ID работы: 5787256

Слешер в Камелоте

Джен
PG-13
Завершён
71
автор
Bers бета
Размер:
69 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 107 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть девятая. Праздник урожая.

Настройки текста
      Мерлин не успокоился, пока не пропихнулся к самому помосту. К тому моменту Артур сам себе напоминал хорошенько выжатую и отделанную валом рубаху, которую нерадивая прачка бросила в грязь вместо того, чтобы добросовестно отстирать.       Крестьяне толпились вокруг Пендрагона, одаривая непередаваемыми смесями запахов: от цветочных ароматов до спиртных паров и амбре из ядреного чеснока. Пытаясь одновременно дышать и стоять ровно, первый рыцарь Камелота впервые понял, что пасует перед напором толпы. Колени предательски дрожали, по виску драматично ползла капля пота, утереть которую не было никакой возможности: руки монарха оказались плотно прижаты к телу напирающим со всех сторон людом.       Именно в таком унизительном положении, с паникой во взгляде, его и обнаружил Мерлин, когда случайно обернулся через плечо.       - А кто всегда мне твердил, что хочет быть ближе к народу? - цокнул языком парень, вытаскивая короля из толпы льнущих к нему селян. - Хотя люди тебя любят, чего уж там.       - Заткнись, Мерлин, - выдохнул монарх, едва оказавшись на свободном от человеческих тел пятачке. - Я больше и минуты здесь не останусь.       - Тогда попробуй выбраться сам. Я не собираюсь из-за тебя пропустить представление. Мерлин тут же потерял всякий интерес к возмущенно открывшему рот монарху, уставившись на скачущих по сцене акробатов. Кричать и раздавать оплеухи в гудящей толпе было невозможно, поэтому Артур только скрипнул зубами, молча записав подзатыльник на счёт нерадивого слуги.       - Дамы и господа, для следующего номера нам понадобится доброволец! На смену акробатам на помост вышел солидный мужчина с кинжалами на поясном ремне. Парочка ассистентов быстро внесли на сцену странную конструкцию, напоминающую огромное колесо. Артур поморщился и демонстративно заткнул уши - толпа радостно заорала и завизжала на октаву выше, предвкушая зрелище. Он мог бы поклясться, что громче всех орал Мерлин.       - Молодой человек. Да-да, ты, красавчик! Давай-ка на сцену, фортуна выбрала тебя! Артур успел заметить только вытянувшееся лицо слуги, когда ликующая толпа выпихнула Пендрагона на помост. Предвкушающе подкрутив усы, факир окинул парня оценивающим взглядом, прежде чем обратиться к народу.       - Давайте поприветствуем храбреца! Мощный рев подвыпивших мужиков поддержал исступленный визг крестьянок. Артур, почувствовав себя на месте народного героя, царственно махал рукой, пока его не привязали к колесу. Помощники быстро затянули ремни на запястьях и щиколотках монарха, а когда тот попытался возмутиться слишком тугой хваткой, шустро заткнули рот яблоком.       - Итак, час испытания мужества настал! Факир вытащил один из кинжалов и демонстративно поднял его над головой. Лезвие сверкнуло в ярком солнечном свете, заставив толпу утихнуть и затаить дыхание.       Мерлин напряженно сжал кулаки, пытаясь сглотнуть резко пересохшим горлом. Может ли это быть покушением? Почему из всех выбрали именно Артура? Словно в ответ на эти вопросы, король внезапно забился в путах, как лягушка, готовая к препарации. Прикусив яблоко так сильно, что по подбородку потек сок, Пендрагон выпучил глаза, отчаянно что-то мыча. Это и решило все сомнения Мерлина.       - Стойте! Подождите! Парень попытался вскарабкаться на помост, цепляясь локтями и коленями, пока какая-то добрая душа не подтолкнула его под зад.       - Мы не можем, мы очень спешим, найдите кого-нибудь другого! Мерлин бросился к колесу, остервенело развязывая ремни трясущимися пальцами. Зеваки сразу же разочарованно загудели, и слуга затылком почувствовал, что закидать его тухлыми овощами им мешает только находящийся на сцене факир.       - Ну что ж, приношу свои извинения, молодые люди, - разочарованно протянул мужчина, пока Мерлин сражался с ремнями.       - Мерлин, там была ведьма! Я ее видел возле лавки кожевника! Скорее, туда! Стоило изо рта короля вынуть яблоко, как парня накрыл сплошной поток слов. Слуга поморщился, прикидывая, сильно ли его сюзерен разозлится, если вернуть фрукт на место, когда с площади раздались унизительный свист и улюлюканье. Пендрагон был дважды обозван позорищем, трижды трусом, а одна особенно прыткая девица посоветовала Мерлину поцеловать освобожденную принцессу.       - Мерлин, иди один, - скрипнув зубами заявил король, спустя пару свистов и одну репу, прилетевшую ему по ноге. - Во имя рыцарской чести, я не могу допустить сомнения в моей отваге!       - Да ты спятил! - Мерлин проигнорировал попытку ударить его коленом по уху, словно король был не более, чем строптивая корова, брыкающаяся при дойке. - Плевать я хотел на твою гордость, здесь тебе не Камелот, ты просто заезжий парень с тугим кошельком, никто не знает, что ты рыцарь!       - Я знаю! - Артур ультимативно обнял обод колеса, намекая, что никуда не пойдет.       - Если ты не пойдешь, я сам кину в тебя кинжал и, уж поверь, точно не промахнусь!       - Ты? Сильно сомневаюсь! Артур пренебрежительно фыркнул, вызвав одобрительные крики мужиков. Крестьяне поделились на два противоборствующих лагеря, каждый из которых поддерживал своего фаворита. На стороне Мерлина были в основном домохозяйки, уверенные, что ничего хорошего не выйдет, если потакать мужьям в их прихотях.       - Артур, если ты немедленно не прекратишь этот балаган, я скажу Гвеневре, что ты меня домогался! - Мерлин старался говорить как можно тише, но по восторженным воплям милых дам понял, что заработал дополнительное очко.       - Ты не посмеешь! Артур был настолько шокирован ударом ниже пояса, что на мгновение отцепился от колеса. Мерлин, особо не церемонясь, толкнул слабо сопротивляющегося Пендрагона с помоста прямо в толпу. Вокруг короля тут же образовался круг отчуждения, о котором тот мечтал всего пару минут назад. Однако теперь он бы многое отдал, чтобы вокруг снова было полно народу, лишь бы не чувствовать на себе презрительные и глумливые взгляды.       Мерлин спрыгнул следом, едва не растянувшись на земле, верный своей природной неуклюжести. Даже не повернув головы, чтобы проверить сохранность своего неловкого слуги, Пендрагон двинулся прочь, разрезая скопление селян с уверенностью хорошо наточенного клинка.       - Артур, подожди меня, - позвал парень, бросая опасливые взгляды по сторонам. Однако толпа равнодушно расступилась перед слугой, тут же потеряв к нему интерес, стоило факиру вытащить на помост нового добровольца.       - Я бы высек тебя собственноручно, будь мы в Камелоте, - мрачно прорычал Пендрагон, чье настроение неотвратимо рухнуло вниз. - Будь уверен, Мерлин. Чтобы показать своё недовольство, Артур со всей силы дернул отставшего слугу за руку. Тот в ответ промолчал, с необычной покорностью следуя за хозяином. Однако одного взгляда на покрасневшие уши Мерлина было достаточно, чтобы понять, что король на сей раз перегнул палку.       - Ладно, - Артур деловито кашлянул, стараясь, чтобы голос прозвучал грозно. - Возможно, стоит обойтись подзатыльником и колодками.       - Буду тебе очень признателен, - пробормотал Мерлин. Желая заполнить неловкую паузу, мужчины принялись с особым усердием искать в толпе ведьму, однако та словно растворилась в воздухе. Расспросы местных ни к чему не привели: большинство крестьян уже были либо слишком пьяны, чтобы что-нибудь помнить, либо вовсе не обращали внимания на прохожих, сосредоточившись на торговле.       - А ты уверен, что это была она? Воспользовавшись небольшой передышкой, парни остановились на ступенях лавки травника, как и многие мастерские, закрытой в честь праздника. Зато обзор отсюда был хороший.       - Уверен. Ты не должен сомневается во мне, Мерлин, - Пендрагон оскорбленно поджал губы, не прекращая вглядываться в снующих туда-сюда селян. Внезапно движение на площади упорядочилось, послышались радостные крики, а следом грянула незамысловатая мелодия.       - Я и не сомневаюсь в тебе. Только в твоём зрении, - слуга хихикнул, намерено подначивая монарха. Артур поджал губы и вяло махнул рукой, заранее зная, что наглый слуга увернется от оплеухи. Парень шустро пригнулся и соскочил со ступеней, вызывающе глядя на друга снизу вверх.       - Давай, увалень, догони меня! Мерлин заразительно улыбнулся, по-детски показав своему сюзерену язык. Опешив от такой наглости, Артур и сам не понял, отчего смутился: то ли потому, что его слуга ведёт себя как идиот, то ли потому, что самому захотелось вести себя так же.       - Мерлин, что на тебя нашло? - ради приличия поинтересовался Пендрагон, решительно отвергнув идею бросится вдогонку с криками “за Камелот!”       - Эта песня. “Три колоска”. Парень закрыл глаза, с удовольствием ощущая, как знакомая мелодия проникает в самую душу, неудержимо утягивая в пляс.       - В Эалдоре ее тоже играли на каждый праздник урожая. Давай же, Артур, - внезапно почти умоляюще продолжил слуга. - Если ведьма где-то здесь, она не пропустит этот танец!       - Я… - Пендрагон растерялся, не находя в себе силы отказать такому Мерлину. - Я не танцую, - все же выдавил из себя монарх, покраснев при этом как застенчивая леди на первом турнире. Одно дело - придворные танцы, которые вдалбливали в него с младых ногтей вместе с этикетом, но деревенские пляски...       - Давай же, Артур, я тебе помогу. Будет весело! - Мерлин мог бы закатить глаза или получить повод издеваться над своим сюзереном как минимум год, но вместо этого он просто протянул руку.       - Сомневаюсь, - хмуро произнес король, все еще враждебно глядя на протянутую ладонь друга. - И разве для танца тебе не нужна девушка?       - Но я хочу потанцевать с тобой! - брякнул Мерлин и тут же поправился, заикаясь. - То есть... Если я приглашу девушку, ты так и останешься стоять здесь, как бельмо на глазу главного глашатая. А я хочу, чтобы ты тоже повеселился. Парень опустил дрогнувшую руку, уставившись на сбитые мыски своих сапог. Лицо невыносимо горело, мысли путались, как у хмельного, и Мерлин впервые отстранено заметил, что общаться и шутить с Артуром стало неловко и подчас ужасно смущающе.       - Нам нужно поскорее найти ведьму, - негромко произнес король, словно читая мысли стоящего перед ним друга. Мерлин не ответил, не зная, что сказать, и не имея сил, чтобы вытолкнуть из себя хоть один звук. Осуждающее лицо Артура, или еще хуже - полное презрения и отвращения - ярким образом вставало перед глазами, стоило только опустить веки. Проходящие мимо крестьяне второпях задевали и толкали Мерлина, а над их стремительной толкотней все громче и шире, явственней и четче звенела набирающая обороты мелодия.       - Ты похож на брошенного щенка, - наконец вздохнул Артур, легко соскакивая на землю рядом с другом и крепко перехватывая его под локоть. - Надеюсь, ты действительно умеешь танцевать и не опозоришь меня снова, Мерлин. Такого я тебе не прощу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.