II
6 февраля 2013 г. в 23:12
Руины Острова Блаженных были окутаны туманом. Ежась от холода, источаемого каменными стенами, Артур оглянулся на отошедшую от суши лодку и повернулся к темному проходу. Где-то там, впереди… Что дальше? Смерть?
Прикрыв глаза, он снова и снова прокручивал самые свои счастливые воспоминания. Маленькая Моргана, сидящая перед зеркалом. Волосы спутались и, мама, напевая песенку, крутит в руках щетку, надеясь, что обрезать прядь не придется. Отец в это время еще в тронном зале, заканчивает свои дела, а позже он придет, и они все вместе сядут за стол, и Артур и Моргана будут пить чай, а родители как всегда чокнутся маленькими кубками с вином на травах, а потом они пожелают друг другу доброй ночи, и он и его сестра наперегонки побегут к своим комнатам…
Краснеющая Гвен. Ее улыбка, смех, теплые ладони… Ее смешной испуг, когда он ловил ее в коридоре за фартук, а потом она, оторвавшись от его губ, слабо ударяла его кулаком в плечо и просила больше так не делать, а он все равно…
Первый меч, полученный из рук отца. Потом король стоял на балконе и смотрел, как лучший рыцарь королевства учит юного принца хитростям боя. И на лице Утера была написана гордость…
— И долго ты будешь предаваться мечтам?
Артур вздрогнул и открыл глаза. Перед ним, оперевшись на каменную кладку, стоял мальчишка лет пятнадцати в выцветшем, когда-то кроваво-красном балахоне, с лохматыми темными кудрями и мрачными зелеными глазами.
— Я Мордред, — коротко представился мальчишка. — Ты Артур Пендрагон, — не спрашивая, констатировал он.
— Да, — тихо согласился принц.
— Пошли, я проведу тебя.
Смерть откладывается, иронично подумал Артур и последовал за Мордредом. В туннеле, по которому они шли, было темно и влажно, и по спине принца почему-то пробежал холодок.
Несколько минут спустя, ход привел их к развалинам башни. Основания стен ее еще сохранились, и казалось, что стоишь на дне огромного колодца. В центре стоял выбеленный временем каменный алтарь.
Артур, онемев, уставился на него. Кажется, где-то в другой жизни, он был уверен, что магические алтари обязательно заляпаны кровью невинных жертв, а рядом стоит и ухмыляется служитель зла — то есть колдун — с огромным кинжалом в руке.
Послышалось кряхтение, и из-за алтаря встал белобородый старик в такой же красной хламиде, как и у Мордреда. Он едва слышно бормотал что-то под нос, но Артур расслышал только «Ковентина» и что кто-то будет злиться.
— Мордред! Мордред, дрянной мальчишка! Где ты?
Артур обернулся, но за его спиной никого не было. Мальчик исчез. Старик, фыркнув, поманил пальцем принца:
— Иди сюда. Быстрее, неумеха.
Про себя пожав плечами, Артур не решился спорить и подошел, только чтобы быть схваченным за ухо:
— Где Мордред?!
— Не знаю, — просипел принц, подпрыгивая от боли.
Старик, продолжая бормотать, потащил Артура за собой к другому краю алтаря.
— Где же… Где же…
— У дедушки Эмриса маразм, — раздался бесплотный голос Мордреда в голове принца. — Впрочем, иногда бывают и просветления. И это еще хуже, чем его бред, потому что он сразу начинает рассказывать мне все его приключения за предыдущие триста лет. И про траву. Это совсем ужасно.
— Какая еще трава, — вслух спросил Артур, потихоньку начиная самого себя подозревать в маразме.
Мордред промолчал. Старик ловко выхватил из-за пояса незамеченный ранее Артуром кинжал и воткнул его в каменную плиту. Кинжал вошел как в масло. Принц сглотнул.
— Разоблачайся, — деловито приказал Эмрис.
— Так сразу, — неуклюже попытался пошутить Артур, но, видя, что шутка не оценена по достоинству, медленно развязал тесемки рубашки и потянулся к поясу. Старик брезгливо поморщился:
— Свои мослы оставь себе. Ложись.
Пальцы юноши расслабились, рубашка упала в мокрую траву. Артур отстраненно подумал, что она ему теперь вряд ли понадобится. Камень приятно холодил разгоряченное тело, небо на востоке начало розоветь. Принцу хотелось хотя бы в последний раз увидеть рассвет, но он торопился, волнуясь о людях Камелота. Может, стоило идти медленнее? Еще несколько часов жизни…
Эмрис быстро выдернул кинжал из плиты алтаря и занес его над принцем:
— Rhoi cynigion sanctaidd!
Юноша не посмел закрыть слезящиеся глаза и не увидеть напоследок стремительно светлеющего неба.
Вот и все.
Сталь вонзилась в плоть и вновь вошла в камень.
Артур Пендрагон резко выдохнул и замер.
***
Моргане было так страшно, как не бывало никогда в жизни. Артур сел в лодку, и она плавно отчалила к теряющемуся в туманной дымке острову. Минуты шли, а лодка не возвращалась, и тогда девушка, надеясь, что тяжелый боевой меч Артура недостаточно тяжел, чтобы ее утопить, вошла в озеро и поплыла.
От ледяной воды посинели губы, мокрые волосы облепили лицо, и риск, что сведет мышцы, возрастал с каждым мгновением, но Остров Блаженных не приближался. Отчаявшись, Моргана развернулась обратно, надеясь, что успеет доплыть, но что-то тонкое больно захлестнуло ее лодыжку и потянуло на дно. От ужаса девушка отпустила меч и, едва успев глотнуть воздуха, ушла под воду.
…Моргане показалось, что она горит заживо. Легкие, объятые огнем, горящие губы, невозможно вдохнуть и боль, так больно.
Что-то сильно ударило ее в грудь, и внутри нее словно прорвалась плотина. Вода все лилась и лилась из ее рта, словно она выпила реку. Пальцы беспомощно заскребли по гладкой земле? … полу. Наконец она смогла дышать. Боже, Моргана никогда раньше не понимала, какое это наслаждение — просто дышать этим холодным, живым воздухом. Она зажмурилась, беззвучно плача и не совсем понимая, плачет ли от радости или от отчаянья. Ее окружала тьма, и как она не вглядывалась в темноту, нигде не видела даже намека на далекий свет.
Она наткнулась на что-то теплое и отшатнулась. Спустя несколько секунд перед ней загорелись два золотых огонька, ее лицо окутало теплое дыхание, а затем она зажмурилась, потому что с ближайшей стены ярко полыхнул факел.
— Кто ты?
Девушка подняла голову. Если бы нужно было найти одно слово, описывающее человека перед ней, самым верным было бы «дикий». Или «холодный». Или «безумный». Моргана запуталась.
Она ни у кого не видела таких красивых, цвета речного льда, глаз. Но глаза этого человека внушали ужас. В них не было ни надежды, ни жалости, лишь одна огромная, звериная тоска.
— Кто ты? — повторил он.
— Н-никто, — шепотом выдохнула девушка.
— Я ошибся, и ты не тонула, а топилась?
— Нет. Не ошибся.
— Тогда поблагодари и уходи.
Он прошел мимо, не оборачиваясь.
— Где я? — осмелилась подать голос Моргана.
— Я сказал, поблагодари и убирайся.
— Я… Я Моргана Пендрагон.
Человек обернулся. Медленно вернулся к ней и склонился к самому ее лицу:
— Ты ли то, что е м у дороже всего?
Мысли девушки заметались, как звери в клетке. Что ответить? Спасет ли это брата? Раскроется ли обман? И где Артур?
Глядя в эти невозможные глаза, она, мало надеясь, что это сработает, солгала ему в лицо:
— Да.
Она ожидала не совсем этого ответа.
— Раздевайся.
— Что? — оторопело переспросила она.
— Раздевайся, — спокойно ответил он, выхватил из воздуха какую-то тряпку и швырнул ей в лицо, — Иначе околеешь. А затем мы поговорим.
— Отвернись. Пожалуйста, — умоляюще добавила девушка. Мужчина послушно повернулся к ней спиной:
— Ты умеешь обращаться с мечом?
— Не очень, — сдавленно ответила Моргана, пытаясь быстро расправить задравшуюся ткань.
— Тогда зачем он тебе?
— Внушает ложное чувство безопасности.
— Ложное?
— Я же сказала, что не слишком хороша в этом, — девушка в последний раз оглядела себя, убедившись, что выглядит максимально пристойно. — Я… все.
Он, не говоря ни слова, пошел дальше, в темноту зала, и вслед за ним факелы занимались ровным пламенем. Моргана, оглянувшись на сиротливую цветную лужицу платья на полу, последовала за ним.
У дальней стены располагалось возвышение, на котором стоял трон, увитый паутиной. Не секунды не сомневаясь, ее спаситель сел на него. Рука с тонкими пальцами слабо пробарабанила какой-то ритм по подлокотнику, и вся паутина стремительно стекла на пол. Моргана, не зная, куда девать руки, крепче стиснула меч.
— Моргана Пендрагон, — проговорил он, словно пробуя имя на вкус. — Его дочь. То, что дорого его сердцу.
Если бы Моргана не смотрела на него так внимательно, то не заметила бы, как дернулась его щека.
— Ты можешь называть меня Мерлином, — снисходительно проговорил он, проведя пальцами по подбородку. Моргана, странно очарованная этим жестом, уставилась на его губы. — Я оставлю тебе твою жизнь, — мягко сказал он. Девушка облегченно вдохнула, чувствуя, как замедляется бешеный ритм сердца.
— Спасибо!
— При одном условии. Сейчас ты вернешься в Камелот, — он улыбнулся с холодной уверенностью. — Там уже все в порядке, не волнуйся. Люди будут удивлены, с какой скоростью наполнятся их амбары, и как чиста вода в колодцах. Болезни покинут Камелот, — он сделал паузу, Морганой овладело нехорошее предчувствие. — Он захочет отпраздновать. Еще бы… Безнаказанно убивать волшебников, да еще и любимая дочь вернулась живая и невредимая… Ты дождешься, когда он выйдет на балкон перед народом… Скажет прочувствованную речь… И тогда ты — перед всеми, и чтобы он сам хорошо тебя видел — размахнешься и воткнешь этот прекрасный меч ему в живот. В живот, не в сердце, я хочу, чтобы он помучился. А потом делай, что хочешь. Твоя жизнь в твоих руках.
Моргана онемело опустила взгляд к его ногам. Сапоги. Сапоги как сапоги, немного запыленные. Почему у такого жестокого человека обычные сапоги?
— Жестокий? — задумчиво повторил Мерлин. — Сомневаюсь. Я желаю смерти лишь одному человеку. А он уже истребил сотни.
— Он мой отец, — выдохнула Моргана.
Он сошел с трона, подошел близко-близко и заставил Моргану поднять подбородок и посмотреть ему в глаза:
— Ты смотрела на казни? — вкрадчиво спросил он. — Любовалась?
— Никогда.
— Но видела же… — Мерлин прижался лбом к ее лбу. — Может, ты видела, как отрубили голову моему отцу? Ах да… Ты слишком юна, в конце концов, прошло почти двадцать лет… Но ты наверно была достаточно взрослой, чтобы видеть, как сжигали мою жену. Это было совсем недавно, — доверительно прошептал он. — Иногда кажется, что это было вчера.
— Он мой отец, — беспомощно повторила Моргана.
— Я хочу, чтобы он сдох! — злобно выкрикнул друид ей в лицо. — СДОХ!!! Как последняя шавка! Но я подарю ему напоследок возможность увидеть собственную дочь. Мне он шанса не дал, — не улыбка, не ухмылка — его лицо словно треснуло. — Фрейя была беременна. Я никогда не увижу свою жену. Своего ребенка.
— Мы можем найти другой путь, — сквозь слезы пробормотала Моргана. Она почти забыла, с кем говорит. — Артур, мой брат… Он будет другим королем.
— А я не избираю тот же путь? — Мерлин стер всякое выражение со своего лица. — Артур будет совершенно иным королем, не сомневаюсь. И ты расчистишь любимому брату дорогу к трону.
— Пожалуйста.
— Разве я говорил, что мне нужно твое согласие?
Он шагнул назад, Моргана, словно помимо собственной воли, покачнулась.
— Ты сделаешь что сказано, Моргана Пендрагон. Это мое слово.
— Пожалуйста…
Друид откинулся на спинку трона:
— Иди.
— Нет! — с ужасом вскрикнула девушка, чувствуя, как ее предает собственное тело. Руки сами закрепили перевязь меча на талии, ноги уверенно повели ее к возникшему в стене проему. — Нет! Мерлин!
Она успела оглянуться и увидеть как он прикрыл глаза, словно от усталости, прежде чем с шага перешла на бег — вперед, к лодке, к Камелоту и смерти Утера…
— НЕ-ЕТ!!!