ID работы: 5779942

Больше, чем сестра

Гет
PG-13
Завершён
2915
автор
Размер:
201 страница, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2915 Нравится 554 Отзывы 1063 В сборник Скачать

12. Не только лучший друг. Часть 2

Настройки текста
— И только не говори мне, что кто-то из нас может сделать это за неё, — отметив замешательство Гарри, произнёс Рон. — Не заговорит сама, ни ты, ни я ей не поможем. Гарри был потрясен и не отводил от Гермионы глаз. И как же он сразу не понял?.. Она могла тысячу раз попросить его или Рона — не важно, как — ей помочь, но не стала. Не смогла вернуть себе силы, не смогла заговорить и просто отказалась от всего. От мира, от жизни, от самых близких людей. Такая сильная и сломленная, она предпочла остаться одна, чем позволить близким увидеть её такой. — Я так и знал, что ты притворялась, — с горечью заявил Рон, лишенный подобной глубины мысли. — Просто делала вид, что не слышишь, и смотрела в эти свои… книги. Расстроенная за свой нелегкий выбор, Гермиона уже не смотрела на него. — Ты ведь просто хотела к Гарри, так? К своему герою книжек. Вы же с ним всегда, как… — Прекрати! — потребовал Гарри, и Рон перевёл взгляд на него. — Смешно, правда? Она столько таскалась за тобой, умничала, а ты так ни разу её и не заметил. И кто всё это время был рядом, а? Упрямый, глупый, как вы там ещё считаете? Ну, давайте, скажите, я послушаю. Гермиона утёрла слезы на щеках и развернулась в комнату. Рон попытался схватить её за запястье, но его руку перехватил Гарри. — Уходи, — твёрдо произнёс он, и раньше, чем последовало возражение, направил волшебную палочку. Будто противники, готовые схлестнуться, они сверлили несколько мгновений друг друга взглядами, затем Рон фыркнул и направился к лестнице. Гарри же пожалел, что тому известен адрес дома, и злобно подумал на следующий такой раз предупредить Кикимера — коварный эльф, несомненно, обрадуется разрешению и возможности применять магию и во вред, только чтобы кого-то не пустить. Услышав хлопок входной двери, Гарри отмер и заглянул в комнату. Гермиона сидела возле кровати, обхватив колени руками, и грустно смотрела перед собой. Гарри не знал, что ей сказать сейчас, он прошёлся и опустился рядом. — Рон, он… просто сам не знает, что несёт. Гарри не был уверен, зачем вдруг сказал это, защищая друга, на которого теперь только злился. Может, потому что не хотел задеть Гермиону, которой тот, наверняка, дорог. Может, потому что хотел поддержать её и наделить верой в успех. Ему сейчас почему-то вспомнились слова Мэйсона, и он снова, только мысленно, повторил, что Гермиона, несомненно, влияет на него. Она ему дорога. Она… Он подумал и пришёл к выводу, что впервые за все эти тяжелые месяцы вдруг почувствовал, что не одинок. Почувствовал, что рядом есть человек, которому ничего от него не нужно. Которому он просто дорог такой, какой есть. Гарри протянул руку и приобнял Гермиону. — Ты не одна, слышишь? Теперь ты не одна, — мягче повторил он, прижимая её к себе. — Я… мы что-нибудь придумаем. И словно желая, чтобы она это почувствовала и поняла, он обнял её и другой рукой и коснулся губами лба. Такая смелая и хрупкая, она осталась в его объятиях, точно под надёжной защитой, и Гарри отметил, как напряжение в её теле потихоньку ослабло. Успокоившись, Гермиона подняла голову и взглянула на него снизу вверх. Её рука ненадолго опустилась на его щеку, заставив замереть, а затем поднялась ко лбу. Отметив в воздухе изображение ножниц, Гарри вдруг понял, что снова начал дышать. — Да, я тоже заметил, — смущенно произнёс он. — М-может, я доверюсь тебе завтра?.. Гермиона кивнула, и он осторожно ослабил хватку, выпуская её. Затем, немного замявшись, и сам поднялся на ноги. * * * Утром Кикимер был мрачен, как и обычно, Фликки же с любопытством поглядывала на молодых людей, желая понять, потребуется ли её помощь. — О, нет, Фликки не беспокойся, — заверил её Гарри. — Гермиона справится и сама. Он старался сидеть неподвижно, не то чтобы не доверяя её умению, а скорее смущенный таким вниманием к себе. Ножницы в руках девушки между тем укоротили его непослушные волосы, так и норовящие добраться до глаз, а затем подравняли их по бокам и сзади. Гарри после этого смотрел в зеркало и приятно не узнавал того аккуратного парня в отражении. Когда же наступил завтрак, они то и дело поглядывали с Гермионой друг на друга, и Гарри не знал, что и сказать: напоминать про Рона или её родителей совершенно не хотелось, а про работу ему пока и не думалось. По взгляду Гермионы Фликки снова явила на кухню пергамент и перо. «Как продвигается дело?» − О… всё очень сложно. «Расскажи». − Я… не уверен, что… сейчас стоит про… «Пожалуйста». Гарри понял, что невольно улыбнулся, сраженный такой настойчивостью, и разомкнул губы. — Понимаешь, все эти семьи, они… э-эм… В общем, когда-то Марисса Атриус и Аманда Отишон очень дружили. Практически с детства. Они мечтали, что встретят достойных мужчин и будут жить в богатстве. Если Мариссе не сильно везло с кавалерами, то у Аманды в то время как раз появился серьёзный ухажер… Увлеченная рассказом, Гермиона отодвинула тарелки, позволяя их убрать Фликки, и поближе придвинулась к Гарри, отчего он стал говорить поспешнее и сбивчиво. — …из семьи Миргулиенов. Его звали Эрик, и… Да, как и нашего героя. В общем, Аманда уже собиралась за него замуж и ждала первенца, когда узнала, что его семья на самом деле ничем ценным, кроме одной несчастной реликвии, и не обладала. «Это той, которой они лишились после разрушения?» — Точно, — зардевшись, подтвердил Гарри. — Аманда не знала, как ей жить дальше, когда все её мечты в одночасье рухнули, и тогда подруга посоветовала ей избавиться от ребёнка, о чем сейчас она, конечно же, жалеет. Гермиона несколько нахмурилась и снова коснулась пера. «Избавиться?.. Ради чего?» Гарри раскрыл рот и вовремя захлопнул его, чуть было не брякнув, неужели она сама не догадалась. История, конечно, его задела, но сейчас, вновь являя её на свет, ему было приятно поделиться и вместе с тем почувствовать, каково это быть в роли Гермионы — трудиться, пытаясь познать и запомнить то, что могло быть полезным в деле. — Ради того, чтобы встретить кого-то другого. Так младенец и оказался на пороге детского дома. Да, я тоже согласен, это жестоко, — прибавил он, отметив потрясение в глазах Гермионы. «И… что произошло потом?» — Потом дядя Мариссы вернулся из долгих странствий, и она посоветовала подруге обратить на него внимание. Так Аманда и стала принадлежать к роду Атриусов, родила второго сына и обзавелась состоянием. Сама же Марисса встретила своего мистера Флаунcа, и все какое-то время… как это… жили счастливо. Пока Гермиона не трогала перо, пытаясь всё это обдумать, Гарри взглянул на часы и с ужасом понял, что жутко опаздывал — сегодня они собирались с Мэйсоном представить всю эту историю министру, чтобы у того не возникло мыслей об их бездействии, и заверить, что скоро возьмут Эрика. По крайней мере, теперь у них имелись предположения, где продолжить поиски. — Ой, я, кажется… Гарри встал из-за стола, и Гермиона поднялась вместе с ним. Между ними повисла какая-то неловкая пауза, что Гарри поймал себя на странной мысли, что хочет не только, вот так вот глядя в её глаза, заверить, что всё будет в порядке, и просто обнять, но и чего-то иного. Чего-то, что он пока не способен облачить в слова и как-то проявить. Чего-то, что он способен только почувствовать волнующим биением в груди. — …опаздываю, — неуверенно он закончил и с трудом развернулся в сторону выхода. — Обязательно расскажу потом! — быстро бросил, дернув дверь. * * * — Нет, это такая шутка была, да?! Может, тебе не маггловские, а наши, магические часы лучше подойдут? Они хотя бы звенят! — Мэйсон, я… — Даже не начинай! Напарник остановился в коридоре, не обращая внимания на любопытные взгляды. Он был страшно зол за то, что предстал перед министром в одиночку. — Знаешь, что он мне сказал?! — Гарри не успел раскрыть и рта. — Что его не интересуют все эти жизненные коллизии! И уж тем более, кто там и на ком женился! Или мы находим ему этого Эрика, или… Не знаю, как тебя, а меня он быстро сместит на другой этаж! — Мэйсон, может, мы… Две девушки хихикнули, пройдя мимо. — Я, конечно, уважаю магглов, но… — …хотя бы отойдём? — …чтобы я ими ещё занимался?! Я не для того столько трудился, чтобы страдать потом такой ерундой! И если ты… — Мэйсон, ты… — Да что ещё?! Он наконец смолк и заметил общее внимание, после чего развернулся и поспешил в кабинет под кривую улыбку Гарри. — Кстати, насчёт магглов… Ты случайно не знаешь, к кому лучше обратиться? Мэйсон, усевшись за стол, поднял на него сердитый взгляд. — А что они тебе? Память, что ли, забыл кому-то подправить? — Нет. Скорее на… В общем, мне нужно найти двух супругов. Всё, что я знаю о них — это прошлую фамилию и то, что они уехали в Австралию. — Хм… по-моему, здесь лучше к Тиффани Дейт подойти, она посообразительней многих будет в… — напарник нахмурился сильнее: — Погоди, а какое эти магглы имеют отношение к делу? — Никакое. Мне просто нужно… Гарри многое вспомнилось: и робость Гермионы от вида книг, и её увлечение ими, и первый разговор с ним на пергаменте, и танец, что они совершили, и её грусть вчера от воспоминаний, и её взгляд, так не единожды пронзивший его, — он понял, что находится на верном пути. Возможно, встреча с близкими поможет ей не только заговорить, но и вернуть утраченные силы. — …их найти, — закончил он и попытался переключиться. — Да, и по делу. Я тут подумал… насчёт всего, что мы слышали, и, кажется, догадываюсь, кто выведет нас на Эрика. — Это кто же? — с сомнением откликнулся Мэйсон. Гарри щелкнул пальцами и решил закончить начатый для Гермионы рассказ одной занимательной мыслью.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.