ID работы: 5793254

Тайны Харренхольского турнира

Гет
NC-17
Завершён
45
автор
Размер:
28 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник Скачать

Волк-вожак.

Настройки текста
Потянувшись, Брандон раскинулся на кровати и бесстрастно смотрел на девушку, сидевшую к нему спиной. Волосы ее были распущены, темные локоны беспорядочно ниспадали на обнаженные плечи. Еще несколько мгновений назад эти шелковистые пряди были накручены на его руку, а их обладательница стонала и извивалась под торсом мужчины, от удовольствия вонзая в его спину острые ноготки. Царапины немного саднили, от чего Старк недовольно поморщился. Боль не была для него в диковину, но знаки отличия от Барбри Рисвелл мужчина носить не намерен. — Уже уходишь? – задумчиво поинтересовался Брандон. Леди Рисвелл кивнула, не удосужившись повернуться. Так было всегда: в минуты страсти она яростно скакала на нем, а после вела себя как невинная девица, которая впервые увидела мужской признак. Бран знал, чего она добивается наигранной застенчивостью, но проявление нежности было чуждо ему. Как и поэтичные слова о любви. — Ну и хорошо. — Мужчина довольно кивнул и поднялся с постели. — В шатер без предупреждения может зайти леди Талли. Мне бы не хотелось обескураживать ее драматичной сценой ревности. Барбри тут же обернулась, на ее щеках алел румянец, а пухлые губы были истерзаны жаркими поцелуями. — Полагаешь, это смешно? – ядовито спросила девушка. Вся мокрая от пота и напряжения, с горящими от гнева и обиды глазами она была красива. Старк был уверен, что еще ощутит нехватку привычных ласк в своей постели. Вряд ли форель отличается пылкостью. — Полагаю, что да, раз ты по-прежнему вспыхиваешь от одного только имени Кейтилин, - мужчина самодовольно улыбнулся. — Старайся лучше, и, возможно, мой отец выдаст тебя за Неда. Барбри вскочила с кровати и залепила Старку звонкую пощечину, да так сильно, что его голова мотнулась в сторону. Девушка, онемев от ужаса, наблюдала, как на его щеке появляется темно-красное пятно. Прижав ладонь ко рту, она сдержала изумленный вздох, ожидая ответного удара. Но Брандон лишь одарил Барбри холодным взглядом серых глаз. — Как грубо. — Сильные руки бесцеремонно сжали талию девушки, - но я всегда буду к твоим услугам, если захочешь. Если Нед не справится с жаром меж твоих стройных ног. Старк хмыкнул, рисуя на своем лице подобие улыбки, и, поймав Барбри за руки, потянул к себе. Она яростно сопротивлялась, рычала и пыталась освободиться из объятий северянина, но он крепко прижал к себе стройное тело. Слова о ненависти быстро утонули в страстном поцелуе. В шатре Старков было тепло, несмотря на то, что ночная прохлада отчаянно пыталась просочиться сквозь плотную ткань и окутать пространство цветочным благоуханием. Из замка все еще доносились смех и музыка, похоже, пир обещал закончиться под самое утро. Старик Уэнт не поскупился ни на турнир, ни на трапезу: блюда сменяли друг друга, стоило гостям их распробовать, подносы ломились от свежей крольчатины и кабанятины в нежном сладком меде, а запасы эля и вина постоянно приходилось пополнять. Брандон покинул залу раньше других Старков — слуга прошептал, что видел, как к шатру молодого лорда кто-то подходил и пытался проникнуть внутрь. Донос оказался ложным, но возвращаться мужчина не стал. Предстояло хорошенько выспаться перед первым днем турнирной схватки. Метровый меч лежал на коленях Брандона, скромно инкрустированный, но отполированный до блеска. Языки пламени отражались на его лезвии, разбрасывая вокруг причудливые блики. — Золотые руки всегда холодны, а женские — горячи… Известная на все Семь Королевств песня плавно струилась в густой тишине, нарушаемой лишь гулом снаружи. — Ваш голос служит усладой для слуха, лорд Старк. В шатер изящно вплыла стройная фигура. Лицо ее терялось в тени капюшона, плащ укутывал плечи бархатным багрянцем, в неясном свете свечей казавшимся черным. Брандон вздрогнул от неожиданности. Он не ждал гостей, а Джойс, его шестнадцатилетний оруженосец, караулил вход. Как он пропустил женщину и, главное, зачем? — Вам не следует здесь находиться в столь поздний час, леди ...? Женщина сняла капюшон, и северянин удивленно вскинул брови. Перед ним стояла леди Эшара Дейн, одна из фрейлин принцессы, девушка, за один мимолетный танец укравшая сердце Неда. — Леди Дейн, милорд. — У Эшары был низкий, тягуче-возбуждающий голос. — Мы с вами встречались у гостеприимного лорда Уэнта минувшим вечером, помните? Вы любезно просили за своего брата. Как Брандон мог забыть. Эддард был слишком застенчив, чтобы осмелиться подойти к красавице Эшаре, чей задорный смех заполнял весь чертог. Старк думал, что фрейлина откажет, но обманулся в домыслах. Или ожиданиях? — На севере мало красивых девушек, — мужчина пожал плечами, — и взор моего брата еще не успел пресытиться ими. — Ваш, стало быть, пресытился? — Эшара ступила ближе. — Мой взор охотнее ласкает холодную сталь меча, чем теплый женский стан. Разве что этот стан сам не просится на меч. — А Вы один из тех, кто любит отпускать в обществе леди непристойные шутки, лорд Старк, — в тоне сквозила наигранная обида вкупе с задумчивость, вот только фиалковые глаза лукаво блестели. — Не хотел Вас оскорбить, — сардонически заметил северянин, — но Вы не очень-то походите на леди, стоя в шатре наедине с мужчиной ночью без сопровождения и служанок. Или Вы перепутали шатры? Мой брат расположился чуть дальше. Вам следует навестить его, после пары ловких движений он будет сговорчивее. Леди Эшара рассмеялась. Старк к неудовольствию отметил, что она не была похожа на изнеженных капризных девиц, порхающих невинными бабочками в ореоле своих пышных юбок и наигранно краснеющих от вида обнаженного мужчины. Южанка рассматривала Брандона с неприкрытым любопытством из-под густых темных ресниц, будто оценивала, как далеко может зайти своим острым язычком. — За такие слова Вам следует дать пощечину, но вижу, Вы и без меня были удостоены подобной чести. Отвесили неудачный комплимент? Или шлюхи и благородные дамы для Вас на одно лицо? «В вашей своре придворных мотыльков одну не отличить от другой», — чуть было не ответил Брандон, но вовремя сдержался. Он-то полагал, что Барбри дерзка для женщины ее положения, но фатально ошибся. Эшара была опасна, слишком опасна. И ему это нравилось. — После того, как меня обручили с одной из благородных девиц, вынужден был научиться различать. В ответ на новую порцию мелодичного хохота северянин сам невольно улыбнулся. Он и сам не заметил, как острый приступ гнева, вспыхнувший с приходом дорнийской леди, растаял ложным утренним туманом. Мужчина поднялся с кушетки и оказался в непозволительной близости к Эшаре. От нее пахло пряностями юга, жгучими спелыми апельсинами, амброй и шафраном; аромат был настолько соблазнительный, что не позволял разуму рассуждать здраво. — Предлагаете мне пожалеть Вас? — Разве Вы не за этим пришли? — В отличие от мужчин, мои мотивы не столь низменны и не носят плотский характер. — Фрейлина расстегнула плащ, который крепился на сверкающую брошь в виде огромной звезды, и протянула ленту густо-фиолетового цвета. — Хотела наградить Вас своим знаком отличия. Лорд Коннингтон хороший боец, но вы свирепы и сильны. А удача, видят боги, не помешает каждому. «Эта лента должна достаться Неду, не мне», — подумал Брандон, разглядывая вышитый узор «подарка». Что скажет брат, если увидит на плече старшего Старка развевающийся шелк с гербом Дейнов? Проклянет их обоих или отойдет в сторону, как и всегда? Нед редко навещал Винтерфелл — путь от Орлиного Гнезда был неблизкий, да и сам Брандон воспитывался в Барроутоне. Но между братьями никогда не витал дух соперничества, отношения носили теплый дружеский характер. Однако инцидент с девкой из деревни неподалеку от Винтерфелла внес холодок в нерушимые семейные узы. И если Эшара не покинет шатер, то корка льда станет заметно толще. — Вы умело прикрываетесь возвышенными чувствами, но ваше тело вас выдает, леди Эшара. Ее имя тлело на языке терпким вкусом страсти. Интересно, соблазнительные алые губы такие же сладкие, какими кажутся? Дорнийка едва заметным движением сбросила с себя плащ, спустившийся к ногам кроваво-багряной бесформенной лужей, под ним обнаружилось легкое воздушное платье цвета васильков, больше напоминающее сорочку. — А вас выдают глаза, милорд, — прошептала она. Брандон вздрогнул, словно прикасался к ней не только взглядом. Кто сделал первый шаг — сказать было невозможно, но спустя мгновение они набросились друг на друга, как изголодавшиеся дикие животные. Его губы терзали ее кожу, гладкую, нежную, едва заметно поцелованную лучами дорнийского солнца. Сильные руки задрали платье, но Эшара ловко вывернулась из объятий и подтолкнула северянина к кровати, подернутой прозрачной дымкой балдахина. — Я не племенная кобылка, чтобы брать меня как вздумается, — яростно прошептала она, кусая мужчину за мочку уха. Брандон на миг опешил, но тут же справился с подступившим недовольством. Он все равно возьмет ее, а как — не так уж и важно. Эшара ловко оседлала его, прильнув к разгоряченному телу, тонкие пальцы забрались под ткань рубашки, но их прохлада только сильнее воспламеняла. Его захлестнула волна возбуждения, заставлявшая раствориться в неуправляемом потоке эмоций и забыть обо всем. Особенно о Неде. Под платьем Брандон обнаружил стройное тело с упругими грудями, чувствительными набухшими сосками и завитками темных волос внизу плоского живота. Его руки заскользили ниже, к длинным ногам. Пока Эшара освобождала Старка от одежды, он продолжал исследовать ее тело. Дурман мягкой дымкой заполнял его взор и единственное, что он хотел видеть и ощущать — влажный жар женской плоти между ее стройных ножек. Пресытившись нетерпеливым ожиданием, Брандон резко перевернул дорнийку на спину, заложил ее руки за голову, лишая возможности двигаться, и резким движением проник глубоко внутрь. Эшара вскрикнула от наслаждения, но этот крик потонул в жадном поцелуе. Она раскрыла губы навстречу его горячему языку и жару собственного желания, неистово бушевавшего там, где соприкасались их тела. Резкие толчки заставляли ее стонать, кричать и доводили до исступления. Наконец Брандон почувствовал, как пик зарождающегося экстаза затуманивает его сознание, и с глухим стоном извергся в лоно Эшары. Она еще извивалась под ним змеей, но вскоре затихла и молча смотрела фиалковыми глазами, приоткрыв сладкие губы для поцелуев. Старк ощутил укол сожаления, когда осознал, что на его спине пышным цветком распустились свежие царапины. Барбри непременно устроит очередную истерику. Но сейчас ему было все равно и он, недолго думая, отбросил все мысли о северянке, жадно вдыхая цитрус, исходящий от волос Эшары Дейн.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.