Я… не понял. Так что же случилось? Фликки подняла на него мокрые глаза. — Книга, сэр. Она… она развалилась, а Фликки… Фликки сделала вот так, — она щёлкнула пальцами, — и стало только хуже! И не удержавшись, эльф снова вцепилась в штанину Гарри. — А… А Гермиона? — неуверенно спросил он. — …иоа… ак… астоась… — послышалось жалобное бормотание. — Фликки? — переспросил Гарри и дернул ногой. — Она так расстроилась… — потупившись, произнесла эльф. — Что больше не смотрела на Фликки! — домовик опять зарыдала и бросилась к хозяйской ноге. — Фликки, ты… — Гарри был растерян и не знал, как её утешить. — Ты… Ты всё правильно сделала. Я… Давай, я не буду тебя наказывать, а ты не будешь больше лить слёз, хорошо? Эльф растерянно подняла на него глаза и тут же просияла. Раньше, чем его бы захлестнуло потоком благодарности, Гарри ступил на лестницу и подался наверх. Когда он открыл дверь комнаты, Гермиона сидела возле кровати, обхватив колени руками, и пустым взглядом смотрела перед собой. Рядом с ней лежал осиротевший корешок книги и несколько потрепанных листов. Всё остальное, что разлетелось по комнате, можно было скорее назвать клочками. Похоже, книга была далеко непроста, раз не стерпела к себе магии эльфа. Гарри так и замер в дверях, не сводя с Гермионы глаз. Конечно же, она расстроилась. Последнее, что ей было по-настоящему дорого, исчерпало себя и рухнуло на глазах. Его взгляд коснулся и остальных книг, покоящихся у окна, и сделался задумчивым. Гарри только сейчас посетила эта странная мысль… Книги. Невзрачные, потрепанные, их было всего ничего. Почему? Все школьные годы Гермиона слыла всезнайкой и, несмотря на это, жадно черпала всё новые и новые знания. Порой казалось, что в её голове жила своя отдельная библиотека. Рон часто фыркал её мании изучать и расти, Гарри скорее удивлялся, ведь ему не единожды выпал шанс убедиться, сколького бы он не постиг, не будь она рядом. Она не бросала чтение и теперь. Вот только её окружало считанное число бумажных друзей. Не странно ли? «Читает и спит», — повторял Рон. Это его раздражало. Он и в школьные годы этого не скрывал. Уж не он ли установил количество и качество этих самых нелюбимых им книг? Гарри не заметил, как накалилась сжатая им ручка двери, которая, точно учуяв поток мыслей хозяина дома, заскрипела. А ведь дела в магазине Джорджа и Рона шли неплохо. В деньгах не могло быть проблемы, чтобы как в старые школьные годы сослаться, сколько нужно отдать за книги. Получалось, Рон намеренно лишал Гермиону ценного и ожидал, что со временем ей станет лучше. Ожидал, вероятно, что она будет «всерьёз воспринимать и его интересы». Кажется, как-то так и выразилась Джинни на прошлой неделе. — Гермиона, я… — заговорил Гарри и разжал горящие пальцы. — Я тут подумал… мы могли бы прогуляться сегодня. Ты… не хотела бы мне помочь? — неуверенно он прибавил. — Мне нужно приобрести несколько книг. Для работы. Гермиона повернула голову не сразу, точно не поверила, что такое мог произнести тот самый Гарри Поттер, который иной раз на пару с Роном волынил с домашним заданием. — Так ты… поможешь мне? — осторожно повторил Гарри, смотря ей в лицо. Помедлив, она кивнула, и он не сдержал невольной улыбки. Быстро бросил, что будет ждать её внизу, и вышел из комнаты. От пришедшей на ум идеи он позабыл и обо всём: об ужине, и о сне, и о том, что вроде бы злился на друга.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.