Безвинное животное
31 июля 2017 г., 12:53
Младшие девочки были обижены, что им не позволили поиграть с козлятами, но Мирабелла поступила так для их же блага. Герцогини не должны пропадать на скотном дворе, как простолюдинки. Довольно и того, что Айрис, строптивая, дерзкая, наглая, забыла свое положение.
Какой крик она подняла! И все из-за лошади!
Надо спуститься и приказать конюху отвезти жеребца подальше и продать, а деньги пусть пожертвует на церковь. Нед помнит свой долг и верен покойному герцогу, а потому не прикарманит ни суана, рассуждала Мирабелла, спускаясь по каменной лестнице. А если он поступит иначе, Создатель всеведущ и мудр и покарает Неда за воровство и бесстыдство и без ее участия. Или вразумит и призовет воспользоваться деньгами как должно.
Едва Мирабелла ступила на конюшенный двор, как ее оглушил крик сына:
- Уйдите, матушка, уйдите!
И уже другим тоном, ласково:
- Тихо, мальчик, все будет хорошо. Пойдем, тебе надо ходить.
- Ричард, что происходит?.. – начала Мирабелла, и застыла, увидев, ЧТО происходит.
Ричард и Нед держали под уздцы белого линарца. Он, весь покрытый пеной, махал то головой, то задом и все поворачивал голову к странно округлившемуся боку.
Ричард свободной рукой гладил коня по шее, по груди, спине и все приговаривал, приговаривал, заставлял, заставлял лошадь делать шаги. Рядом, помогая сдерживать линарца, стоял Нэд.
Подбежал другой конюх, из младших, держа в руках толстую, кажется, мокрую веревку.
- За коновалом послали, Мэдж льняное семя заварила, сейчас все устроим, - запыхавшись, сказал он.
- Джо, объясни, что происходит, - начала Мирабелла.
- Госпожа герцогиня, мы вам потом все скажем, сейчас никак не можем. Колики у бедолаги, спасать его надо, такого коня грех погубить, да и опасно, видите, как он мечется, кувыркаться хочет, - затараторил конюх, размахивая веревкой.
- Так и пусть кувыркается, - не поняла Мирабелла.
- Нельзя ему кувыркаться, кишки завернутся, уйдите, сударыня, не отвлекайте герцога.
- Матушка, я вас прошу, - Ричард на минуту отвернулся от лошади, - я приду и все вам объясню. Создателя ради, уйдите.
И Мирабелла ушла.
Ее сердце колотилось, а руки холодели. Она ускользнула в домашнюю часовню и там молилась, мешая проклятия коню с мольбами о том, чтобы Ричард уцелел и не покалечился.
***
- Матушка… - Ричард стоял в дверях.
Он сам был похож на загнанную лошадь: дышал тяжело, смотрел устало и волосы взмокли от пота.
- Что там, Дикон? – спросила мать, поднимаясь с колен.
- Бьянко больше вас не побеспокоит, - продолжал он.
- Умер? – и сердце Мирабеллы неожиданно сжалось. Не за коня, за Ричарда, который так измучился - и понапрасну.
- Нет, я распорядился, как только он оправится, отвести его на соседний постоялый двор. Здесь ему долго не протянуть.
- Думаете, его отравили?
- А вы не приказывали его отравить? – Ричард просветлел.
- Нет, разумеется. Но если слуги сочли своим долгом…
- Не надо, матушка. Не здесь. Давайте хотя бы выйдем.
Они вышли из часовни вдвоем.
- Бьянко привык, чтобы его кормили зерном. Хорошим, отборным.
- Когда его и людям не хватает, - поджала губы Мирабелла.
- А у нас лошадей кормят сеном. И в нем много клевера, я всегда говорил, что это не полезно, и Нед со мной соглашался.
- Ричард, вы же знаете, что покупать зерно для лошадей дорого.
- Кони дороже корма. Наши надорские еще ничего, они привыкли. А Бьянко не привык, вот у него и случились колики. Милл сказал, мы вовремя успели. Еще немного, и у Бьянко лопнул бы желудок. Матушка, - Ричард заговорил давним детским тоном, к которому прибегал, когда надо было заступиться за вороватую ручную сороку, непутевого пса или обреченных на утопление котят, - Бьянко не виноват… Он просто конь, неразумное существо. В Эсператии сказано: «Будь к скоту милосерден, ибо он неповинен в грехах хозяина своего».
- Бьянко не виноват, разумеется, - ответила Мирабелла. – Но Айрис виновата, что забыла свой долг и честь семьи, приняв подарок, который передал ей…
- Да не передавал ей никто ничего! Бьянко вручили мне!
- Вам? И вы не отказались?
- Матушка, этот конь - такая же награда, как орден! И притом не от Первого Маршала, а от королевы. Матушка, поймите…
- Хорошо, - Мирабелла перебила сына. – Можете распоряжаться конем по своему усмотрению, но пока я либо Айрис живем под этой крышей, его здесь быть не должно.
- Хорошо, матушка, - покладисто кивнул Ричард. – В таком случае я буду хлопотать о том, чтобы Айрис получила патент фрейлины и больше не жила под этой крышей.
- Ричард, я не отпущу Айрис и своей материнской волей запрещу ей выезжать из Надора.
- Думаю, матушка, вы окажетесь бессильны против воли ее королевского величества. И против воли сестры.
- В таком случае я не отпущу вас!
- Я принёс присягу в Фабианов день и не могу её нарушить. Я уеду сегодня же, только возьму с собой кое-какие вещи. Я обещал привезти их одному приятелю.