Клан - зоопарк, подчинённые - звери
2 сентября 2017 г. в 13:46
Примечания:
Справка : 1 сезон 11 серия.
Пингвин расхаживал из стороны в сторону за решёткой в полицейском участке, за повышение налога рыбакам. На левом глазу красовался синяк, полученный от удара кулаком.
Увидев входящего Харви, Освальд метнулся к решётке и воскликнул:
— Детектив Буллок!
Харви сказал что-то другим копам, Пингвин не расслышал что, и со смехом подошёл к заключённому.
— Пингвииин, рад тебя видеть. Чем занят?
— Мой старый друг, хорошо, что Вы тут. Произошла какая-то ошибка, — начал Освальд.
— Похоже на то. Если ты не насолил кому-то важному. Насолил ведь? — приподняв брови и наклонив голову вперёд, спросил Харви.
— Я? Конечно нет… — немного задыхаясь, ответил Пингвин.
— Уверен? Подумай хорошенько, Пингвин, — сказал Буллок и развернулся, чтобы уйти, но Кобблпот его окликнул:
— Постойте! Не уходите! Умоляю Вас, сэр! Мой покровитель, дон Марони, видимо, не в курсе моей ситуации… Уверен, один телефонный звонок решит эту проблему… — попробовал улыбнуться Пингвин.
— Но мне нравится, когда ты тут. Я могу наблюдать за тобой, сидя за столом. Меня это успокаивает, как дерево бонсай, — он развернулся и ушёл. Освальд остался стоять, приоткрыв рот.
Прошло достаточно много времени, и по ровному, не особо чистому полу полицейского участка застучали каблуки бордовых туфлей. Тая холодно взглянула на присутствующих копов и мягко остановилась около решётки. Пингвин вскочил со скамьи.
— Тая… Рад тебя видеть!
— Верю, — ответила Роуз, лучезарно улыбаясь заключённому и проводя тонкими пальцами по железным прутьям, — Милый синяк, жаль, не я его поставила, — с издёвкой сказала девушка, но Освальд понял, что не со зла.
— Эти рыбаки… я… — начал Освальд, но снова был нагло перебит Таей, пытающейся взбесить его:
— Знаю. Смотрю, ты можешь быть наглым, когда захочешь, — она осмотрела его снизу вверх и, едва заметно, ухмыльнулась. Буллок, увидевший Роуз, хотел подойти, но передумал.
— Марони…
— Уже обо всём знает, я тут, вроде, на перехвате. Решила прийти пораньше. Посмотреть на тебя за решёткой. Красиво, но на свободе ты мне нравишься больше, — улыбнулась Роуз. Сейчас она выглядела особо привлекательно, в чёрно-белой полосатой майке без рукавов с круглым вырезом и чёрных брюках клёш. На шее поблёскивает чёрная бабочка, подаренная баром «Ночные бабочки», волосы убраны в хвост, на ушах маленькие колечки.
Только сейчас, когда рука Таи держала решётку, Освальд увидел у неё на правой руке два кольца, на большом пальце и мизинце. Он напряг мозг, чтобы вспомнить значение, но никак не шло в голову нужное слово.
Освальд взял за руку и одними губами прошептал «спасибо». Роуз кивнула и, облокотившись на решётку, также, как и на стену дома, поправила кольцо на большом пальце. Парень успел заметить мелкую гравировку на украшении. На кольце с мизинца написано мелкими прописными буквами «Элен М.», а на кольце с большого пальца «Катрин М.».
— Что означают кольца на твоей руке? — спросил он непринуждённым тоном, поглядывая на копов.
— Означают, что мне пофиг на то, что они значат. А если ты имеешь в виду, откуда они, то это подарки хороших друзей, — ответила Тая и немного поморщилась, — Ну и запашок из этой клетки. Брр…
— Ты подождёшь Марони? — с надеждой спросил Пингвин, умоляюще глядя на Роуз.
— Если хочешь, могу уйти, — без эмоций ответила Тая, не смотря на него.
— Нет, что ты… — поспешно сказал Освальд и дотронулся до её плеча.
Освальд успел вздремнуть, пока не появился Сальваторе и, бросив быстрый взгляд на Роуз, окликнул его:
— Пингвин! — парень встрепенулся, как птица, накинул куртку и подскочил к дону.
— Здрасте, сэр, дон Марони. Слава Богу, Вы тут! — выдохнул Кобблпот и схватился руками за прутья.
— От тебя чем-то несёт, — сказал дон, Тая усмехнулась в ладонь.
— Простите, я не мылся со вчерашнего утра… — замялся Пингвин, Роуз снова прыснула.
— Какой ты жалкий. Знаешь, почему ты здесь? — спросил Сальваторе. При этих словах, Тая уставилась в затылок Марони. Ей не понравилось это оскорбление в сторону Пингвина, но она молчала.
— Понятия не имею…
— Это риторический вопрос. Ты здесь потому, что я так решил, — глаза Пингвина округлились.
— Но, дон Марони… Почему? Что я сделал? — Тая закатила глаза, мол, «идиот».
— Знаешь, что такое спесь? — Освальд открыл рот, но Марони перебил его, — Знаешь?
— Простите… Я думал это тоже риторический вопрос… Да, знаю… Спесь — это когда…
— Когда трусливая мелкая сошка считает, что правит балом.
— Сал… — Тая попыталась одёрнуть дона, потому что устраивание подобных «концертов» в полицейском участке чревато не очень прекрасными последствиями.
— Подожди, Роуз, я вправлю ему мозги, — спокойно с металлической ноткой оборвал её босс.
— Сэр… — рот Освальд слегка приоткрылся, но больше не успел издать звуков.
— Когда кретин, вроде тебя, поднимает налог, не спросив меня.
— Да, сэр… — пролепетал Пингвин.
— Для рыбаков. Ты поднял налог для рыбаков. Они каждый день выходят в океан, рискуют ради нас своими жизнями, а ты поднял налог не спросив у меня? — Марони изъяснялся жёстко, — Вот, что такое спесь, друг мой.
— Простите, дон Марони. Мне… очень жаль. Этого больше не повторится.
— Птаха, запомни. Этого больше не повторится, — кивнул Тае Сальваторе, будто на свидетеля преступления, — Ладно, эй ты, выпусти моих друзей, — сказал дон одному из копов.
— Что?
— Я по-китайски говорю? Открой клетку, балбес! — ничего не оставалось, как открыть дверь.
— Иди сюда, — сказал дон. Пингвин, хромая, подошёл к нему. Сальваторе обнял его и дёрнулся, — Как же от тебя несёт! Пускай, это станет тебе уроком.
— Да, сэр.
— Ты умная, но всё же мартышка. А я — смотритель зоопарка. Ничего, ты славный, — сказал Марони, и похлопал его по щеке. Эти слова задели Пингвина. Он посмотрел на Роуз, стоявшую чуть дальше от него. Девушка дружески улыбнулась и кивнула в сторону Марони.
Не проронив ни слова все вышли из полицейского участка.