ID работы: 5779942

Больше, чем сестра

Гет
PG-13
Завершён
2915
автор
Размер:
201 страница, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2915 Нравится 554 Отзывы 1063 В сборник Скачать

29. Неловкие штрихи

Настройки текста
Произнести главное оказалось куда сложнее, чем он мог себе представить. Оно сдавливало горло, как если бы принадлежало ему самому. Гарри, так и не отважившись поддержать беседу или притронуться к чашке, косо глянул в сторону окна, словно в поисках выхода или источника мужества. На посёлок тихо ложились сумерки, накрывая злополучный лес, в котором и произошла трагедия, тенью. Кто бы мог подумать, что все эти несколько лет, полных разных тревог и надежд, горестная разгадка исчезновения Питера Тиссена находилась совсем близко. — Так я и знала, что вам у нас очень понравилось, вот вы и вернулись, — тепло зазвучал голос хозяйки. Гарри взял на себя смелость снова взглянуть на неё. Миссис Тиссен, закончив выставлять угощения, уселась за стол с гостями. Гермиона неуверенно улыбнулась её словам кончиками губ и принялась помешивать ложкой чай. Гарри ощутил на себе её тревожный взгляд и, растерявшись, лишь впустую разомкнул губы. — А у нас вот теперь не всё гладко, — продолжала между тем добродушная хозяйка, — куда-то вдруг подевался наш местный лесоруб Даррен. Ложка в руке Гермионы замерла, но хозяйка этого не заметила, а Гарри нахмурился и мысленно выругал себя и за то, что позволил девушке пойти с ним, и за то, что никак не мог набраться смелости, чтобы сказать, зачем они вдруг пожаловали. — Да и его приятеля тоже давно не было видно, — припоминала миссис Тиссен. — А вроде такие хорошие молодые люди… Крепкие, отзывчивые… Как думаете, неужели и они могли чересчур сильно налечь на выпивку? Женщина оторвалась от мыслей и застала Гарри врасплох — он сомкнул губы и глупо пожал плечами. — Да, как-то на них совсем не похоже, — согласилась миссис Тиссен. — Обычно, если Даррен и уходил на несколько дней, то он хотя бы предупреждал, а тут… Гарри почувствовал, как рука Гермионы нашла его ладонь под столом и осторожно сжала. Он сомкнул пальцы в ответ и перевёл на девушку взгляд. Его встретили грустные глаза, в которых вполне ясно читалась готовность понести нелегкий груз с ним. Такая поддержка придала ему сил. Слова сами собой возникли и нашли свободу. — Мы… как раз хотели поговорить с вами об… об этом и… Питере. Вашем племяннике, — уточнил Гарри. — О Питере? — удивилась женщина. — А при чём здесь?.. — Она обеспокоенно перевела взгляд с него на Гермиону и обратно и смолкла, словно по одному выражению их лиц вдруг поняла самое страшное. — Мы подумали… — продолжил Гарри, чувствуя, что пальцы Гермионы сильнее сжимают его ладонь, — будет лучше, если… вы узнаете правду от нас, чем от кого-то другого. К его удивлению, миссис Тиссен хватило сил выдержать то, что ей предстояло услышать. Её волнение выдала разве что дрожащая чашка, которую она тут же вернула на блюдце. Гермиона тоже разомкнула губы, словно чувствуя и себя причастной к этой истории.  — Они… оба… пойманы, — проговорила она, что сейчас и без того давалось ей непросто. — Гарри и… Мэйсон… его напарник… до… ведут… это дело… до конца, — заверила она. Гарри осталось только поразиться, как сильно Гермиона была в нём уверена. Теперь, когда она могла говорить, пусть и с таким трудом, он словно снова впервые её видел и влюблялся. Ещё пару дней назад, когда Рон наконец оставил их в покое, она долго молчала, лежа с ним рядом на постели, и ему оставалось лишь догадываться, какие тяжёлые мысли крутились в её голове. А затем она стала их понемногу и осторожно озвучивать, словно всё ещё опасаясь не встретить понимания. И чем чаще она выражала свои мысли, тем сильнее Гарри к ней тянуло. Она словно стала тем воздухом, которым он всегда хотел дышать. — А я надеялась до последнего… — помолчав, печально сказала миссис Тиссен и тяжело, точно каждое движение стоило неимоверных усилий, поднялась из-за стола. Гермиона с готовностью подскочила следом, но женщина остановила её одним жестом, давая понять, что ещё в силах держаться и сама. — Лучше бы мальчик и вправду сбежал от родителей… — сказала она и перевела взгляд на Гарри. — А в вас я и не сомневаюсь, мистер Поттер. Вы именно там, где и должны быть. У других бы попросту не хватило мужества. Гарри не нашёл на это ответа, а хозяйка заверила, что за неё не нужно беспокоиться, теперь, по крайне мере, всё прояснилось, и её мучения кончились. В каком-то смысле они её освободили, как осторожно заметила Гермиона потом, по дороге домой. Гарри же только согласно кивнул и всё думал о словах в его адрес. У самого дома он повернулся к Гермионе и поцеловал её в губы. У другой бы точно не хватило мужества перенести то, что она перенесла, и остаться с ним. Гермиона с вопросом посмотрела в ответ, но он только крепко её обнял, и она, словно и без слов ощутив ту же бурю чувств, обхватила его спину в ответ. Она его любит. Для этого Гарри и не требовалось от неё никаких слов. * * * Мэйсон ждал его в обеденный час недалеко от входа в магазин. Гарри накинул на голову капюшон и в качестве приветствия махнул рукой. — Давай только побыстрее. Хочу успеть вернуться к Гермионе. — А она где? — поинтересовался Мэйсон на ходу. — В книжном, — бросил Гарри. Напарник молча улыбнулся и вошёл в магазин первым. В принципе он мог управиться и сам, но это заняло бы много усилий и времени. Продавец, которому Мэйсон с ходу предъявил обвинения в содействии преступной деятельности Даррена и Стивена, всем своим высокомерным видом это предположение подтвердил. — Совершенно не понимаю, о чем вы, — холодно он отрезал. Вздохнув, Гарри осталось только снять капюшон, чтобы Мэйсон смог в очередной раз выкинуть свой любимый номер. — Слушай, а может покончить уже с ним, как с этим, как его… Волан-де-Мортом, а? Встретившись взглядом с победителем самого Темного Лорда, продавец быстро поменял своё мнение и испуганно сглотнул. — Имя и должность сотрудника Министерства, который всё это покрывал, — жестко потребовал Гарри. Уходя, Мэйсон заверил, что они ещё вернутся и что от Великого Гарри Поттера никуда не смыться. Гарри на это лишь закатил глаза и поспешил на выход. Раньше, чем он успел распрощаться с напарником и пожелать удачи, ему на глаза попалась Гермиона. Вся взволнованная, она выскочила на улицу и с каким-то вопросом обратилась к первому же прохожему, на что последний пожал плечами. — Гермиона, — обеспокоенно произнёс Гарри и поспешил к ней. — Что случилось? Гермиона? Он коснулся её плеча, когда уже второй человек ей отказал. — Эльф… вы не видели, как… он побежал сюда? — спросила она, и к ним подоспел и Мэйсон. Напарники растерянно переглянулись. — Кажется, он… был ранен и… выглядел так… несчастливо, — прибавила Гермиона печально. — Может, какой-то бродячий, — небрежно предположил Мэйсон и под тяжелый взгляд, которым его наградил Гарри, тут же исправился: — Ну, я слышал, тут как-то такие бывали. Раньше. Гермиону это сообщение расстроило сильнее, и Гарри, поразмыслив, предложил ей поискать раненого эльфа вместе, отчего глаза девушки сразу же вспыхнули возбуждением, а его самого наполнило радостью. — Вижу, я вам здесь больше не нужен, — осторожно заметил Мэйсон, желая побыстрее исчезнуть, но Гарри не дал ему такого шанса. — А ты расспросишь местных. Вон в той стороне… * * * — Лучше бы вы с таким же усердием о детях думали. Гарри не успел возмутиться, поскольку Мэйсон вышел из ванны, а Гермиона повернулась на звук, и ему самому осталось лишь улыбнуться в знак поддержки. Эльфа удалось отыскать спустя несколько часов и то благодаря большой удаче и упорству. Хозяйка одной из лавок на вопросы и вовсе выдала: «Лучше бы он уже издох, а не шатался здесь». Домовик, не встретивший ни в ком ни капли сочувствия, настолько ослаб, что не мог никуда трансгрессировать, и стал прятаться на одной из местных свалок. Сейчас, совершенно не понимая, что с ним происходит, он с немым видом сидел в тазу, пока Гермиона и Фликки пытались его как-то отмыть. Устав просто так стоять, Гарри тоже решил их оставить и направился в гостиную. Мэйсон там успел развалиться на диване и просматривал одну из книг Гермионы, разложенных стопками на столе. Гарри остановился и вдруг отметил про себя, что ему как-то не по душе, что его девушке приходится себя ограничивать, чтобы не занять больше пространства. Он перевёл взгляд в сторону стены, у которой находился лишь обшарпанный и полупустой сервант, и серьёзно задумался. — Ты чего это? — спросил Мэйсон. — Что-то не так? Гарри промолчал. От его внимания не ускользнуло ни унылое зеркало над камином, ни потрепанный ковер на полу, ни переживший нелёгкие времена диван, ни мрачные шторы, ни даже старая лампа на тумбе. — Ты прав, — сказал он вслух, кивнув своим мыслям. — Нам с Гермионой ещё есть о чём подумать. Мэйсон, не имевший ни малейшего понятия о том, что заняло голову напарника, решил в это дело не лезть и отложил книжку. — Ладно, с меня, пожалуй, на сегодня достаточно. Давай. Он пожал Гарри руку и, направившись в коридор, чуть не столкнулся в дверях с домовиком. Кикимер что-то сварливо отпустил в его адрес и направился к хозяину. Гарри в эту минуту заняла мысль, что их гостиная никак не вызывает в нём самом даже немного тепла. В ней всё ещё преобладает мрак времен, который порядком надоел. Гарри уже подумывал пойти к Гермионе и поделиться с ней своими наблюдениями и мыслями, когда терпеливо ожидавший его внимания Кикимер подал голос. — Хозяин не отдавал приказа, как поступать с посланиями предателей крови. — Посла… Что? — Гарри моргнул и в недоумении уставился на протянутое ему письмо. — Послание хозяйке от предателей крови, — невозмутимо повторил домовик. — Кикимеру следует его передавать?..
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.