ID работы: 5789329

Возвращение с глубины

Гет
G
Завершён
41
Elaine Schreiber соавтор
memori_es бета
Размер:
78 страниц, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 65 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава XV

Настройки текста

Работа не приносила Роуз желаемого удовлетворения. Денег ей платили немного, но оставалось время на общение с детьми. Ради них она и работала. Двойняшки подрастали, и увеличивались расходы. Молодая женщина старалась экономить, время от времени погашая накопившийся долг её работодателю. Вот и в этот день Роуз нужно было отнести очередной взнос в счёт уплаты долга. Но, проснувшись утром, она почувствовала лёгкое недомогание. Чтобы не пугать детей, она встала, привела себя в порядок и прошла на кухню готовить завтрак. Вскоре туда вбежали проснувшийся Том и Энни. Стараясь выглядеть весёлой и бодрой, Роуз попросила своих детей: — Энни, Том, у меня сейчас много дел в доме, я бы сделала это сама, но чувствую, что освобожусь только к вечеру. Вы не могли бы сходить к мистеру Флинну и отнести ему наш долг? Дети с радостью согласились. Том и его сестра пользовались любой возможностью, чтобы повидаться с Мэри-Энн, и Роуз об этом знала. Женщина не раз наблюдала, как девушка играет с её детьми, в последнее время Роуз стала также замечать, что Мэри-Энн интересуется живописью, особенно ей нравится рисовать угольным карандашом, как любил рисовать её покойный муж, и это разбудило ещё большую симпатию в сердце Роуз к дочери мистера Флинна. Уже подходя к магазину, брат и сестра увидели, что Мэри-Энн идёт им навстречу. За прошедшие годы мисс Флинн стала настоящей красавицей, девушка также куда-то очень спешила. Поравнявшись на дороге с детьми, Мэри-Энн поздоровалась и, грустно улыбясь, сказала: — Мои дорогие, мне не хотелось бы вас огорчать, но очень скоро я уезжаю — выхожу замуж. Детство, каким бы чудесным временем оно ни было, проходит незаметно. Сейчас я иду на станцию покупать билеты, а в скором времени уеду жить к мужу. — Мы будем скучать по тебе, — горячо заверила Энн. — Только, — лицо девочки погрустнело, — неужели мы больше никогда не увидимся? — Возможно, я ещё приеду в Чиппева-Фолз, ведь здесь остаётся мой отец. Мне бы очень хотелось познакомить вас с одним человеком, его судьба очень печальна. Сейчас он работает у папы. Так же, как и мой отец, чинит и подшивает обувь. Его зовут Роберт, и он умеет ладить с детьми. Когда я была помладше и гостила у тёти, он часто учил меня рисовать и никогда не отпускал меня без рисунка. Энни и Тома заинтересовал рассказ Мэри-Энн, но они горячо заверили девушку, что будут ей преданны до конца. Попрощавшись, дети пошли к мистеру Флинну. Отец их подруги был в магазине не один, с ним был красивый молодой человек, которой заканчивал набивать набойку на каблук. Наверное, это и был тот самый работник, о котором говорила им подруга. — А, Энни и Том Доуссон? — спросил мистер Флинн, когда колокольчик над дверью магазина оповестил о том, что вошёл новый посетитель. — Очень хорошо, что вы пришли. К сожалению, я сейчас немного занят, мне нужно разобраться с бумагами. Через несколько минут я с вами поговорю. Пожалуйста, посидите тихонько и подождите, пока я освобожусь. Энни и Том присели в сторонке и стали смотреть, как Роберт ремонтирует обувь. Завершив свою работу, тот достал мольберт, открыл его и, взяв в руки чистый листок и карандаш, стал рисовать. Дети смотрели на него как завороженные. Они начали перешептываться: — Интересно посмотреть, что там? — мечтательно произнесла Энн. — Спроси. — Сам спроси. Том тихонько подошёл сзади к Роберту и заглянул к нему через плечо. Мальчугана заинтересовало, что так увлечённо рисует работник мистера Флинна. Карандаш быстро и уверенно мелькал по бумаге, и на листе проявлялся образ молодой женщины. Том от удивления открыл рот. — Это же наша мама! — удивлённо воскликнул он. — Ты знаешь нашу маму? — Этот образ был со мной всегда, — грустно улыбаясь, объяснил Роберт. — С тех пор, как меня нашли в лесу полумёртвым, я никогда не видел эту женщину. В это время в «Shoe repair» пришла взволнованная Роуз, обеспокоенная тем, что детей так долго нет. — Прости, Роуз, я был слишком занят и не мог сразу поговорить с твоими детьми. Они вон там в уголочке с моим рабочим — Робертом. Обернувшись, Роуз нашла глазами детей. Энни и Том, не замечая прихода матери, увлечённо рассматривали листок бумаги в руках молодого мужчины. — Эй, я здесь! Вы где потерялись, проказники? Все трое дружно обернулись на окрик Роуз, и на молодую женщину взглянули три пары совершенно одинаковых широко распахнутых глаз. Роуз, вглядываясь в лицо мужчины, чувствовала, как земля уходит у неё из-под ног, из-за чего она слегка пошатнулась и потеряла сознание.

2

Немного погодя Роуз открыла глаза. Над ней склонился мистер Флинн, стояли обеспокоенные и перепуганные дети, но главное — на неё участливо и в то же время с интересом смотрел её муж, её Джек. Разум Роуз отказывался поверить в чудо. — Джозеф? Как ты здесь оказался? — негодующе спросила Роуз. — Вообще-то меня зовут Роберт, мэм, но то, что мы действительно знакомы, не вызывает у меня сомнений — подмастерье мистера Флинна взглянул на Роуз своими голубыми глазами. — Вот взгляните, — и с этими словами протянул ей мольберт. Едва увидев в руках Роберта папку художника, Роуз отмела все сомнения. Оставался лишь только один вопрос: как? Как её мужу удалось выжить? В это время домой вернулась Мэри-Энн. Девушка удивилась, застав Роуз и детей в магазине отца, ведь она видела детей ещё утром, а с момента их встречи прошло часа три. Увидев взволнованные лица находящихся в «Shoe repair» людей, девушка воскликнула: — Что случилось? Но никто не мог ей ответить ничего вразумительного. Все потрясённо молчали. Наконец, пристально глядя на Мэри-Энн, Роуз спросила: — Когда и откуда у вас появился Роберт? Мне очень важно это знать. — Я нашла его в «Рейспберри Бор». Это в Омахе, штат Небраска. Он истекал кровью, но его ещё можно было спасти, что я и сделала. Моя тётя была женой лесничего, однажды глухой ночью мы услышали чьи-то голоса, стук копыт, а затем выстрелы. Когда всё стихло, храбрая женщина решила узнать, что же произошло. Уогда мы вышли на одну из полян «Рейспберри Бор», то увидели человека истекающего кровью. Его сердце едва заметно билось, пульс еле прощупывался, но его ещё можно было попытаться спасти, и если бы не помощь моей тёти в тот день, Роберт бы не выжил. — Невероятно, — и, обращаясь к тому, кого уже считала своим мужем, сказала: — нам необходимо поговорить наедине. — Так о чём же вы хотели поговорить со мной, миссис Доуссон? — спросил её одновременно казавшийся таким близким и будучи таким далёким человек. Роуз понимала, что ей будет трудно наладить доверительные отношения с мужем, но тем не менее нужно попытаться это сделать ради детей. Она сделала глубокий вдох и сказала: — Для тебя я всегда буду Роуз, но твоё имя не Роберт, тебя зовут Джек Доуссон, ты — художник и отец Энни и Тома. — Что?! — воскликнул он, поражённо взглянув на рассказчицу. — Да, — немного грустно улыбаясь, сказала Роуз и поведала ошарашенному мужу всю историю от начала до конца.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.