ID работы: 579908

Брачный период.

Слэш
R
Завершён
2196
автор
FJL_SJ бета
Размер:
25 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2196 Нравится 84 Отзывы 323 В сборник Скачать

«Вещественные доказательства»

Настройки текста
Уговорить Джона встретиться во время обеденного перерыва не составило труда. Грег стискивает в руках кружку крепкого кофе, Джон садится напротив. - Вчерашняя выходка не возымела никакого эффекта, - тихо говорит Грег. - Знаю, поэтому лучше забыть про то, что творилось вчера в номере, мне до сих пор стыдно. – К столику подходит официантка и очень красноречиво смотрит на Джона. На губах игривая полуулыбка, поза, в которой она стоит, вполне позволяет смотрящему оценить её фигуру, а взгляд особы очень притягательный. - Что-нибудь будете заказывать? - Голос мягкий и зазывающий. - Нет, спасибо. – Джон дружелюбно улыбается, а девушка разочарованно уходит. - Как я понимаю, с сексом у тебя проблем нет, - констатирует Лестрейд. Джон фыркнул. - Мой сегодняшний секрет успеха у женщин - это эпагоны. – Злобно отвечает Джон. - Что, прости? – Непонимающе уставился на него Лестрейд. - Новый эксперимент Шерлока – женские феромоны и реакция на них. - И ты согласился? - Думаешь, он меня спрашивал? Шерлок просто добавил их немного в порошок, а я постирал им все свои вещи, и уже следующим утром мне пришлось убеждать миссис Хадсон, что она совершенно не обязана убирать у нас, и никакого рода помощь мне не нужна. - Вау. А такие феромоны для мужчин у Шерлока есть? - Спроси у него сам! – Грубо отвечает Джон. - Я же устал от вожделеющих взглядов представительниц слабого пола, поверь мне, такое внимание быстро надоедает и очень раздражает. - Что мешает тебе перестирать вещи? - Не так- то просто избавиться от этого едва уловимого запаха, а тот, кто испортил порошок, не собирается подсказывать мне. - И сколько дней ты уже «благоухаешь»? - Три, и мне уже поперек горла этот эксперимент, кажется, Шерлок решил выработать у меня отвращение к женщинам, - грустно подытоживает Джон. - Ладно, - Лестрейд отодвигает кружку, - нам стоит вернуться и обдумать наши дальнейшие действия. - Свидание сегодня вечером, и твое появление у нас, - будничным тоном заявляет Джон. - Ты предлагаешь заехать за тобой на Бейкер-стрит? Не слишком ли это поспешно, - в глазах инспектора неуверенность. - Нам нужно «реабилитировать» наши отношения. - Согласен. Но… - Просто свидание не уместно, Шерлок вновь вычислит, что мы с тобой просто пообедали, и никакой романтической составляющей. Майкрофта этим тоже не убедить. - А как насчет того, чтобы переночевать у меня? Я могу стянуть из ярда заглушку на тот случай, если в моей квартире установлены «жучки». - Не могу поверить в то, что Майкрофт так контролирует твою жизнь. - Мне кажется, он осведомлен во всех вопросах, что касаются меня. - Это ненормально. - А разве все, что связано с братьями Холмс, может быть нормальным? - Нет, - на губах Джона искренняя улыбка. - Тогда сегодня я заезжаю за тобой вечером, и после ресторана мы отправляемся ко мне, верно? - Да, вот только так просто их не провести. - Можешь спать в моей кровати, - тараторит Лестрейд. - А ночь страсти ты как собираешься имитировать? – Хмуро интересуется Джон, в чьи планы совершенно не входило ночевать в чужой квартире в постели с человеком, который мало привлекает в сексуальном плане, уж тем более с мужчиной. - Что-нибудь придумаем, - довольно говорит Лестрейд, мысленно представляя себе образ Холмса старшего в тот момент, когда он прочитает завтрашний утренний отчет от своих служащих. Грег бы многое отдал, чтобы увидеть его лицо в этот момент. - Что ж, надеюсь, твоя идея будет успешней, чем моя. - Поверь мне, мы добьемся желаемого, - с коварной усмешкой завершает разговор Грег.

***

Джон вернулся обратно в квартиру, и к тому моменту Шерлок уже переоделся и вновь стал выглядеть, как мистер совершенство. «Белая рубашка, зауженные брюки и идеальная осанка, нет, найдите хоть одного человека в мире, кто бы выглядел так сексуально за микроскопом», - Джон включает чайник. - Очередное свидание с Лестрейдом? – Не отрываясь от микроскопа, интересуется Шерлок. - Просто встреча. - Хм, - Шерлок резко поворачивается в его сторону и внимательно смотрит на него. - Что? – Растерянный взгляд в ответ. Лицо Шерлока совершенно беспристрастно. - Как мой эксперимент? – Небрежным тоном спрашивает Шерлок. - Не упоминай о нем, - Джон лезет в шкаф за кружкой и нарочно громко ставит её на стол, - он самый вредоносный из тех, в которых я участвовал. Шерлок ухмыляется и вновь возвращается к микроскопу. - Почему ты не скажешь мне, как избавиться от запаха? - Ты же сам сказал, что это эксперимент. Увы, Джон, ничем не могу помочь, - голос детектива звучит слишком неестественно. Джон злится. - Но я не давал своего согласия, - Шерлок демонстративно капает щелочь в пробирку, - ах, да, - Джон старается придать своему голосу естественное выраженье, - сегодня ты будешь ужинать один, и не жди меня. Холмс на мгновение застывает, и Джон с удовольствием наблюдает за тем, как напрягается тело детектива. - Почему? – Сухо интересуется Шерлок. Джон отчаянно сглатывает несуществующий комок в горле. - Потому что к тому моменту, когда закончится «Время вопросов» на BBC, я уже буду трахаться с Лестрейдом. Пустая пробирка в руках Холмса лопнула. Мысленно Джон ликует, именно этого он добивался этим выпадом. - Наверное, сильно сжал, - тихо говорит Шерлок, демонстративно кидая её в ведро.

***

- Вы отказались от сверхурочных и освободили рабочий график, - тон Майкрофта Холмса был полон любезности. «Почему он вновь стал разговаривать на «вы», мне кажется, мы давно переросли эту планку, хотя, к черту размышления, я должен придать нашему разговору учтиво-безразличный вид» - Да, - подтверждает Лестрейд. - Зачем, позвольте узнать? - Майкрофт прищуривается. - Личная жизнь, знаете ли, отнимает много времени. - Личная жизнь, - медленно повторяет Холмс старший, будто пробует каждое слово на вкус, - действительно, как же я мог упустить, - наигранная улыбка. - Что вас привело ко мне в кабинет? – Грег старается выглядеть незаинтересованным. - Долг. Насколько я помню условие нашего с вами уговора, вы должны привлекать к расследованию моего брата, дабы тот не впадал в приступы меланхолии. Чем меньше вы проводите времени на работе, тем больше риск Шерлока попасть в какую-нибудь пренеприятнейшую историю. - Тогда стоит напомнить, что я не нянька вашему брату, мистер Холмс. В Скотланд-Ярде нет ни одного дела, что смогло бы заинтересовать его. Впрочем, вы сами об этом знаете. Майкрофт морщится, выдавая свое поражение. - Так, значит, вы и Джон? – Майкрофт хитро смотрит в глаза. То, как меняются темы и вопросы, несколько озадачивает инспектора. - Что в этом такого? Мы достаточно давно знаем друг друга. - А тот факт, что Джон без ума от моего брата, вас не смущает? – В глазах Британского правительства появляется странный блеск. - Ничуть. Я с уверенностью могу сказать, что Шерлок Холмс никогда не встанет между нами. - Не стоит делать таких заявлений, даже высокоточные механизмы дают сбой, не говоря про человеческие взаимоотношения, - иронично подмечает Майкрофт. - Думаю, мы с ним скоро съедемся. - У вас не зашло все так далеко, сомневаюсь в том, что вы смогли до такой степени заинтересовать Джона, - констатирует Майкрофт. - А вот тут вам не стоит делать таких поспешных заявлений, - полуулыбка, - человеческая природа на самом деле слишком переменна и изменчива. - Еще одно свидание, - подытоживает Майкрофт и встает со стула, - желаю хорошо провести время. - Спасибо, - только и успевает ответить Грег, прежде чем за дверью собственного кабинета скрылась спина Майкрофта Холмса. Лицо Лестрейда тут же осунулось, и вместо напускного безразличия появилась тревога. «Кажется, я только все рушу. Наши с ним взаимоотношения вновь на самой начальной ступени, и опять это «вы»! Нет, что бы не происходило, эту игру я должен доиграть»

***

Вечер наступил слишком быстро. Джон выбрал самый лучший наряд: строгий костюм и рубашку с веселым принтом в виде мелкого белого цветочка (ссылка, автор обожает фотку - http://static.diary.ru/userdir/1/7/4/0/1740499/77550256.jpg). Ни для кого он еще так не наряжался. «Отлично выглядишь, - он подмигивает отражению в зеркале, - этим вечером хоть что-то должно быть безукоризненно - безупречным, верно? Так почему бы не костюму» Джон поправил несуществующие складки на пиджаке. «Я как юнец, что отправляется на первое свидание! Соберись же, Джон!» От Лестрейда приходит сообщение. «Подхожу к крыльцу» Джон спускается в гостиную. Шерлок так и не покинул пределов кухни. «Да что там у него за эксперимент?!» Звонок внизу. Приглушенные голоса, после чего слышится стук шагов на лестнице. Джон открывает входную дверь. - Привет, - радостно говорит Джон Лестрейду. - Привет, - немного растерянно повторил инспектор, после чего протянул букет из полевых цветов. Джон замер и растерянно посмотрел на подарок. - Очень мило, - сквозь зубы произносит Джон, одновременно спрашивая жестом «что это?». - Я подумал, что, раз у нас свидание, нужно следовать всем правилам, - шепотом ответил инспектор. - Но не дарить же цветы! – шипит в ответ Джон. Инспектор пожимает плечами. - Подожди, я поставлю их в вазу, - Джон растягивает губы в улыбке и идет в кухню на поиски емкости, куда можно было бы пристроить цветы. Детектив полностью игнорирует его появление. Берет графин и наливает в него воду, после ставит цветы. Сделав шаг в сторону, Шерлок резко встает и преграждает ему путь. - Ты запрещаешь мне использовать графин в опытах, но ничего не имеешь против того, чтобы он стал вазой. Где логика? – Голос Шерлока был обманчиво мелодичен. Джон знал, что этот тон не предвещает ничего хорошего. - Это цветы, - только и может выдавить из себя он. Внутри все насторожилось. - Их обрабатывают всевозможными химикатами, они не менее опасны, чем яд, - Шерлок впервые так смотрит на Джона. «Взгляд какой-то хищный. Голодный. Еще немного, и он кинется на меня, причем не в порыве страсти…» - Меня ждут, если на этом все, то я, пожалуй…- Правая рука Шерлока берет его за подбородок, он наклоняется вперед и шепчет: - Тебе меня не провести, - этот мелодичный бархатный голос, как заряд тока, пробегает по телу Джона, - я ведь вижу, как ты смотришь на меня, - пауза, горячее дыханье обжигает кожу, - читаю твои мысли, - волна удовольствия проходит по телу доктора, - я знаю всё. Шерлок резко отстраняется, и Джону многого стоит устоять на ногах в этот момент. Судя по улыбке, тот доволен, какой эффект произвел. - Джон! – Лестрейд заглядывает на кухню. – Привет, Шерлок. - Здравствуйте, - Шерлок улыбается и вновь садится за стол. - Мы идем? – Грег озадаченно смотрит на «любовника». - Конечно, - улыбка, - пошли. Джон буквально вылетает из квартиры, а Лестрейд едва поспевает за ним. Выйдя на воздух, Уотсон резко останавливается. - Что случилось? – Спрашивает его Лестрейд. - Он чертов манипулятор! Я просто… Знаешь, к черту ужин, поехали к тебе. - Но Майкрофт… - Это будет еще неожиданней, - Джон вдруг подходит ближе и страстно впивается в губы. Лестрейд находит в себе силы, чтобы не оттолкнуть друга. Поцелуй длится недолго, но этого было достаточно, чтобы оба забыли о том, где они находятся. Проезжающее мимо такси посигналило им. - Извини, - отстраняясь, тихо произносит Джон, - я не должен был, но, если они наблюдают, этот поцелуй их убедил. - Да, наверное. - Прости, но я действительно не смогу делать вид, что все нормально, на публике. - Я понимаю, поэтому предлагаю купить пива и посмотреть матч Манчестер-Ливерпуль. - Давно я не смотрел футбол. - Как и я. Лестрейд выставляет руку вперед и ловит кэб. В этот момент темный силуэт в окне исчезает в недрах квартиры. Шерлок Холмс берет в руки телефон и по памяти набирает номер. - Не думал, что ты когда-нибудь позвонишь мне, - самоуверенный голос брата отрезвляет. - Нужна помощь. - Надеюсь, ничего криминального. - Утверждать пока не могу, но вполне может им стать. - Что случилось? – Голос Майкрофта серьезен. - Джон только что поцеловал инспектора. - И? – Голос брата не дрогнул. - Чувства не мой конек, но я вижу между ними симпатию. – Послышался шорох из трубки. - Что ты предлагаешь? Шерлок улыбается и тянется к ноутбуку. - Сейчас узнаешь, - отвечает он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.