Unfinished Business

Перевод
NC-17
В процессе
952
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 455 страниц, 160 120 слов, 93 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
952 Нравится 729 Отзывы 286 В сборник

Часть 36

Настройки
Лекса закончила с отчисткой грязи на плите и вернула суп на конфорку, на этот раз установив огонь на низком уровне, в отличие от того, как раньше это сделала Кларк. Повернувшись, она обнаружила, что Кларк наблюдает за ней с крошечной улыбкой, играющей на её лице, и долей старого блеска в глазах. — Всё в порядке? — спросила Лекса, бросая тряпку в раковину и подхватывая бутылку воды. — Отлично, — Кларк кивнула, слегка потянувшись. — Тебе действительно стоит поработать над тем, чтобы прикупить немного мебели, — добавила она. Лекса пожала плечами. — Мне много не нужно, — сказала она ей. — Ага, — фыркнула Кларк, но затем ухмыльнулась. — Ну, в следующий раз, когда кто-то будет ночевать у тебя, уверена, что он бы предпочёл диван вместо одного из этих стульев. Лекса нахмурилась. — Подожди, — Она покачала головой. — Ты спала здесь? В самом деле? — Мг,— Кларк кивнула, слегка вытянув ноги. — Тебе правда не обязательно было это делать, Кларк, — сказала ей Лекса, покачав головой. — Всё нормально, — просто заверила её Кларк. — Кроме отсутствия дивана, то есть. Лекса сделала большой глоток воды, допивая и выбрасывая бутылку. — Спасибо, — тихо произнесла она. — Значит ли это, что ты не злишься на меня по поводу крови? — спросила Кларк, её бровь скользнула вверх. Ладонь Лексы бессознательно потянулась к руке. — Нет, — Она вновь надулась. Кларк знала, как она к этому относится — она знала и всё равно позволила Эбби сделать это. — Ой, да брось,— Кларк поднялась и подошла ближе. — Это было для твоего же блага. — Мне всё равно, — упрямо ответила Лекса. Не-а. Нисколько не всё равно. Кларк коротко засмеялась и покачала головой. Лекса обнаружила, что может только пялиться на неё. Хотя она всё ещё чувствовала небольшое головокружение, и её голова по-прежнему пульсировала, звук смеха Кларк заставлял её чувствовать себя в тепле и уюте. Для них это было совершенно странно, но неприятным это уж точно никак не назовёшь. На самом деле, Лекса действительно не хотела, чтобы это заканчивалось — не скоро, или даже вообще никогда. — Так теперь ты уедешь? — тихонько спросила её Лекса, надеясь, что ответ будет отрицательным. — Мне, наверное, стоит, — Кларк слегка пожала плечами. — И мне действительно нужен душ. — Да, мне тоже, — Лекса оттянула свою рубашку. — Не могу поверить, что я даже не сняла свой костюм. — Тебе было не до этого, — сказала ей Кларк. — Я могла бы помочь тебе переодеться во что-то более комфортное, но... — Она замолчала. — Но что? — с любопытством спросила Лекса. Кларк немного прикусила губу и задумалась. — Я не хотела делать ничего, что могло бы оказаться… неуместным, — наконец ответила она. — Я ценю это, — кивнула ей Лекса. — Но тебе и правда не стоило беспокоиться об этом. — Нет? — Брови Кларк немного поднялись. — Ну, это не похоже на то, чтобы ты никогда раньше не видела меня голой, — без колебаний подвела Лекса, а затем застыла, мгновенно почувствовав, как нагреваются её щеки. Воздух в комнате казался тяжёлым, когда между ними повисла эта неуклюжая тишина, и, оглянувшись, Лекса не могла пропустить светло-розовый оттенок, который так же покрыл щёки Кларк. Что ж, дерьмо. Хотя это и было правдой… это, конечно же, не то, о чём следовало упомянуть. Угх. Глупая. Лекса прочистила горло. — В любом случае, если хочешь, ты могла бы побыть здесь ещё какое-то время… покушать суп, — предложила она ей. — Если нет, то с этим тоже всё в порядке. — То есть ты предполагаешь, что мой суп действительно будет съедобным? — спросила Кларк с лёгкой ухмылкой. — Ну, я готова рискнуть, — усмехнулась Лекса и слегка пожала плечами. — А ты? Глаза Кларк немного сузились, и она, казалось, задумалась над этим на секунду. — Хорошо, — наконец она кивнула. — Я останусь на некоторое время. — Хорошо, — Лекса слабо улыбнулась. Да! — Я пойду переоденусь наконец, ладно? — Конечно, — Кларк кивнула, опустившись назад на стул и подняв кружку. — Следи за супом, но только глазами — не трогай. — Лекса указала рукой на плиту, уходя. — Под раковиной есть огнетушитель, — добавила она. — Его ты можешь коснуться. — Ой, да пошла ты! — крикнула ей вслед Кларк. По возвращению в свою комнату Лекса не могла сдержать ухмылку — заметив, каким лёгким и непривычно игривым был тон Кларк. Казалось, что что-то изменилось или, по крайней мере, сдвинулось за последние двадцать четыре часа, и хотя она не имела ни малейшего представления о том, что могло бы вызвать такое изменение, она была безумно благодарна этому. Высвободившись из верха, Лекса вздрогнула от неожиданности, когда её телефон начал громко вибрировать на тумбочке. Кларк: Угадайте, кто пришёл в себя? Кларк: IMG_432 Лекса уставилась на фотографию. Это была она… очищавшая суп. Когда, чёрт возьми, Кларк успела сделать её? И как долго они уже писали о ней? O: Хорошие новости! Рейвен: Наконец! Чёрт. Джаспер: Рад это слышать. Линкольн: Отлично! Беллами: Как там она? Монти: Она чувствует себя лучше? Кларк: Ну. Определённо лучше — хотя и недовольна, что я позволила маме взять её кровь. Лекса уставилась на свой телефон. Да, совершенно точно недовольна этим. Рейвен: Что ж, ты знала, на что идёшь. Кларк: Знала. О: Она кричала на тебя? Кларк: Нет. Монти: Бонус. Анья: Кларк, она убирает с плиты? Кларк: ... Рейвен: ? Анья: Ты испортила суп, не так ли? Кларк: Это была не моя вина! Рейвен: Ха-ха-ха! O: Серьёзно? Кларк, это суп! Джаспер: Даже я могу приготовить суп. Кларк: Закройся, Джасп! Беллами: Оставьте девушку в покое... Кларк: Спасибо. Беллами: Это не её вина, что хаос возникает каждый раз, когда она прикасается к чему-либо на кухне. Кларк: Эй! O: Верно! И кстати Анья, тебе следовало это знать. Анья: Мне следовало. Кларк: Вы, ребята, отстой! Кларк: И, технически, его испортила не я. Он просто... немного выкипел, а потом я пролила ещё немного. Анья: *фейспалм* Рейвен: Ха-ха — вау. Линкольн: Она выгнала тебя? Кларк: Из кухни или из квартиры? O: Или? И то и другое? Несмотря на то, что переписка была довольно интересной, Лекса было немного жаль Кларк. В конце концов, она попыталась. Лекса: Да ладно вам, ребята, расслабьтесь. Главное — внимание, не так ли? Кларк: Правда?! O: Это верно — она и правда пыталась. Монти: Хороший аргумент. Беллами: Извини, Кларк, мы просто прикалывались. Кларк: Хм, ага. Рейвен: Ха — ты определённо выставила её, да? Лекса: Не из квартиры, но ей больше ничего нельзя трогать на моей кухне… кроме огнетушителя. Кларк: Лекса! Рейвен: Ха-ха-ха-ха! Засчитано! Анья: Хорошая идея. O: Умно! Линкольн: Скорее мудро. Лекса: Я тоже так подумала. O: Как мы не додумались ввести это правило раньше? Рейвен: И не говори. Беллами: Хмм. Хорошая идея. Кто за? Кларк: Да как вы смеете! Линкольн: Кларк, честно говоря, тебе каким-то образом удалось сломать мой гриль. ЗА! Джаспер: За. Я всё ещё нахожу маленькие красные пятнышки по всей кухне. Рейвен: А мне и правда доводилось использовать наш огнетушитель! ЗА! Кларк: Да бросьте!!! Это ведь не моя вина!!! Анья: Это был просто суп! За! Монти: Против. Я всё ещё верю, что она обучаема. Кларк: Спасибо! O: Ха! Я жила с ней четыре года, поверь мне — она необучаема. За. Кларк: Я не НАСТОЛЬКО плоха! Беллами: Правда? Я сломал зуб о пирожное, которое ты испекла. За. Лекса: За. Рейвен: Большинство «ЗА»! Кларк: Монти, ты классный. Все остальные — катитесь. Монти: :) Лекса ухмыльнулась и заблокировала телефон. Ладно, возможно, было немного сложнее не подшутить над Кларк, чем она ожидала. Проскользнув в свежий набор одежды и захватив аспирин с тумбочки, Лекса глубоко вздохнула и направилась по коридору, чтобы найти Кларк, всё ещё сидящей за столом, но теперь уже очаровательно надутой. Схватив новую бутылку воды, она забросила в рот две таблетки аспирина и быстро запила их. — Готова к супу? — спросила Лекса, поставив бутылку на тумбу и попыталась скрыть свою усмешку. — Ты отстой, — быстро ответила Кларк и выстрелила в неё взглядом. — Что ж, это за то, что ты позволила своей матери взять у меня кровь, — пожала плечами Лекса, достав две тарелки из шкафа. Кларк задумалась. — Справедливо, — рассудила она и поднялась на ноги. — Теперь мы квиты? — Даже не близко, — покачала головой Лекса. — Но признаться, я не ожидала, что они зайдут с этим так далеко. — Болван, — усмехнулась Кларк и, двинувшись вперёд, достала пару ложек. Через несколько минут они сидели за столом, и каждая смотрела в свою тарелку. Ну, это было похоже на суп. Он даже пах, как суп. Вопрос в том, был ли у этого ещё и вкус супа? Лекса водила ложкой круги вокруг тарелки, а Кларк просто ждала, чтобы она сделала это первой. Ладно. К чёрту. Глубоко вздохнув, Лекса поднесла ложку ко рту. Ха. Хорошо, посмотрите на это — на вкус тоже как суп. Успех! Лекса потянулась через стол и подняла свой телефон. Лекса: Суп съедобен. О: Реально? Рейвен: Святое дерьмо! Вы на самом деле едите его? Джаспер: Храбрая девочка. Анья: Да? Что ты с ним сделала? Лекса: Ничего. Монти: Видите? Я знал, что она сможет справиться с этим. Беллами: Я впечатлён. Линкольн: Молодец, Кларк. Лекса подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кларк фотографирует себя, показывая камере средний палец. Кларк: IMG_433 Кларк: Монти - <3 Лекса опустила трубку и покачала головой. — Хороший суп, — заверила она её. — Спасибо, — поблагодарила Кларк, осторожно взяв ложку в рот. Через секунду или две на её лице появилась улыбка. — Ты мне не поверила? — Лекса легко усмехнулась и покачала головой. — С тобой так сразу не разберёшься, — просто ответила Кларк, а затем её плечи мгновенно опустились. Ауч. Ладно, это ужалило. Дерьмо. — Прости, — сказала Кларк, не поднимая глаз. — Я не хотела этого говорить. — Эй, это правда, — Лекса слабо пожала плечами. Как бы она ни ненавидела признавать это, так оно и было. — Послушай, я знаю, что ты не знаешь, чему верить, когда дело касается меня, и тебе не нужно извиняться за это. Это моя вина, и это то, что я надеюсь исправить… однажды. Кларк уставилась в свою миску, мешая по кругу суп. — Это было правдой, — тихо произнесла она, поднимая глаза. — Я больше не уверена в этом. Лекса почувствовала, как слегка дернулся угол её рта, и, коротко кивнув, она вернула своё внимание к супу. — Мне жаль, что я пришла сюда и накричала на тебя, — сказала Кларк, прежде чем съесть ещё одну ложку супа. — Мне следовало просто спросить. — Ты злилась, — Лекса заёрзала в своём месте. — Я могу полностью понять почему, но я имела в виду то, что сказала, Кларк. Я больше не оставлю тебя так… снова. Кларк вновь посмотрела на свой суп. — Я рада, что ты вернулась, — наконец выговорила она своим тихим голосом. Улыбка Лексы стала шире, а её сердце переполнилось. — Я тоже, — она ответила таким же тихим тоном. Я тоже.
952 Нравится 729 Отзывы 286 В сборник
Отзывы (5)