ID работы: 5800396

Её вожделенная мечта

Гет
NC-17
Завершён
195
автор
JIerika бета
Размер:
298 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 186 Отзывы 66 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Следующий день оказался самым постыдным в жизни Роуз. Когда сова принесла ей свежий номер Магического Вестника Парижа, на передовой странице она увидела огромную фотографию мистера Малфоя и себя. Со стороны казалось, что он готов взять её на месте, и что она будет не против. Заголовок статьи гласил: «ЛОРД МАЛФОЙ И ЕГО ОЧЕРЕДНАЯ ЛЮБОВНИЦА СНОШАЮТСЯ В ПОЦЕЛУЕ ПОСРЕДИ ПУБЛИЧНОГО ПАРКА!» Со стоном Роуз закрыла глаза и поблагодарила небо, что сегодня выходной. Она не представляла, как сможет завтра взглянуть в глаза коллегам. «Боже, что я творю? — спрашивала она себя с ужасом, читая статью. — Что со мной происходит?! Ведь я совсем не такая! Как я могла позволить ему делать это с собой, позорить себя на глазах у стольких людей! Неужели, я совсем потеряла стыд?!» В смятении Роуз кусала губы, пытаясь понять, как ситуация могла так быстро выйти из-под её контроля. «Не могу отказать ему ни в чём, — подумала она со страхом. — Он смотрит на меня, улыбается, и я расплываюсь лужицей у его ног, и позволяю ему делать всё, чего он хочет… Он видит меня насквозь, знает, на какие кнопочки нажимать… Как это страшно — любить такого человека!» Потом в памяти Роуз всплыли долгие годы одиночества, когда она чувствовала себя отверженной всеми, несчастной… И никого не интересовало, что она страдает, все считали, что такая уж она уродилась: холодная, фригидная, сухая. Старая дева в теле молодой красивой женщины. И вот этот мужчина возвращается в её жизнь и доказывает ей, что она может быть желанной, чувственной, страстной… Он хочет быть с нею и требует взамен лишь одного: пренебречь непонятно кем установленными моральными принципами, которые отделяют добродетельных женщин от развратных. Что дало ей соблюдение этих принципов? Ничего, кроме боли, разочарования и ощущения собственной ненормальности. Так неужели она не заслуживает хотя бы немного счастья? Хотя бы немного удовольствия? Почему она не имеет права обладать тем, что другим людям судьба раздаёт щедрой рукой? Стиснув зубы, Роуз свирепо нахмурилась. «К чёрту их всех! Ненавижу это ханжество, эту показную добродетель! Нет, не откажусь от него! Ни за что и никогда! И будь я проклята, если не добьюсь его любви! И тогда… когда мистер Малфой полюбит меня, он непременно переменится. Ведь он всю жизнь был одинок, несмотря на всех своих любовниц. Он даже не знает, что такое любовь! Бедный! Бедный! Как же я хочу сделать его счастливым!» Сердце Роуз сжалось от жалости и любви при мысли о том, что мистер Малфой тоже страдал от одиночества, как и она. Как цинично он отзывается о женщинах! Возможно, одна из них причинила ему боль в молодости, и теперь он боится полюбить вновь… И в отместку желает причинить ответную боль каждой женщине, встречающейся на пути… «Я ведь никогда не думала о нём, о его чувствах… Как я была эгоистична! Думала только о себе, а о том, почему он такой — никогда… Я обязана узнать его получше! Я непременно подберу к нему ключик. Непременно!» Письма хлынули потоком. Сначала пришло письмо от матери. «Роуз! Ты с ума сошла?! Боже, я давно подозревала, что между тобой и мистером Малфоем что-то происходит, но надеялась на твоё благоразумие! Неужели ты не читала статей в газетах о нём и его бесчисленных любовницах?! Он ужасно обращается с женщинами! Он манипулирует ими, чтобы добиться своего, а потом бросает безо всякой жалости! Поверь мне, он поступит с тобой точно также! Я могу только представить, что он наговорил тебе, чтобы склонить к этой связи! Я понимаю, что он помог нам, когда ты была проклята, но это не означает, что ты чем-то обязана ему! Я даже не уверена, что он сделал это из-за какого-то особого к тебе расположения, скорее всего хотел чего-то добиться. Такие люди никогда ничего не делают без задней мысли. Прошу тебя, доченька, одумайся пока не поздно! Приезжай домой, мы всё обсудим! Роуз, ты же знаешь, как безумно я люблю тебя. Поверь мне, когда я говорю это: добром ваша связь не кончится! Пожалуйста, приезжай домой на следующих выходных. До тех пор мне удастся немного успокоить твоего отца. Я никогда прежде не видела его в таком бешенстве! Мама.» Отец прислал громовещатель: «Если ты сейчас же не прекратишь эту связь, я придушу и тебя, и этого выродка! Как ты смеешь так позорить меня и твою мать?! Ведёшь себя, как последняя шлюха! Позволяешь этому уроду лапать себя на глазах у людей, посреди бела дня! Я уже попросил Гарри проверить тебя на наличие Империуса или ещё какой-то гадости. Клянусь, я отправлю этого мерзкого хорька за решётку до конца жизни, если он что-то сделал с тобой! Сегодня же бери портключ в Лондон, или я сам за тобой приеду и приволоку за шиворот!» Это письмо перепугало Роуз, и она наспех нацарапала записку мистеру Малфою. «Мистер Малфой! Мой отец в бешенстве! Я боюсь, чтобы он не совершил что-то ужасное! Прошу вас, будьте осторожны! Ваша Роуз.» Сова вернулась через десять минут. «Не волнуйся, рыжик. Я разберусь с твоим отцом и с любым, кто будет тебе досаждать. P.S. Я увижу тебя в следующую пятницу. Будь готова к девяти часам вечера. Надень что-нибудь откровенное.» Роуз в отчаянии перечитывала записку. Мистер Малфой совсем не знает её отца и не имеет ни малейшего представления, как «разобраться» с ним. Но инстинктивно она поняла, что не должна вмешиваться в это дело. С такими проблемами мужчины предпочитают разбираться исключительно между собой. Здесь она ничем не может помочь, а скорее только навредит. Затем прилетела сова от Скорпиуса. «Роуз, Не знаю, как давно у вас это началось, но советую тебе прекратить отношения с моим отцом как можно скорее. Тебя я ни в чём не виню, потому что знаю, как хорошо отец умеет манипулировать людьми. Ты не имеешь ни малейшего представления, каким он может быть! Когда он наиграется с тобой, бросит без малейшего сожаления. Он так делал со всеми своими женщинами. Поверь, тебя ждёт та же участь. Ты была моим другом с одиннадцати лет, Роуз. Я не хочу, чтобы ты страдала. Пожалуйста, прислушайся к моим словам, пока не стало слишком поздно. Скорпиус.» Марион тоже прислала коротенькую записку, в которой настойчиво попросила Роуз забежать к ней после работы. Затем Роуз получила целую кипу писем от незнакомых женщин. Одни предостерегали её от совершения «самой страшной ошибки вашей жизни», другие сыпали ужасными оскорблениями и грозили всяческими проклятиями. Одно из писем взорвалось в её руках, и Роуз с плачем бросилась в ванную наносить противоожоговую мазь. Писем, написанных незнакомыми женскими почерками, она больше не вскрывала. Наконец, прибыла стопка конвертов с логотипами различных газетных изданий и журналов, которые желали получить её интервью. К вечеру Роуз наложила на своё окно отгоняющие сов чары. Вопреки, а может благодаря бесчисленным предостережениям, её желание остаться с мистером Малфоем стало лишь крепче. «Все его ненавидят! — думала она с яростью. — Чем он заслужил такую ненависть? Он отдаёт столько денег на всяческие благотворительные дела, что совершил больше добра, чем все они вместе взятые! Как они смеют соваться в его личную жизнь?! Преследуют его, словно свора бешеных собак! И как они смеют указывать мне, что делать?! Я — взрослая женщина, которая сделала отличную карьеру и объездила полсвета! Я в состоянии принимать решения самостоятельно! Я, чёрт возьми, имею право совершать ошибки! Ненавижу, ненавижу их всех!» Больше всего её оскорбило письмо отца. Вопреки своему решению не вмешиваться, она решила высказать ему всё, что думает: «Отец, Тебе всегда было глубоко плевать на меня и на мою жизнь. Тебя совершенно не интересовали ни мои стремления, ни мечты, ни желания. Для тебя было важно лишь одно: чтобы я, не дай бог, не „опозорила“ тебя. Ты ни разу ни в чём меня не поддержал и во всех ошибках винил лишь меня саму. Я никогда не была в состоянии добиться твоего одобрения. Хьюго был твоим единственным любимчиком, а мне ты лишь предъявлял многочисленные и подчас невыполнимые требования. И после всего этого ты смеешь вмешиваться в мою личную жизнь?! Так вот, говорю тебе это со всей искренностью: твоё мнение меня абсолютно не интересует и не трогает. Отныне можешь держать его при себе. Твоя нелюбимая дочь, Роуз» Его ответ пришёл быстрее, чем она ожидала. «Отлично! Ты мне больше не дочь! Мне не нужна дочь, которая ведёт себя, как последняя блядь! Дома больше не появляйся — я выставлю тебя за дверь в два счёта. Насчёт своего кобеля можешь не беспокоиться: мне плевать, что там у вас происходит.» Сидя в кресле, Роуз плакала навзрыд. Внезапно кто-то взял её на руки и понёс в спальню. Она узнала запах и прикосновение человека, в чьей поддержке нуждалась сейчас больше всего. Он положил её на постель, лёг рядом и прижал к себе. Его узкая ладонь гладила её по волосам и спине. Он утешительно шептал что-то в её ухо. «Только он один понимает меня, — с благодарностью думала Роуз, нежась в его объятьях. — Во всём этом мире лишь он принимает меня такой, какая я есть. Никогда не уйду от него. И никогда не отпущу». Повернувшись в его руках, Роуз взглянула в любимое лицо. Серые глаза смотрели на неё так ласково, с такой нежностью! — Я люблю вас, — прошептала она. — Мне не нужен никто, кроме вас. Я так хочу сделать вас счастливым!.. Вы верите мне? Мистер Малфой серьёзно посмотрел ей в глаза. — Я верю тебе, рыжик. И Роуз поклялась себе, что однажды она услышит от него заветные слова.

***

На следующий день красная от стыда, но полная решимости, Роуз появилась на работе и проштурмовала к своему месту со свирепым выражением на лице. Пусть только кто-то попробует что-то сказать! К сожалению, сегодняшним утром археологи обсуждали подготовку к экспедиции на Дальний Восток, в которую собирались отправиться через несколько месяцев. Все собрались в одной комнате и каждый нашёл своё место — одни сидели на стульях, другие в креслах, а кто-то устроился на полу. Сама Роуз сидела на своём обычном месте — в самом центре кушетки, зажатая с обеих сторон. На этот раз коллеги подшучивали над ней в открытую. То и дело слышались замечания типа: «Не уверен, что Роуз стоит доверить такое важное дело: иногда её лихо заносит на поворотах!», «Роузи, может тебе стоит отказаться от поездки? Переждать, пока страсти не улягутся и тому подобное…», «Нда-а-а знал бы я, что наша скромница может быть такой, устраивал бы свой спальный мешок поближе!», «Эй, Роуз, не пригласишь своего красавчика на вечеринку? Я принесу свою камеру, сделаем пару фоток… Деньги, конечно, пойдут на экспедицию». — ПРЕКРАТИТЬ! — рявкнул наконец Андрэ. Потом повернулся к Роуз и на полном серьёзе сказал: — Во время экспедиции ты нужна мне хорошо отдохнувшей и полной сил. Постарайся, чтобы этот жеребец тебя не заездил. Повисла звенящая тишина: все пялились на своего руководителя с отвисшими челюстями. Роуз расхохоталась первой, затем грянул такой хохот, что стены крохотной комнатки содрогнулись. — Прости, Андрэ, — выдавила Роуз, вытирая проступившие от смеха слёзы, — но этого я пообещать не могу!

***

«Надень что-нибудь откровенное? — растерянно думала Роуз, рассматривая наряды в своём гардеробе. — А побольше деталей нельзя было дать? Не уверена даже, что у меня есть что-то откровенное!» Наконец, она выбрала своё самое вызывающее платье — алое, с открытой спиной, длиной до середины бедра. Чтобы шёлк не лип к чулкам, к платью прилагалась комбинация из той же ткани. К девяти часам вечера она была в полной боевой готовности: выпрямленные волосы скользят по спине блестящей волной, на губах алая помада, туфли на высоком каблуке цвета бледного золота и сумочка под стать. — Это в твоём понимании «откровенно»? — вздёрнул брови мистер Малфой, появившись в её квартире. — Милая моя, сколькому же тебе придётся учиться!.. Под этим платьем есть комбинация, не так ли? Роуз почувствовала, как её глаза выпячиваются из глазниц. — Вы хотите, чтобы я вышла из дома в одной комбинации? — воскликнула она в ужасе. — Именно этого я и хочу. Помочь тебе снять платье или сама справишься? Роуз открыла рот и начала отрицательно качать головой, пока не увидела непреклонное выражение его лица. — Мы будем там одни? — пролепетала она тоненьким голоском. Мистер Малфой с улыбкой покачал головой. — Не волнуйся, большинство женщин будут одеты ещё откровеннее. Некоторые даже будут голыми. — Голыми?! Господи, куда же мы идём? На нудистский пляж?! Он рассмеялся. — Скоро ты сама всё увидишь, рыжик. Давай я помогу тебе с нарядом, мы не должны опаздывать. Через десять минут Роуз с отчаянием смотрела на себя в зеркале. Мистер Малфой стоял позади неё, положив руки ей на плечи и рассматривая её отражение с гордостью артиста, создавшего гениальную работу. Роуз была одета в шёлковую комбинацию на тоненьких лямках, с открытой спиной, едва доходящую до середины бедра. Специально подобранный к платью бюстгальтер валялся на полу и её пышные, ни чем не сдерживаемые груди распирали алую ткань, через которую проступали соски. На лице была чёрная бархатная маска с «кошачьими» прорезями для глаз. — Я не могу выйти из дома в таком виде, — лепетала она. — Пожалуйста, не заставляйте меня! Мистер Малфой наклонился, и их взгляды пересеклись в отражении зеркала. — Можешь, — твёрдо сказал он. — Я бы никогда не стал просить тебя о чём-то, к чему ты не готова… А теперь последний штрих. И, игнорируя её протестующий лепет, он запустил руки под подол комбинации и снял с неё крохотные кружевные стринги. Он рассмеялся, увидев шокированное выражение её лица. Потом крепко обнял, и спиной Роуз ощутила, как сильно он возбуждён. По её телу тут же пробежала восхитительная дрожь, а кончики грудей сжались, посылая импульсы сладкой боли в развилку её бёдер. Его рука проникла между её ног, тонкие пальцы ловко раздвинули влажные лепестки чувствительной плоти и отыскали бугорок клитора… Со стоном изогнувшись, Роуз обессиленно откинулась на его грудь, сквозь полуприкрытые веки наблюдая за его красивым лицом в отражении зеркала. Он неотрывно смотрел ей в глаза, пока его пальцы неспешно двигались по кругу, в то время как мир вокруг неё вертелся в бешеной свистопляске… Она стонала, чувствуя, что ещё чуть-чуть… совсем чуточку… совсем скоро… Внезапно его рука исчезла, и Роуз неосознанно схватила её и потянула обратно, но мистер Малфой не позволил. Увидев умоляющее, почти обиженное выражение её лица, он тихо рассмеялся. — Придётся потерпеть, рыжик. Мы не должны опаздывать. Роуз едва поняла, о чём он говорил: она чувствовала себя так, будто летела к небесам и на полпути рухнула на землю… по его вине. Не дав ей времени прийти в себя, мистер Малфой набросил на её плечи своё пальто и взял за руку. Через секунду они появились перед ничем не примечательной дверью на ничем не примечательной парижской улочке. Недоумённо оглянувшись по сторонам, Роуз вопросительно посмотрела на спутника. Приблизившись к двери, мистер Малфой легонько коснулся её кончиком волшебной палочки. Дверь распахнулась, и они вошли в длинный узкий холл, обставленный в приглушённых тонах. Неизвестно откуда появившийся лакей с поклоном принял пальто. На внешний вид Роуз он не обратил ни малейшего внимания, отчего та внезапно почувствовала себя уязвлённой. — Где мы? — шёпотом спросила она своего спутника. — Сейчас увидишь, — ответил он с улыбкой. Его лицо было наполовину скрыто маской, но Роуз поняла, что это скорее дань традиции: только слепой не узнал бы его белокурых волос и искрящихся в прорезях маски серых глаз. Они остановились у широких двустворчатых дверей, украшенных причудливым узором, линии которого беспрестанно двигались в быстром ритмичном темпе. Присмотревшись поближе, Роуз вспыхнула с ног до головы, увидев, что эти линии образуют рисунки обнажённых людей, занимающихся сексом в самых различных позах, многие из которых совершенно выходили за пределы её эротических фантазий. — Ты сможешь рассмотреть их позже, — со смехом сказал мистер Малфой, открыто забавляющийся шокированным выражением на её горящем румянцем лице. — Хотя нет. К чему рассматривать, если можно опробовать их на практике, не правда ли? — Не думаю, что это физически возможно, — пробормотала Роуз. — Для этого нам понадобится тонна свободного времени, ящик бодрящего зелья и акробатическая подготовка. Он вновь рассмеялся. — Какого ты низкого мнения о своих способностях, рыжик. Обещаю тебе, что совсем скоро тебе придётся узнать о себе много нового. Когда мистер Малфой движением палочки распахнул двери, Роуз громко ахнула от восторга. Её глазам предстала громадная роскошная зала, заполненная людьми. Тихая музыка не могла заглушить гула множества голосов, заливистого женского смеха, низкого мужского рокота, звона бокалов… В зале царила атмосфера веселья, пронизанная ощущением общего возбуждения, нетерпения, томления… Мужчины были одеты в вечерние костюмы, в то время как тела их спутниц были едва прикрыты крохотными кусочками ткани… а иногда и вовсе ничем не прикрыты. Лицо каждого гостя скрывала маска, но было ясно, что большинство из них прекрасно знают друг друга. Ошеломлённо оглядываясь вокруг, Роуз поняла, что в своём платье действительно выглядела бы белой вороной. — Где мы? — она в растерянности посмотрела на своего спутника и осознала, что всё это время он внимательно наблюдал за её реакцией, и что эта реакция доставила ему несравненное удовольствие. — У этого места нет названия. Здесь собираются люди, которые хотят отдохнуть от навязываемых обществом ограничений. Я прихожу сюда почти каждый месяц, часто просто для общения с приятными мне людьми… — тут он посмотрел на Роуз с улыбкой, настолько откровенной, что она должна быть запрещена законом, — а ещё чаще для развлечений. Здесь их в избытке… и на любой вкус. — Не думаю, что у меня есть какой-то вкус в подобных развлечениях, — пробормотала Роуз, пытаясь не пялиться в открытую на обнажённых женщин вокруг неё. — Нет, — согласился мистер Малфой. — Пока нет. Ты непростительно неопытна, Роуз. Но не волнуйся, мы это исправим. Он подал ей бокал ледяного шампанского и обнял за талию. — Выпей. Это поможет тебе расслабиться. Потом они ходили между группами людей, и Роуз быстро поняла, что мистера Малфоя все прекрасно знали. К нему обращались с приветствиями, звали присоединиться к разговору, спрашивали, в каких играх он будет участвовать. На последний вопрос он отвечал, что сегодня будет занят. Наконец они присоединились к небольшой группе, состоящей из трёх мужчин и двух женщин. Завязался лёгкий непринуждённый разговор, но Роуз, как ни пыталась, не могла сосредоточиться на теме этого разговора, не могла даже глаз поднять. Ощущая на себе любопытные взгляды стоящих вокруг людей, она чувствовала, как с каждой секундой её щёки разгораются всё сильнее. — Никогда не замечал, чтобы ты интересовался невинными скромницами, Драко, — со смехом сказал один из мужчин, — но я понимаю, почему ты клюнул на эту. Лакомый кусочек. Не хочешь поделиться? Разъярённая Роуз свирепо уставилась на мужчину. — Меня зовут Роуз, — резко сказала она. — И нет, делиться он не собирается. Так же как и я. Люди в группе изумлённо смолкли, а потом разразились хохотом. — У этой кошечки есть коготки… На твоём месте я был бы осторожен, Малфой! Мистер Малфой с улыбкой пожал плечами. — К ней нужен особый подход. Но так даже интереснее. Нет ничего хуже женщины, с которой скучно. — Да уж, с этой не заскучаешь, — глаза нахального незнакомца скользнули по её телу с такой откровенной похотью, что Роуз съёжилась. — Где ты раздобыл эту пышечку, ммм? На этот раз Роуз вспыхнула от ярости. — Я не пышечка! И прекратите разговаривать так, словно меня здесь нет! В группе опять раздался весёлый смех. — Дорогая, хочешь, я помогу тебе разобраться с этим нахалом? — с блестящей и немного пьяной улыбкой спросила темноволосая незнакомка, на которой из одежды был лишь пояс для чулок и собственно чулки. — Мужчина, забывающий о том, что говорить о весе в присутствии женщин нельзя, заслуживает самого сурового наказания! — Да тут и помощь особая не нужна, — с презрением ответила Роуз. — Всего-то приспустить лямку платья и уложить каким-нибудь мерзким заклинанием, пока он пялится на грудь с отвисшей челюстью. Всё рассмеялись, а незнакомец печально вздохнул. — Увы, ты права, булочка моя. Один взгляд на красивую женскую грудь, и я сражён наповал. Никакого заклинания не нужно. Он подошёл к Роуз, учтиво поклонился и поцеловал ей руку. Потом внимательно оглядел её с ног до головы и обольстительно улыбнулся. — Меня зовут Жан-Клод, сладенькая. Запомни это имя на тот случай, если тебе надоест этот высокомерный аристократишка. — Прекратите называть меня идиотскими прозвищами и, возможно, я подумаю над вашим предложением. Голова мистера Малфоя резко повернулась к ней, и он посмотрел на Роуз с нескрываемым изумлением. В группе раздались сдержанные смешки. Внезапно схватив её за волосы, мистер Малфой оттянул голову Роуз назад и посмотрел в её запрокинутое лицо глазами, которые приобрели цвет штормового неба. — В будущем советую думать, прежде чем говорить, Роуз. Не забывай, кому ты принадлежишь. — Я не вещь и не принадлежу никому! — воскликнула она, разъярённая тем, что он обращается с ней таким образом в присутствии посторонних людей. — Отпустите меня, мне больно! — Ты не вещь, но я могу обращаться с тобой, как пожелаю… Хочешь, докажу? И прежде, чем она успела что-то сделать, мистер Малфой стёр ладонью помаду с её губ и грубо поцеловал. Она начала вырываться, пытаясь отодрать руку, вцепившуюся в её волосы, но он держал так крепко, что на её глазах проступили слёзы. Роуз содрогнулась, когда он прикусил её нижнюю губу, одновременно выкручивая сосок. Пробуждённое ранее возбуждение возвратилось с троекратной силой, и она застонала, забыв о взглядах незнакомых ей людей. Его рука скользнула по животу вниз, задрала подол и втиснулась между бёдер. Она была настолько возбуждена, что его пальцы проникли внутрь безо всякого сопротивления. — Бог мой, да тебе это нравится! Только посмотри! Залила мне всю руку, бесстыдная девчонка! Он показал ей блестящие от влаги пальцы, и Роуз вспыхнула, услышав, как Жан-Клод резко втянул в себя воздух. Оглядев окружающих её людей, она захотела умереть от стыда, увидев, что группа значительно увеличилась в размере. Их глаза блестели, и они с жадностью смотрели на разыгрывающееся представление. Глаза Жан-Клода не отрывались от задранного подола её комбинации, где рука мистера Малфоя двигалась в грубом стремительном ритме. Пьяная незнакомка смотрела на Роуз таким взглядом, что та покраснела ещё сильнее. Даже мужчины никогда не смотрели на неё с таким откровенным желанием! Против воли Роуз застонала, когда мистер Малфой начал искусно ласкать её клитор. Её ноги дрожали, бёдра судорожно стискивали его руку, колени начали подкашиваться… Внезапно он отпустил её волосы и прижимал к себе… а потом его пальцы сомкнулись вокруг соска, безжалостно выкручивая его, и Роуз вскрикнула от боли, которая молнией ударила в самый её центр и толкнула её за грань, в то место, где существовало лишь бесконечное парящее наслаждение. Её колени подогнулись, и она упала бы, если бы мистер Малфой не поддержал её. — Теперь ответь мне, рыжик, — тихо сказал он, приподнимая её лицо и впиваясь в глаза властным взглядом, — кому ты принадлежишь? — В-вам… — пролепетала она, силясь восстановить баланс. — Драко, можно я… — попросила черноволосая незнакомка, указывая на его правую руку. — Конечно, — он любезно протянул руку, и потом Роуз с отвисшей челюстью смотрела, как женщина вылизывает его влажную ладонь и тщательно обсасывает каждый палец. Её глаза при этом не отрывались от лица Роуз, и та поняла, что шокированное выражение её лица доставило незнакомке безмерное наслаждение. — А теперь простите, леди и джентльмены. Я должен отвести свою спутницу в какой-нибудь укромный уголок, прежде чем она потеряет сознание от смущения. В группе раздались громкие смешки, и люди расступились, освобождая проход для мистера Малфоя и Роуз, которая низко опустила голову, пытаясь спрятать полыхающее яростным румянцем лицо за прядями волос. Мистер Малфой подвёл её к одной из прелестных кушеток, расставленных вдоль стен, и усадил себе на колени. Перед ними в тот же миг, словно из неоткуда, появился лакей с подносом, уставленным бокалами с шампанским. С улыбкой передав ей один из бокалов, мистер Малфой кивком головы отпустил лакея и удобно откинулся на спинку дивана, прижимая Роуз к себе. — Никогда бы не поверила, что смогу испытать оргазм в подобной обстановке, — пробормотала она, сделав большой глоток вина. — Не узнаю сама себя. — Наоборот, ты только начала узнавать себя по-настоящему, Роуз. Если тебе станет от этого легче, знай, что все эти люди видели друг друга в значительно более откровенных ситуациях. Но, конечно, новенькие появляются здесь нечасто, поэтому к ним возникает особый интерес. Роуз посмотрела на него с любопытством и удивлением. — Значит, вы не приводили сюда своих любовниц? — Боже, конечно нет! Это закрытый клуб, в который очень трудно получить доступ. Как я уже говорил, к своим бывшим любовницам я относился с абсолютным равнодушием. Кроме того, я не мог быть уверен, что по окончании наших отношений они не расскажут обо всём прессе, пытаясь отомстить мне. — А во мне вы уверены? — при этой мысли в груди Роуз разлилось тепло, а сердце сжалось от щемящей нежности. Мистер Малфой посмотрел с неожиданно серьёзным выражением в его мерцающих серых глазах. — Я уверен в одном: что бы ни случилось между нами, ты никогда не предашь меня. Он склонился к её губам, и в этот момент Роуз поняла, что принадлежит этому мужчине вся без остатка и что пойдёт на самые крайние меры, лишь бы завоевать его любовь… Потом мистер Малфой показывал ей здание клуба, в котором было три этажа и множество небольших зал. Каждая зала была предназначена для особого вида интимных игр, и каждая была заполнена людьми всех цветов кожи, говорящими на разных языках. Против воли Роуз охватило неудержимое любопытство, и она украдкой пыталась рассмотреть каждую пару, безо всякого стыда предающуюся разврату. — Я знаю, что сейчас эта женщина кажется тебе развратной, — тихо сказал мистер Малфой, когда они наблюдали за сценой, от которой Роуз бросило в пот: на бархатных подушках одной из оттоманок лежала стонущая женщина лет сорока, которую без устали и с нескрываемым удовольствием ласкали двое молодых мужчин. Мистер Малфой между тем продолжил: — На самом же деле извращено наше общество. Когда дело касается секса, моральные устои безжалостны к женщинам и снисходительны к мужчинам. И это неудивительно, ведь они были придуманы последними. На протяжении веков мужчины делали всё возможное, чтобы контролировать сексуальную жизнь женщин: всячески ограничивали девственниц, заставляли жён носить пояса верности, накладывали специальные заклинания, заключали в гаремах, уродовали половые органы, насиловали… Но самым частым орудием было порицание общества. Тех несчастных, которые были не в состоянии подчиниться этим законам, клеймили позором и называли шлюхами… И за что? Лишь за то, что они хотели скрасить свою безрадостную жизнь толикой удовольствия. Я хочу помочь тебе скинуть эти оковы, Роуз. Поначалу тебе будет трудно сделать это… очень трудно, ведь эти ограничения вдалбливаются в голову каждой девочки едва ли не с рождения. Но я буду твёрд и настойчив, я покажу тебе верный путь. Мы попробуем множество игр и найдём те, которые тебе нравятся. Я помогу тебе раскрыться, словно цветку, в честь которого ты названа… Потрясённая этой речью Роуз посмотрела в глаза мистера Малфоя, словно увидела впервые. — Вы самый странный мужчина, которого я когда-либо встречала… С одной стороны, вы получаете удовольствие, причиняя боль женщинам и унижая их. С другой стороны, вы хорошо понимаете их, не осуждаете и даже испытываете уважение… Я не понимаю вас… Улыбнувшись, он с нежностью провёл костяшками пальцев по её щеке. — Это взаимный обмен, дорогая. Взамен я прошу лишь одно: доставить мне ответное удовольствие. Соглашаться на всё, о чём бы я ни попросил. Ты говорила, что хочешь сделать меня счастливым, а для моего счастья это непреложное условие. Кроме того, как мы можем понять, что тебе нравится, если будем ограничивать себя? Только что в зале, полной людей, ты узнала что можешь испытать оргазм в присутствии посторонних. А ведь ни за что не согласилась бы на это, не прояви я немного упорства. Вне всякого сомнения, многие из вещей, которые я буду требовать от тебя, покажутся тебе извращёнными или унизительными… Но запомни одно: чем бы мы ни занимались во время наших игр, я всегда буду испытывать к тебе безграничное уважение… Ты веришь мне, рыжик? — Я верю вам, — серьёзно ответила Роуз и порывисто потянулась к его губам. «Он просит меня сделать его счастливым! — от восторга её сердце пело. — Ох, если бы он только знал, на что я готова ради этого! Если бы он только знал!» Они продолжили «экскурсию», но вскоре утомлённая Роуз почувствовала, что едва держится на ногах. Мистер Малфой провёл её в крохотную залу, в которой царила уютная интимная атмосфера: свет был приглушен, на полу расстелен мягкий пушистый ковёр, и повсюду были расставлены уютные диванчики и оттоманки. На небольшом столике стояло ведёрко со льдом, в котором покоилась бутылка шампанского, и большая ваза с фруктами, крохотными пирожными и шоколадными конфетами. — Как хорошо, что здесь никого нет, — сказал мистер Малфой, подводя её к одной из оттоманок. — Сними туфли, дорогая, и приляг сюда. С блаженством откинувшись на мягкие подушки, Роуз пошевелила освобождёнными от плена пальчиками. Мистер Малфой тем временем налил вино в два бокала и наложил немного фруктов и шоколада на небольшую тарелочку. А потом произошло нечто чудесное. Томно растянувшись, Роуз пила холодное пузырящееся вино и пробовала различные сладости, в то время как мистер Малфой растирал её ноющие ступни и расспрашивал о том, какие игры возбудили её, а какие, наоборот, вызвали отвращение. «Хочу, чтобы он взял меня прямо здесь, прямо сейчас», — промелькнула в заполнившем её голову тумане удовольствия волнующая мысль. Как всегда, он без труда прочёл её мысли и со смехом покачал головой. — О нет, рыжик, этого сегодня не случится. Я знаю, чего ты жаждешь больше всего, и ты получишь это… после того, как докажешь мне, что готова подарить мне такое же наслаждение. — Как же я могу доказать это? — с готовностью спросила Роуз. Ничего в жизни ей не хотелось так сильно, как ощутить его внутри себя! Она знала, что это будет момент полного единения, настолько же ценный для него, как и для неё. — Со временем узнаешь, — многообещающе промурлыкал он, улыбаясь той дразнящей интимной улыбкой, которую она уже успела полюбить. В этот момент в комнате появилась та самая незнакомка, которая с такой страстью смотрела на Роуз в зале. — Вот вы где! — воскликнула она с улыбкой. — Я уже думала, что вы ушли! — Роуз, позволь мне представить тебе Натали. Она моя давняя знакомая. И прежде чем ты начнёшь пыхтеть от ревности, сразу же сообщаю: к мужчинам Натали абсолютно равнодушна. — Я никогда не пыхчу от ревности, — вскинулась обиженная Роуз, зная, что бессовестно лжёт, и что ей всё равно никто не поверит. Мистер Малфой и Натали рассмеялись, а потом женщина медленно приблизилась к кушетке и опустилась на край, неотрывно глядя на Роуз своими тёмными страстными глазами. Роуз громко сглотнула: её охватило смущение и неожиданное для неё самой возбуждение. Было что-то в этом откровенном взгляде, что заставило её сердце биться быстрее. — Ты такая сладкая, — прошептала Натали. — Я схожу с ума от желания попробовать тебя… Ты позволишь мне? Я не попрошу ничего взамен… Живот Роуз сжался в сладкой судороге, и она вопросительно посмотрела на мистера Малфоя, на лице которого играла томная улыбка. — Натали очень искусна, даже талантлива в том, о чём просит тебя, Роуз. Можешь быть уверена: ни один мужчина, включая меня, не сможет доставить тебе такого удовольствия. Я же испытаю безмерное наслаждение при виде двух прелестных женщин, ласкающих друг друга… Роуз неуверенно, но в то же время с неосознанным любопытством и волнением посмотрела на женщину, которая облизала свои полные губы розовым, как у кошки, языком. — Позвольте мне помочь вам, милые леди, — любезно предложил мистер Малфой. Приподняв Роуз, он устроил её так, чтобы её ягодицы покоилась на его паху, а спина прижималась к его груди. — Приподними бёдра, рыжик. Когда задыхающаяся Роуз подчинилась, он поднял подол комбинации до талии, потом сжал её ноги под коленями и широко развёл в стороны. — Нет, не стесняйся, — прошептал он, когда она попыталась стыдливо прикрыться рукой. — Натали такая же женщина, как и ты. Тебе нечего смущаться. Некоторое время Натали рассматривала Роуз взглядом, полным тёмного голода, не двигаясь, словно завороженная. — Боже, как же я люблю рыженьких… — с этими словами она наклонилась, и Роуз вскрикнула, когда её горячее дыхание обожгло невероятно чувствительную плоть между ног. После этого она словно потонула в потоке одуряющего удовольствия, которое совсем скоро стало невыносимым. Жалобно постанывая, дрожа всем телом, она заёрзала, пытаясь ускользнуть от этой сладостной пытки, и внезапно услышала сдавленный стон позади себя. В этот момент Роуз с восторгом ощутила твёрдую мужскую плоть мистера Малфоя под своими ягодицами и едва заметные толчки его бёдер, которые он был не в состоянии сдержать. Страстно желая доставить ему удовольствие, она начала двигаться, пытаясь подстроится под ритм его бёдер, чувствуя, как его пальцы впиваются в плоть её бёдер всё сильнее и сильнее… А губы и язык Натали между тем творили свою магию, и, опустив глаза, Роуз увидела, что женщина лихорадочно ласкает себя между ног… Эта сцена была пронизана настолько острым эротизмом, что Роуз громко вскрикнула, не в силах противиться потоку блаженства, который накрыл её с головой. Внезапно мистер Малфой с низким хриплым стоном прикусил её плечо, и Роуз почувствовала, как по его брюкам расползается влажное пятно. Через несколько секунд Натали последовала за ними и, тяжело дыша, прислонилась вспотевшим лбом к животу Роуз, обернув тонкие руки вокруг её пышных бёдер. Обессиленная, Роуз лежала, откинув голову на плечо мистера Малфоя и безуспешно пытаясь восстановить дыхание. Внезапно она почувствовала на себе посторонний взгляд и, резко подняв голову, увидела сидящего в дальнем углу темноволосого незнакомца. На нём был чёрный костюм и бархатная маска, скрывающая лицо до половины, но она без труда разглядела твёрдый подбородок с ямочкой в центре и жестокий изгиб полных чувственных губ. Он сидел, расслабленно откинувшись в кресле и запрокинув ногу на ногу, одна его рука неподвижно лежала на подлокотнике, а другая сжимала бокал с вином. Хотя Роуз не могла видеть глаз незнакомца, его пристальный взгляд словно обжёг её, и она непроизвольно выпрямилась, чувствуя, как по спине пробежал холодок страха. В этот момент одним плавным сильным движением он поднялся с кресла и бесшумно вышел из залы. — Кто это был? — дрожащим голосом спросила она. Мистер Малфой слегка пожал плечами. — Какая разница? Всего лишь зритель, который хотел насладиться спектаклем. Приподняв Роуз, он усадил её рядом, после чего помог Натали встать с колен. — Мои прелестные дамы, вы обе были великолепны! Рыжик, поблагодари Натали за доставленное удовольствие. Смущённо улыбнувшись, Роуз пролепетала слова благодарности и робко коснулась щеки женщины губами. В этот момент Натали повернула лицо, их губы слились в поцелуе, и после этого Роуз долго наслаждалась собственным вкусом на мягких полных губах незнакомки…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.