ID работы: 5789329

Возвращение с глубины

Гет
G
Завершён
41
Elaine Schreiber соавтор
memori_es бета
Размер:
78 страниц, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 65 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава XVII

Настройки текста

Проснувшись рано утром, Роуз всё ещё не могла прийти в себя от пережитого вчера радостного потрясения. Лежа с закрытыми глазами, она встревоженно гадала: «А не приснилось ли мне все это?» Полусонная, она открыла глаза, но нет, её муж, её Джек был рядом с ней, и это давало возможность окончательно удостовериться в том, что это не мираж, и именно этого молодой женщине сейчас и хотелось. Тихо выскользнув из цепких объятий супруга, Роуз прошла мимо спальни детей. Том и Энни так же мирно спали, утомлённые вчерашним радостным днем. Молодая женщина вышла на террасу. Утро было ясным и прохладным. Особенно красив рассвет. Воздух раннего утра чист и прозрачен. Иногда можно увидеть лёгкий золотой туман. Край неба, обращённый к востоку, начинал розоветь. На фоне светлеющего неба проступал силуэт деревьев, с которого ветер как бы осторожно сдувал туман. Вот показывается краешек солнышка, и всё вокруг искрится, сверкает тысячами разноцветных переливающихся огоньков. Солнышко медлит, словно запуталось где-то, и вдруг выкатывается на простор золотым колесом со своими огненными лучами. Вместе с солнечным светом ожила природа. Тихо веял тёплый ветерок. Проснулись птицы. Начался новый день. Прислушиваясь к необычной тишине в доме, Энни и Том выбежали на террасу и попали в объятия счастливых и улыбающихся родителей. — Ну что, мои хорошие, будем умываться, одеваться, завтракать, а затем навестим дедушку и бабушку. Я надеюсь, что ваша тётя уже поговорила с ними. Все испытывали радостное волнение от грядущего события. Собираясь навестить Сару и Майкла, Роуз ужасно нервничала, ходила по комнате и не знала, что взять с собой. Смятение в её душе развеяли дети, они любили ходить в гости к старшим Доуссонам. — Мама, мама, пойдём скорее. Мама, мама, пойдём скорее, — дёргая за руку Роуз, говорила Энн. — Нам ведь так много нужно рассказать бабушке и дедушке. Джек поддержал дочь: — Да, действительно, нужно выходить, иначе никто не сможет сделать первый шаг. Слишком много времени было утрачено. Том гордо смотрел на отца. Он уже спросил у него разрешения рассказать о том, что это именно он тогда заглянул в его мольберт, и если бы не его любопытство, то неизвестно, как бы всё сложилось. Родители, конечно, посмеивались над мальчишкой, но сделали внушение, что зазнайство до добра не доведёт. Так, подшучивая и разговаривая, Роуз и Джек пришли в родной для себя дом. Да, Ли, безусловно, поговорила с родителями, но всё же появление воссоединившейся семьи вызвало большое смятение у родителей. — Как же так получилось, — сокрушалась Сара, — что мы долгие десять лет ничего о тебе не слышали, не было никаких известий. Неужели, сынок, ты совсем ничего не помнишь? — Самое важное, что я вспомнил свою семью. Это долгая и трагическая история. Я хотел бы рассказать один раз и больше не вспоминать об этом, поэтому у меня есть предложение. Нам лучше собраться всем вместе и поговорить. Вы знаете, где сейчас живут Джозеф и Мэри? На этот вопрос Джеку ответил его отец: — Твой брат в данный момент находится здесь, в Чиппева-Фолз. Вместе с женой. Да, он действительно женат на Мэри. Когда вчера пришла Ли и рассказала о произошедшем в магазине у Дэвида Флинна, вся семья не могла в это поверить. Джо не раз грыз себя за то, что произошло. Сейчас они с Мэри ненадолго вышли, но, когда они вернутся, я думаю, эта встреча будет ещё более неожиданной. Вся семья устроилась в саду. Оставалось ждать только прихода Джо и Мэри. Рядом смеялись, бегали и веселились дети. Взрослые были заняты каждый своим делом, но украдкой друг от друга с нетерпением поглядывали на тропинку, ведущую от калитки до дома. Неожиданно Роуз поймала себя на мысли, что не слышит голоса детей. Она встревоженно сказала об этом мужу. Джек также забеспокоился. У молодой женщины появилось нехорошее предчувствие. Не беспокоя родных, родители тихонько поискали Тома и Энн в глубине сада, но и там двойняшек не оказалось. Тогда Джек предложил жене поискать детей за пределами дома. Муж и жена разделились. Джек пошёл в правую сторону, а Роуз — налево. Шагая по Каунти Хайуэй Север, мужчина услышал голоса, звучавшие из-за поворота дороги. Он встал на мостовой как вкопанный, понимая, что за последние десять лет в его судьбе должен произойти ещё один из самых важных переворотов. Вернулась Роуз, не сумевшая отыскать Тома и Энн. Она также услышала приближающиеся голоса, хотела что-то сказать, но муж её опередил и сказал, указывая на дорогу: — Похоже, я знаю, кто нашёл Тома и Энн и с кем так увлечённо разговаривают наши дети. Вскоре из-за поворота показались Джо, Мери, Том и Энн. Увидев родителей на тропинке, Энн обернулась к дяде и тёте и торжествующе воскликнула: — Вот, я же говорила! Глаза братьев встретились. Не отрываясь, Джозеф смотрел на Джека, понимая, что прямо сейчас они могут поговорить по душам. Мэри была взволнована не меньше мужа. Они с Роуз понимающе переглянулись и, взяв детей за руки, побрели к дому, оставив своих мужчин наедине для откровенного разговора. Джо заговорил первым, как бы боясь обидеть брата своими словами:  — Я не ожидал, что всё так выйдет. Джек, поверь, вчера я впервые за эти долгие десять лет по чистой случайности оказался в Висконсине и решил навестить родителей. Вечером, когда прибежала Ли, я долго не мог поверить в то, что рассказала сестра. Мне стыдно, что я втянул вас в эту историю. Поверь, не проходило и дня, когда бы я не думал о том, что случилось с тобой. Надеюсь, ты когда-нибудь простишь меня. — Прощения нужно просить не только у меня. Ведь наши родители десять лет не знали, где находится их сын, Роуз растила детей одна, конечно, Ли ей помогала, жена рассказывала мне об этом, но всё равно Том и Энн родились и росли без отца. Теперь, я уверен, всё будет иначе. — Конечно, я буду очень рад, если у вас все наладится. Сегодня, познакомившись с Энни и Томом, я могу со всей искренностью признать, что я очень рад за вашу семью. Мне стыдно и за то, что в тот самый день, когда Роуз уехала в Саутгемптон, я не сделал ничего, чтобы её вернуть, и только у Ли хватило на это решительности. — Для меня жизнь началась с чистого листа всего два дня назад. Я вновь обрёл свою семью, смог обнять тех, кого любил. — Да, я понимаю. Может быть, твоё возвращение и прощение Роуз поможет нам стать полноценной семьёй, и у нас наконец-то появятся дети. Если Джека и удивила последняя тирада брата, то он не подал виду. Он примиряюще подал руку Джозефу, мужчины обменялись крепким рукопожатием и поспешили в дом, где их уже ждали родители, сестра, жёны и дети.

2

Расположившиеся в саду женщины с нетерпением ожидали возращения братьев. Роуз и Мэри не находили себе места. Каждая из них переживала за своего любимого мужчину. За время ожидания мужей между женщинами состоялся непростой разговор. — Скажи, Роуз, как же всё это получилось? Неужели мне это не снится, и всё происходит на самом деле? — Два дня назад я подумала бы точно так же. Пойми, Мэри, все эти десять лет мне было очень нелегко. Я с трудом поверила, что все несчастья позади. — Но как же тогда? Мы все были в Рейспберри Бор и видели, что произошло. Калледон стрелял в Джека. Ты же не хочешь сказать, что это была иллюзия? — Нет, мы все видели это. К взрослым подбежали Энни и Том. Девочка заинтригованно что-то зашептала на ухо матери. — А что именно он не говорил? — спросила она. — Нет, он только просил передать, что это очень важно для всей семьи! Вошёл Джек. Он держал в руках привычный мольберт художника. Жестом фокусника он открыл папку и показал картину. На рисунке была изображена вся семья. Но у Роуз оставалось ощущение, что кого-то не хватает, и она сказала Саре и Майклу: — Мои дорогие, я вам очень благодарна. Если бы не вы, я не смогла бы воспитать таких прекрасных детей. Но все же моё счастье было бы совсем полным, если бы в этот радостный для меня день рядом присутствовали Оса и Джим Перс — люди, живущие со мной на одной улице и поддерживающие меня все эти годы, и Мэри-Энн Флинн, которая сделала для меня невозможное. Ли виновато посмотрела на подругу. — Ты ведь говорила о семейном торжестве, поэтому я как-то не подумала о том, что пригласить кого-то со стороны. — За 10 лет Джим и Оса стали моими друзьями. Мистеру Флинну я также обязана очень многим. Он не бросил меня в трудную минуту, смог предоставить мне место, Мэри-Энн сидела с моими детьми, пока я была на работе в «Shoe repair». — Мама, папа, можно мы сходим за гостями? — вызвались брат и сестра. — Да, конечно, — с улыбкой согласилась Роуз, и Энни с Томом убежали. Джозеф и Мэри понимающее переглянулись. Мужчина, близко наклонившись тихо, так, чтобы его могла услышать только жена, сказал: — Я говорил с Джеком. Мне кажется, теперь у нас есть надежда на прощение. Все эти годы мы не находили себе места. Сейчас самое время для того, чтобы и тебе поговорить с Роуз. — Да, я думаю, что ты прав, — и, найдя глазами невестку, которая распрашивала Сару и Майкла о последних новостях, сказала: — Роуз, мы не могли бы поговорить наедине? То, что я хочу тебе сказать, глубоко личное и очень важно для нас. Молодые женщины уединились в глубине сада среди различных цветов. Сара Доуссон увлекалась садоводством и цветоводством, выращивала цветы на продажу. Перед её домом раскинулись красивые лужайки и клумбы с цветами. В холле дома стоит шкафчик с разными красочными журналами о всевозможных сортах цветов. Весь участок Сары Доуссон — сплошная цветущая поляна. Даже на веранде её дома красуются нежно-розовые и светло-фиолетовые орхидеи. Их видно через большое оконное стекло. Пчёлы залетают в двери и стремятся к этим изящным красавицам за липкой и сладкой пыльцой. Какие только цветы не встречаются в этом маленьком царстве. Маргаритки с нежно-фиолетовыми лепесточками и круглой, как солнышко, медовой серединкой. Классические ромашки в ослепительно-белых венчиках. Ярко-красный гибискус, который похож на пышное платье испанской танцовщицы, на большую и нежную бабочку, порхающую в воздухе. Но больше всего Сара Доуссон любила гладиолусы. На участке они образовывали пышные заросли всех оттенков: от сияюще-желтого до кораллово-красного. Сорта гладиолусов в цветочном саду имеют романтические названия: «Красная тревога», «Сияющая звезда», «Несравненный», «Солнечный щеголь» или просто «Мечта». У Сары здесь находились гладиолусы в крапинку, с бахромой, с лепестками гофрированного вида, с двойными лепесточками. Один вид гладиолуса напоминает другой род цветка, и называется он мечтательно — «Кружевная орхидея».Чайная роза образует живые изгороди во дворике. В саду есть несколько зелёных кустов, фигурно подстриженных руками самой хозяйки. Сад Сары имеет целительные свойства: он радует глаз красками, согревает душу ароматами. В цветущем саду легче дышится и верится в сказку, в чудеса, в лучшее будущее. Оказавшись в глубине сада, где голоса присутствующих в доме стали практически не слышны, Мэри собралась с духом и обратилась к родственнице: — Роуз, я очень перед вами виновата. За эти годы я много раз думала о том, что произошло, несколько раз я и Нора хотели приехать сюда, в Чиппева-Фоллз, чтобы навестить тебя, но никто не был уверен, захочешь ли ты видеть нас после того, что случилось. — Да, в первый год мне действительно было очень трудно, но потом я привыкла и я уверена, что не справилась бы, если бы не помощь моих родных и друзей. — Поверь, мне так же тяжело вспоминать о том, что произошло. Мы с мужем не сразу стали жить в мире и согласии. Нам так же было нелегко, а самое главное — то, что я понимала, чья в том вина. — Всё уже в прошлом. Годы были трудными, но я справилась, не сломалась. В глубине души я давно простила и тебя, и Джо. — Спасибо, — просто сказала Мэри. От этих слов у неё стало легче на душе. В это мгновение обе женщины услышали доносившиеся из дома голоса, а это означало, что вернулись дети с гостями. Роуз и Мэри, обнявшись, поспешили по тропинке к семье. — Мэри-Энн, я не знаю, как отблагодарить тебя и кузину твоего отца. Вы сделали для нас с Сарой невозможное. Я обязательно напишу ей. Девушка лишь смущённо улыбалась. — Джек, приятель, как же это получилось? — спросил потрясённый Джим. — Я здесь благодаря храбрости мисс Флинн, её тёти, моей Роуз, — и, прижимая к себе Тома и Энн, с улыбкой добавил, — и моим детям, — и рассказал, как всё было.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.