ID работы: 578858

Красавица и чудовище

Гет
NC-17
Завершён
315
автор
Размер:
62 страницы, 14 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
315 Нравится 77 Отзывы 74 В сборник Скачать

IV

Настройки текста
Моргана шла, спотыкаясь. Корни, сплетаясь, так и норовили попасться под ноги, а ветви — хлестнуть по лицу. Солнце палило нещадно, в горле пересохло, а пустой со вчерашнего утра желудок настойчиво напоминал о необходимости поесть. Она шла и глотала слезы. Он ее просто выставил! Приказал этим мерзким холодным голосом, хорошо еще силой не заставил уйти. Девушка представила и ужаснулась. А ведь на какое-то мгновение ей показалось, что они обрели понимание… — Что ты здесь делаешь, дитя мое? Девушка оглянулась, но ничего и никого не увидела: — Я… Извините, вы могли бы для начала показаться? Легкий ветерок шевельнул густо-зеленые ветви дуба, и среди листьев соткалось женское лицо. Секунду спустя она сделала шаг вперед и оказалась невысокой женщиной с ярко-синими глазами и насмешливой улыбкой: — Меня зовут Нимуэ, — мягко произнесла она. — Ты в моих владениях, поэтому я несколько обеспокоена. — Простите, — тихо ответила Моргана. — Я не знала и… Я просто пойду дальше, если не возражаете, — она неловко кивнула и прошла мимо Нимуэ. — Похоже, мой племянник обидел тебя? Принцесса резко обернулась: — Мерлин? Вы…? Женщина доброжелательно улыбнулась и пожала плечами: — К этому острову приходят те, кто потерял все. Строго говоря, те, кто живет на Авалоне, не являются кровными родственниками. Но так проще. Внуки Эмриса, потеряв веру в магию, покинули его. Родители Мордреда сами были юными и неопытными и предпочли отдать ребенка Владычице Озера. Мерлина терзает его боль. А что привело сюда тебя? — Я последовала за своим братом. — О! Так ты Моргана. — Я… Да, — девушка замялась. — Извините, я вам мешаю? — Что? О, нет, — Нимуэ указала на убегающую в лес тропинку. — Если хочешь, прогуляемся. Я отвечу на твои вопросы. Подходит? — Прекрасно. Но они довольно долго шли молча. Моргана, не зная, о чем спросить, просто рассматривала кустарники по бокам от тропинки, не замечая, что хромает. Но Нимуэ заметила: — Что с твоей ногой? — Что? — принцесса остановилась, приподняла подол платья и увидела длинную багровую ссадину на лодыжке. — Я даже не замечала, — растерянно проговорила она. — В озере поплавала, — со знанием дела фыркнула колдунья. — Вот поэтому там есть лодка. Морские черти могли утащить тебя на дно. — М-мерлин спас меня. Нимуэ огляделась и указала Моргане на пенек: — Присядь, я посмотрю, — после того, как девушка села, Нимуэ наклонилась и провела пальцем по ссадине. — Что чувствуешь? — Жжет, — призналась Моргана. — А до этого не болела. — Магии не боишься? — с сомнением спросила женщина. — Можно конечно подорожник приложить… — Не боюсь, — быстро ответила принцесса. Нимуэ коротко улыбнулась и опустила глаза к ране: — Gwella, — легко прошептала она. Яркое золото в ее глазах, на мгновение блеснув, ошеломило Моргану: — Я никогда не видела, как колдуют, — заворожено пробормотала она. — Интересно, да? — понимающе кивнула колдунья, выпрямилась и подала руку Моргане, неуверенно оглядывающую то место, где была ссадина. — Красиво, — тихо ответила девушка. — Отец всегда говорил, что это нечто мерзкое… — Ох, — Нимуэ испустила тяжелый вздох. — Утер. Он всегда был таким категоричным. — Вы знакомы с моим отцом? — изумилась Моргана, невольно делая шаг вперед. — Была. Давно. С тех пор много воды утекло, — добавила она, заметив выражение лица принцессы. — Пойдем. Я еще не завтракала. Присоединишься ко мне? — С удовольствием, — выпалила Моргана и покраснела. — Какой же ты еще ребенок, — совсем по-девчоночьи хихикнула колдунья. — Пойдем же. Еще несколько сот шагов, и мы будем у меня дома. *** Сейчас Мерлин был похож на каменную статую — сколь неподвижен, столь и холоден. Когда он прибывал в таком настроении, к нему не рисковал подходить даже Мордред, которому много прощалось. Друид вспоминал. Беспощадный огонь, скрипучее дерево, прочные веревки и острая сталь. Лица, перемежаемые тенями, вспыхивающее пламя, и крики, и стоны, и оставшиеся без ответа мольбы… Их было так много, что в них можно было захлебнуться. Мерлин прикрыл глаза, сжал руки на подлокотниках трона и вытолкнул себя вверх. Фрейя. Утонуть. Уилл. Отец. Коснуться ладонями дна и сжать кулаки, загребая песок. Мама. Фрейя. Фрейя. Захлебнуться. Остаться там, среди мутной воды и холодных течений. На деревянных ногах друид дошел до стены и прислонился к ней. Однажды ночью, проснувшись от кошмара, он попытался представить это. Как он встал бы с кровати, откинул одеяло, нашарил сапоги — зачем сапоги мертвецу? Привычка? — и вышел на берег. Светил бы тоненький месяц, и в его свете вода взблескивала, волнуемая маленькими рыбками. Он вошел бы в холодную воду — шаг за шагом, дальше и дальше… …Захлебнуться? Он не знал, почему, увидев скрывшуюся взметнувшуюся в немом жесте паники руку над водой, бросился в озеро. Не воспользовался магией, а сам — неловко сдернул куртку и бросил кинжал на берегу — помчался на помощь. Может быть, так сделал бы т о т Мерлин. Мальчишка, одинаково красневший перед девушкой и под суровым взглядом отца. Подросток, которому было интересно все и вся. Он читал книги запоем, потому что все они были о волшебном искусстве. Для некоторых заклинаний требовались жесты, а у него, как назло, пальцы, заскорузлые от работы по дому, почти не гнулись так, как надо. И он сам придумывал для себя гимнастику, до полуночи перебирал талмуды по медицине, пытаясь понять, что не в порядке с его руками. Неделями носился по лесам в поисках трав для мази для суставов и договорился с горшечником, что будет помогать с лепкой глиняных игрушек. И все получилось. Он упал на траву, хохоча от восторга, когда активационный жест вышел тем, что было нужно, и на одуревшую от жары деревню наконец пролился дождь. Вымок до нитки, простудился и потом даже кашлял с сумасшедшей улыбкой. Друид открыл глаза и посмотрел на собственные ладони. Чистая ровная кожа. Это те же руки, что когда-то были покрыты ссадинами и мозолями? Или та часть жизни на самом деле и вовсе другая жизнь? Мерлин несколько раз вдохнул полной грудью, чтобы успокоиться, и заметил на полу какую-то тряпку. Платье и плащ Морганы. Замену платью он ей обеспечил, но плащ… Замерзнет? Колдун моргнул и тряхнул головой. — Мне это вообще не касается, — пробормотал он. «Касается. Ты сделал, как я просила?» — Твой… «Он не мой» — Не твой принц в полной безопасности. Девушку, как ты и сказала, я отправил домой. Теперь ты можешь объяснить мне, в чем состоит твой план? «Не торопись» Друид пришел в ярость: — Я жду пятнадцать лет! — прошипел он в пустоту. «Ты хочешь, чтобы Утеру было больно? Ему будет. Но невинные дети страдать не будут» Так же быстро, как и разозлился, Мерлин успокоился: — Что ты собираешься сделать? Колдунья, кажется, просто его проигнорировала. «Не слишком волнуйся, если девочка вернется» — Я не понимаю, — нахмурившись, ответил он. — Тогда зачем я ее отсылал? «Считай, ей жизненно необходима была прогулка по лесу» — Нимуэ, — прошептал он, — Чего ты добиваешься? «Того же, чего хочешь и ты, Мерлин» — Мести? «Покоя» *** — Ты очень похожа на свою мать, — сказала колдунья, подавая Моргане чашку травяного чая. — Вы и ее знали? — Игрейна была хорошей девочкой, — задумчиво ответила женщина. — Она очень старалась все изменить. — Похоже на маму, — прошептала Моргана. — У нее ничего не получилось? — Ну почему же. Утер определенно стал мягче… На какое-то время. Моргана улыбнулась, быстро допила чай и встала: — Спасибо вам. Брови Нимуэ поднялись от удивления: — Уже уходишь? — Мерлин, — Моргана закусила губу. — Он сказал мне уйти. — О, — легкомысленно махнула рукой женщина. — Никогда не слушай, что он говорит. Принцесса фыркнула, а потом от смущения прикрыла рот ладонью: — Извините, но боюсь, для меня это будет чревато. — Он спас тебя, — негромко проговорила колдунья. — Возможно, ты не понимаешь последствий, но он прекрасно понимает. — Последствия? Какие последствия? — Моргана нахмурилась. Почему у этих магов везде подвох? — О, не волнуйся так. Это скорее последствия для него, не для тебя. — И все-таки? — Его магия и твоя жизнь теперь тесно сплетены, — задумчиво промолвила Нимуэ. — Очень тесно. Моргана покачала головой: — Он сделал это, не используя магию. Девушка подняла глаза на колдунью и обомлела, потому что та в самом прямом смысле открыла рот от изумления: — Что? — растерянно переспросила она. — Он что… Руками? Он… Он… Полез в озеро?! — М-м… Да, — пискнула Моргана. Нимуэ, явно пребывая в шоковом состоянии, резко встала из-за стола — стул, который она отшвырнула, развалился на части — и, как тигр в клетке, стала ходить взад-вперед по комнате, яростно что-то шепча. Принцесса не рискнула привлечь к себе внимание и тихонько стала пробираться к выходу, но это было проблематично из-за хаотических метаний колдуньи. В конце концов она, подобрав длинный подол, быстро обошла стол и устремилась к двери. — Стоять! Моргана замерла как вкопанная. — Вернись, пожалуйста, — уже мягче попросила Нимуэ и уселась прямо на стол, чинно сложив руки на коленях. — Это просто… кратковременное помутнение. Девушка, замявшись почти перед самым порогом, нехотя вернулась и встала перед колдуньей с выжидающим выражением лица. — Я… Я предлагаю тебе сделку, Моргана Пендрагон. Девушка нервно дернула плечом и открыла рот, явно собираясь запротестовать, но Нимуэ жестом остановила ее: — Это будет честный обмен, — она словно собралась с духом. — Пусть Мерлин и не племянник мне по крови, но он очень важный для меня человек. Он, как ты догадываешься, не всегда был таким. Тогда, много лет назад, магия была для него… чудом. Он старался пользоваться ею только в особых случаях, словно боялся, что она внезапно… закончится, утечет из его рук. Но то, что случилось дальше — с его семьей, с Фрейей, сломило его. Он словно спрятался в эту магию, завернулся, словно в кокон. Магия стала его опорой во всем. Он даже, — она ткнула пальцем в чашку Морганы. — Даже чай себе не иначе, как магией творил. Но ты… Понимаешь, что он сделал? — Не совсем, — озадаченно покачала головой принцесса. — Он, — Нимуэ счастливо улыбнулась. — Он сегодня на меня наорал, представляешь? Моргана пожала плечами: — Ну, он и со мной был несколько… несдержан. — И это в первый раз за последние лет десять, — торжествующе сказала колдунья. — То, что происходит с ним… Он меняется. Он не возвращается к тому, кем он был, но он определенно меняется. Ты не осознаешь это, но… Я не знаю, это можно сравнить с воскрешением из мертвых. И все началось с тебя. Поэтому, я прошу тебя вернуться к нему и… — Нимуэ спрыгнула со стола и робко взяла Моргану за руку, — расшевелить, — шепотом закончила она. Девушка открыла рот. Подумала и, вздохнув, ответила: — Вы сказали, это честная сделка. — Да, да, конечно! В обмен я найду способ сдержать мстительные порывы Мерлина и остановить Утера, не прибегая к, — она поджала губы, — смертоносным методам. Согласна? Для Морганы же главным аргументом стало то, что она могла остаться с братом. — Да. — Прекрасно! — выпалила Нимуэ, испугав девушку. — Он тяжелый человек. Многое пережил. Так что я прошу только об одном. Не выказывай ему сочувствия или сострадания. Не показывай. Он не выдержит твоей жалости. — Что? Я не… Я не жалею его! Нимуэ покачала головой и отступила: — Уже жалеешь. Мы, женщины, существа жалостливые. Сама не заметишь, как жалость сменится влюбленностью. — Я не… — Моргана опустила глаза и передернула плечами. — Я никогда в жизни не влюблялась, — нехотя призналась она. — Тогда будь вдвойне осторожна. Сама не поймешь, не заметишь, как он проберется тебе под кожу, — колдунья грустно улыбнулась. — А в Мерлине горечи столько, что хватит на двоих. Тебя изнутри разъест. — Вы очень хитрая, — прошептала Моргана. Нимуэ кивнула: — Возможно. Для своих близких я сделаю что угодно. Как и ты. Моргана прищурилась, качнула головой на прощание и вышла. Нимуэ, дождавшись, когда стихнут ее шаги, добавила: — Копия Игрейны. Еще одна идеалистка, думающая, что сможет изменить чудовище.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.