ID работы: 5800706

Лавка подержанных артефактов

Джен
PG-13
Завершён
505
Горячая работа! 210
автор
KaterinaVell бета
sevenchan бета
Размер:
75 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 210 Отзывы 192 В сборник Скачать

Архимаг

Настройки текста
      Перед сильно удивлённым Стивом висел курьер. Точнее, подразумевалось, что это курьер. На деле же объект куда больше напоминал ожившую картину сюрреалиста. Этакое разноцветное облако, скрученное в ленту Мёбиуса с несколькими отростками-руками.       — Ответ будет? — пропел посыльный довольно мелодичным, как для облака, голосом.       — Э… нет… ты… можешь идти, — с трудом понимая, как к этому существу правильно обращаться, ответил Стив.       Курьер никуда уходить не собирался, а вместо этого просто исчез, будто и не существовал никогда.       — Откуда архимама берёт идеи для этих тварей? Так и не скажешь, что у неё настолько буйная фантазия, — не особо рассчитывая на ответ, спросил Стивен.       — Если она отправляет их сюда из Перекрестка, то я бы особо не удивлялась на твоём месте. Телепортация просто их деформирует, — объяснила София. — Создаёт она, например, призрачного оленя, а тот превращается в… это.       Они втроём находились в торговом зале, наслаждаясь тем, чего последнюю неделю им сильно недоставало — покоем и бездельем. До этого момента почти без отдыха и перерывов шла спешная подготовка к приезду родителей. Худо-бедно лавку удалось привести, если не в достойный, то хотя бы в приемлемый вид.       В процессе выяснилось, что братья многого не знали о своём доме. Например о том, что у них есть ещё одна комната, которая всё это время была спрятана от их внимания за шкафом. Внутри оказалось душно, пыльно и абсолютно непригодно для жилья без ремонта и уборки. Как яркое подтверждение этому посреди комнаты, лапами кверху, лежала мумифицированная крыса.       — А-а-а! Так вот куда она подевалась! — растерянно почёсывая голову, сказал тогда Стив и объяснил: — Мне её подарил бывший хозяин. Как-то ж её так хитро звали, «Рами», по-моему. Кажется, я забыл её покормить…       Или что склад, изрядно опустевший стараниями Солифилесет, довольно легко переделывался, пускай и не в поражающую размерами, но всё равно уютную гостиную. Круг замкнулся, ведь братья когда-то переоборудовали это помещение, служившее для приёма гостей, в склад.       Так или иначе ко дню «Х» все приготовления были завершены. Домовой Коста взялся за приготовление ужина, а остальные обитатели лавки замерли в томительном ожидании, пытаясь угадать, чего же им этот визит принесёт больше: новых проблем или решений старых.       Первым не выдержал Форли. Последний час он без устали мерял торговый зал шагами. Стив для себя ещё несколько дней назад отметил, что его брат волновался по поводу визита их матери куда больше, чем ему следовало бы. Будто опасаясь чего-то. За этим что-то скрывалось и вряд ли хорошее.       Сам же Стивен приготовился как минимум к скандалу, но внешне старался не показывать волнения. Хотя в эмоциях ему было очень далеко до жены: София сегодня была спокойна, как море в штиль. Накануне они вместе весьма суматошно и поспешно обежали добрую половину города в поисках «подходящего» платья.       — А почему бы с помощью магии не сделать что-то красивое? Или подправить что-то некрасивое? — спросил у неё тогда Стив, уже привычно останавливаясь возле очередного магазина.       — Ты издеваешься или правда не понимаешь? — изумилась суккуб и сама поняла ответ. — А, ну да, ты же не маг.       — Не все рождаются под этой «счастливой» звездой.       — С помощью волшебства, — пропустив его замечание мимо ушей, принялась объяснять Солифилесет, — при должном умении можно создать практически что угодно. И именно поэтому ценность таких вещей почти нулевая.       Стив в ответ только непонимающе хмыкнул. Шляться по городу он любил, даже если это означало стоять возле очередного портного и ждать по часу бесконечную череду примерок.       «Какая разница, сделано платье из ткани или магии, если выглядит оно нормально?» — думал Стивен, глядя на Софию, которая, кажется, наконец нашла то, что хотела.       — Ещё какая! — прочитала его мысли суккуб. — Для твоей матери платье из магии будет выглядеть так, будто я надела вместо одежды бумажный пакет. Скажи лучше, как сидит?       — Вроде нормально, — безразлично ответил Стив, отворачиваясь.       Дело было не в том, что ему не нравилась Солифилесет. Внешне-то она была очень даже привлекательной, если не сказать больше. Новое, перламутровое с отливами бирюзы платье ещё сильнее подчёркивало её красоту, уделяя достаточно внимания всяким притягивающим взгляды частям тела. Однако Стивен опасался того, что могло последовать за этими взглядами. Он её заложник, и меньше всего ему хотелось в этой ситуации начать испытывать какие-то симпатии.       — Ты мой муж или кто? Прояви участие, — возмутилась такому отношению суккуб.       — Или.       София смерила его долгим осуждающим взглядом и пошла самостоятельно осматриваться в зеркале, попутно рассуждая:       — Да и не кажется ли тебе странным, что у бывшей фрейлины не нашлось нормального платья?       Идея о бывшей фрейлине принадлежала самой Софии. Это должно было закрыть многие из возможных вопросов по поводу её возникновения в лавке.       — Может, ты сбежала из дворца после кражи яблок? — предложил с усмешкой Стивен.       — Запомни: чем больше ты придумаешь моей истории деталей, тем больше тебе придумывать и объяснений им. Подумай над этим, — убедившись, что платье и вправду сидит отлично, Солифилесет отправилась переодеваться обратно.       — Не хочу думать, хочу, чтобы это наконец закончилось…       От воспоминаний Стива отвлёк ещё один курьер — плод запретной любви куба и канделябра — который сообщил, что родители скоро прибудут и нужно начертить направляющую руну. Искажённым голосом отца он пояснил, что иначе они могут телепортироваться в стену или под землю, вследствие чего Марка может серьёзно пострадать.       Руной, вооружившись учебником, занялся Форли. После конфуза с ланью маг старательно перепроверял все свои руны. Сказывалось обещание городских властей устроить зажигательную казнь, если подобный эксцесс когда-либо повторится. Правда, часть самых-самых главных, напротив, была обеими руками за повторение подобной «катастрофы» — она очень положительно сказалась на городском бюджете, залатав множество дыр в нём.       Закончив чертить, Форли щёлкнул пальцами, наполняя руну магией, глубоко вздохнул, собираясь с духом, и отошёл к остальным. Минуты полторы ничего не происходило, а затем, после короткой вспышки, появились родители.       Папа, конечно же, был в своей обычной красной мантии, побитой временем и пылью, словно он телепортировался прямиком из библиотеки. Мама же облачилась в подчёркнуто строгое тёмное платье, очень аккуратное и хорошо сидевшее. Стив, глядя на них, с неприятным холодком осознал, что они заметно постарели. Время, прошедшее с тех пор, когда они в последний раз виделись, оставило на них заметный след. Отец стал шире и как будто ниже, а у матери, которая хоть и выглядела так, будто прямо сейчас готова броситься на врага, нельзя было не заметить наступающую на её волосы, сложенные в аккуратный узел на затылке, седину.       Прибывшие растерянно огляделись. Причём отец просто осматривался, а вот мама целенаправленно скользнула коротким взглядом по Софии, внимательно оглядела Форли и в конце своего короткого турне остановилась на Стиве.       — Здравствуй…те, архимама, — поприветствовал её он. — Как добрались?       — Нормально, бывало и хуже, — жизнерадостно сообщил отец. — А у вас тут неплохо, уютненько.       Он смотрел куда-то себе под ноги. Стив сообразил, что там была наполовину серебряная доска, которую он так и не успел заменить.       — Твои шуточки, Стивен, ничуть не изменились, — напомнила о себе мама. — Хотя, должна признать, от вашей лавки я ожидала худшего. Чувствуется рука хозяйки… и домового. Сами вы на такой порядок не способны.       Она выразительно посмотрела на Софию. Та ничуть не растерялась, вышла вперёд и сделала красивый реверанс.       — Приятно с вами познакомиться, я София Долийская, — представилась суккуб.       — Архимаг Всемагической академии, Фелисия Гофт, — представившись, мама запнулась и посмотрела на мужа. — Сколько у меня там на данный момент титулов?       — Восемнадцать, дорогая. Хотя я всё равно считаю, что титул «защитница Средноземья» должен оставаться в силе даже после уничтожения Средноземья. Глупо же его забирать!       — Да без разницы, — пожала плечами Фелисия и вернулась к Солифилесет. — Называй меня по имени. Ненавижу весь этот официоз.       Стив фыркнул от такого заявления. Ненавидела, но всё равно каждый раз не забывала упомянуть как свою должность, так и количество титулов. Эта внезапная, но ожидаемая конфронтация не укрылась от Форли, который мгновенно легонько пнул брата по ноге, показывая, чтобы тот держал себя в руках.       — Ну что же, думаю, можно пойти за стол, — предложил маг.       — А как же экскурсия? — насмешливо глядя на Стива, спросила мама. — «Здесь мы продаём магический лом, здесь храним волшебную лопату, а здесь я сплю!»       — Ну, если ты боишься заблудиться, то здесь мы продаём артефакты. Там, куда идём есть, иногда храним, — парировал Стивен. — Если сложно, то могу по-быстрому набросать карту.       — Так проголодался, — поняв, что так они никуда не пойдут, поспешил вмешался отец, для убедительности похлопывая себя по небольшому пузику. — Эти телепортации пробуждают во мне зверский аппетит.       Все дружно закивали, соглашаясь с этой мудрой мыслью, и без лишних препирательств последовали в гостиную.       — Я, кстати, Сарруг, старший библиотекарь. Очень приятно познакомиться, — представился отец, как бы невзначай касаясь руки Софии, отчего та вздрогнула, как от удара током.       Тем временем Форли тоже попридержал кого-то для короткого разговора — своего брата, которому ему было что сказать.       — Слушай, веди себя нормально, не хватало ещё скандала! Один короткий вечер — и всё. Просто перетерпи.       — Я попробую. Не могу давать каких-то обещаний, даже насчёт обещаний чего-либо, — хмуро провожая взглядом мать, едко ответил Стивен.

***

      Коста превзошёл все ожидания: стол просто ломился от разнообразия блюд. Кажется, домовой, не зная что именно от него хотят, постарался угодить всем и каждому. Фелисия заняла место во главе стола, Стив и София по левую руку от неё, Сарруг и Форли по правую.       — Неплохо подготовились, — признала мама, обнаружив очень близко к ней расположенные свои любимые крабовые рулеты.       Она, взяв первую попавшуюся вилку, собиралась съесть один и даже успела его подцепить, когда, к удивлению всех присутствующих, столовый прибор отчаянно завопил. Братья растерянно переглянулись: похоже, кто-то сумел сбежать из того набора, который они продавали в качестве сувениров на ярмарке.       — Меня нельзя есть! — уверенно заявила вилка. — Я живое, разумное существо!       Фелисия пристально разглядывала «живое» существо. Так обычно смотрят на маленьких, но очень грязных котят.       — Я и не собиралась тебя есть. Ты хоть знаешь, зачем ты создан? — со всей возможной для такой сцены серьёзностью спросила архимаг.       — Да! — фанатично ответил столовый прибор. — Великий пророк поведал нам страшную правду: передавать рыбу!       Сообщив такие подробности, он сразу же выразительно посмотрел на Стива, мгновенно выдавая личность «пророка». Мама тем не менее восприняла ситуацию с юмором и, усмехнувшись, отдала вилку Форли.       — Где же мой старший сын умудрился познакомиться с девушкой, умеющей делать правильный поклон? — вооружившись на этот раз обычным столовым прибором, спросила Фелисия, когда инцидент был исчерпан.       — Реверанс, — аккуратно поправила её София, что произвело довольно интересный эффект — на пару секунд повисла гробовая тишина.       — Никогда не разбиралась в этой галиматье, — пожала плечами архимаг, натянуто улыбнувшись. — Мне достаточно, если у знатной особы хватает мозгов, чтобы мне поклониться. Так как вы познакомились?       — Я была фрейлиной при дворе его величества Родерика Третьего, властителя…       — Это местный царёк? — не слишком учтиво прерывая её, уточнила у Сарруга Фелисия.       — Да, дорогая. Ничем не примечателен, хотя ходит слух, что он ест лягушек.       Архимаг пристально оглядела стол в поисках земноводных. Не найдя, она выдохнула с облегчением и продолжила есть, не забывая при этом вести беседу.       — Итак, фрейлина. Весьма неплохо, если не сказать большего. Я приятно удивлена. Вот только… — Фелисия, на чьих губах играла улыбка, вдруг отложила вилку и начала разглядывать Софию, словно к чему-то готовясь.       Что именно она хотела сказать, никто так и не узнал — в сцену вмешался Сарруг.       — Милая, не передашь мне вот тот салатик? — попросил он у Софии.       Солифилесет, хмыкнув, подала ему блюдо, которое библиотекарь сразу же отставил в сторону без всякого интереса к его содержимому, зато с благодарностью коснулся её руки и сказал:       — Спасибо, тебя великолепно обучили во дворце.       — Форли! Не балуйся магией за столом, — вдруг недовольно сказала мама, отвлекаясь от Софии.       Не успел крайне удивлённый таким заявлением маг что-то ответить или возразить, как в воздухе возле Фелисии появилось небольшое разноцветное облачко.       — Вечер без меня спокойно провести не могут, — хмуро на него посмотрев, заметила архимаг, вытирая губы салфеткой, и прежде чем раствориться в воздухе сказала: — скоро вернусь.       Облегчённо выдохнув, Сарруг отложил столовые приборы и тоже воспользовался салфеткой.       — Почти попались, — пристально глядя на суккуба, с укором в голосе сообщил он. — Вы правда надеялись домовым замаскировать демона? Хотя, конечно, оригинально.       Библиотекарь достал из мантии очки, надел их и, сложив руки домиком, сообщил:       — У нас примерно час. Раньше она с драконом никак не управится. Я хочу услышать, что здесь происходит, во всех подробностях. И надеюсь, ваше объяснение будет стоить небольшого погрома в академии.

***

      Большая часть времени ушла на простой пересказ случившегося. Отец слушал очень внимательно, постоянно уточняя детали и те или иные подробности.       — Вечно вы во что-то вляпываетесь, — прокомментировал он, когда история подошла к концу. — Маме пока знать необязательно.       — Почему? — удивился Форли. — Она же должна мгновенно решить проблему.       — Она и решит, в своём неподражаемом стиле: через горы трупов и разрушения, — заметил Сарруг. — Если мы не справимся — обязательно обратимся к ней.       Стив согласно кивнул и спросил:       — И с чего нам начать? Мы… то есть Форли прочитал кучу книг про демонов, но там нет ничего толкового.       — Разумеется нет. Ты хоть знаешь, когда последний раз демона видели в Перекрестке? — вместо ответа спросил у него Сарруг.       Он хотел ещё что-то добавить, но вмешалась София:       — Почти тысячу лет назад.       — Именно! Большинство этих книг по достоверности как страшные сказки. Хотя в одном они правы: угрозу демону представляли невероятную. Они держали в страхе половину вселенной. Орды, разоряющие один мир за другим, были не просто страшилкой на ночь, но потом всё как-то стихло, и они исчезли,— пустился в объяснения библиотекарь. — Одно время я серьёзно изучал этот вопрос. Последний раз армию демонов видели здесь, в Речноземье. И было это почти три сотни лет назад.       — Помню, я читал об этом! Их тогда разбили наголову! — воскликнул Форли. — Считается, что после этого они боятся начинать новое вторжение.       — Ха-ха-ха, какой же бред, — вдруг рассмеялась София, а на взгляды полные укора лишь пожала плечами. — Вы просто ничего не понимаете.       — Боятся ли? — Сарруг тоже не поддержал такую мысль, хоть и более вежливо. — Девять раз они сюда вторгались и почти всегда не оставляли после себя камня на камне, и тут одна неудача их сломила?       — Одиннадцать, — уверенно поправила его Солифилесет. — Два ранних были настолько опустошительными, что некому было записать.       — Может, ты сама пояснишь, что происходит? — обратился к ней Стив. — Это очень упростит дело.       — Не могу. При всём желании, мои уста закрыты, — покачала головой суккуб.       — Не умеешь ты разговаривать с магическими созданиями, — поцокал языком библиотекарь. — Её сюда послали не просто так и, разумеется, велели молчать. Надо хитрее. Милая, я сейчас буду предполагать вслух, а когда меня понесет не туда, поделись своими знаниями об огурцах.       Он на секунду замер, собираясь с мыслями, и начал:       — Пространство нестабильно: миры постоянно меняют своё положение. В центре всей системы — Перекрёсток. Чем ближе к нему, тем легче в него попасть и наоборот. Мир демонов отдаляется от остальных и уже потерял связь не только с центром, но и почти со всеми другими планетами. Речноземье — один из немногих миров, куда демоны ещё имеют хотя бы минимальный доступ. Им нужен какой-то усилитель, сильный артефакт или могущественный маг…       — Огурцы! — прервала его София.       — Неверуг? — уточнил библиотекарь. — В нём всё дело, не так ли?       — Мои уста закрыты, — виновато повторила суккуб. — Простите.       — Так или иначе это уже хоть что-то, — подумав немного, резюмировал Сарруг, — я проведу кое-какие поиски. В нашей библиотеке должно быть что-то на тему могущественных артефактов, принадлежавших демонам, которые могли бы здесь оказаться. Уверен, подойдёт совсем немного.       — Я тоже гляну. Возможно, в местных книгах есть что-то, — добавил Форли.       — Лучше поищите способ разговорить это милое создание, — глядя на Софию, посоветовал библиотекарь. — Уверен, узнаете куда больше, чем из каких-либо книг.       — В истории суккуба? — скептически усмехнулся Стив. — Не хочу показаться снобом, но…       — Не волнуйся, ты уже себя им показал, — отстранённо заметила Солифилесет.       — Она не просто суккуб, — библиотекарь снова взял Софию за руку. — Демоны — то, чем они питаются. Долгое время она питалась человеческими страстями, но в глубине это нечто гораздо более древнее. Я тебя временно замаскировал, Фелисия не должна ничего понять.       — Спасибо.       — Откуда ты столько об этом всём знаешь? — спросил у отца Стив. — Демоны, их виды…       — Во Всемагической академии очень озабочены тем, что «пропадают» миры. Джониек… а не важно, в общем, у нас целая комиссия этим занимается. Мир демонов, историю которого я изучал, далеко не единственный. А теперь тихо! Фелисия возвращается.       Архимаг появилась так же внезапно, как и исчезла, хотя и не за столом, а рядом. Она опиралась на деревянный посох с навершием в виде совы, а на поясе висел небольшой, изящный меч. Её платье в нескольких местах было надорвано, а длинные волосы растрепались. Тем не менее Фелисия просто сияла от счастья и самодовольства. Дематериализовав посох и меч, она быстро села обратно за стол, сразу же приступив к еде и окончательно позабыв про манеры.       — Представляете, кто-то выпустил из зверинца дракона! — восхищённо сказала она в перерыве между поглощением пищи. — Еле загнали обратно, я уже боялась, что придётся убить.       — А если бы он вырвался в город? — поддержал тему Форли.       — Вот тогда и пришлось бы убить. Спасибо, что пригласил, так приятно после битвы поесть, — с искренней благодарностью в голосе произнесла мама.       Повисла натянутая тишина. Слышно было лишь, как Стив уронил вилку на пол и затем полез за ней, попутно бормоча себе под нос:       — Врать плохо.       На этом бы всё и закончилось, если бы Форли не решился ответить:       — А не сообщать собственной матери о том, что, кхм, женился, не плохо? За всё время, что мы тут, ты ни одного письма ей не отправил! Сколько можно держаться за свои глупые обиды!       Стив покраснел, затем побагровел и наконец взорвался:       — Глупые обиды?! Да ты хоть представляешь себе, что я пережил! Меня похитили Сикарские рейдеры! Два года я пробыл у них в рабстве! Два невероятно долгих года! — он указал рукой на мать. — А помнишь, что сделала она? НИЧЕГО! Трудом и кровью я заплатил за свободу. И для чего? — Стивен, подскочив с места, развёл руками, охватывая свою семью. — ЧТОБЫ УЗНАТЬ, ЧТО МЕНЯ НИКТО И НЕ ИСКАЛ!       — Мы думали, ты мёртв, — тихо сказала Фелисия.       — Да уж, я видел надгробие. «Любимому сыну» — курам на смех. Думаешь, я не знаю истинной причины? — схватив бокал, Стив выразительно посмотрел на свою мать. — У величайшего мага в истории родился сын без способностей к магии! Я был для тебя позором! Ты ненавидела меня! Всегда!       Залпом опустошив бокал, Стивен швырнул его в стену и молча вышел прочь. Сарруг обменялся коротким взглядом с Софией, растерянно потёр руки и поднялся из-за стола.       — Наверное, мне стоит сходить поговорить с ним.       Когда ушёл и он, Фелисия с отсутствующим видом достала из воздуха расписной фужер, наполненный до краёв, и, глубоко вздохнув, отхлебнула.       — Однажды он простит, — попыталась утешить её София. — Просто нужно время.       Архимаг в ответ на это неуверенно дёрнула плечами и, глядя в пустоту, ответила:       — У меня его столько нет. Да и какая разница? Мне себя никогда не простить. Он ведь прав: я его ненавидела.       В уголках глаз архимага показались слёзы. Смахнув их, Фелисия сделала ещё пару глотков и тяжело поднялась из-за стола, собираясь уходить.       — Спасибо за приглашение, — поблагодарила она Форли и повернулась к Софии. — Береги его, суккуб. Может, хоть у тебя это выйдет.       Грустно улыбнувшись на прощание, архимаг растворилась в воздухе, оставив их в полном недоумении.

***

      Стив стоял на крыльце лавки и смотрел на закат. Сначала он хотел всё бросить, пойти в ближайший трактир и напиться так, чтобы его обратно в лавку пришлось относить, но выйдя на свежий воздух остыл и отказался от этой глупой затеи.       Ему вдруг вспомнился день возвращения домой из рабства. Стоял поздний, осенний вечер, за окном лил самый мерзкий дождь из возможных — в Перекрёстке иных не бывает. Стив появился в усадьбе Гофтов внезапно, без предупреждения, даже сам до конца не веря, что сумел вернуться. Он растерянно замер в холле, облачённый в пёстрые одежды Сикарских рейдеров, совершенно не зная, что ему делать, говорить и куда пойти. Наконец, прошептав «я дома», Стивен, игнорируя слуг, смотревших на него как на призрака, решительно направился к брату.       Форли нашёлся в своей комнате, делающим домашнее задание. Перо выпало из его рук, когда он повернулся в сторону открывшейся двери. Наверное, маг бы и сам упал вслед, если бы не Стив, подскочивший к нему и заключивший в объятия.       На лице Форли волнами сменялись одна эмоция за другой, от растерянности и сильного удивления до отрицания и любопытства, а на его дрожащих губах застыл один очень простой вопрос, который он никак не решался задать.       — Это… это правда ты?       — Живой и невредимый, — ответил Стив, глупо улыбаясь.       Потом они долго разговаривали. Убедить Форли отправиться с ним в Речноземье оказалось не так просто, как Стив рассчитывал. Но продемонстрировав магу пару артефактов, добытых в путешествиях, он сумел зажечь огонёк любопытства у брата в глазах. Но прежде чем сорваться с привычных мест и отправиться в неизведнанное, нужно было сделать ещё одну вещь. Провести разговор с той, с кем Стивену очень не хотелось говорить, но иного выбора тут и быть не могло. Оставив брата собираться, Стив отправился к Фелисии.       Он ожидал встретить её ещё на входе или пока сидел бы у брата, но она так и не появилась. Архимага Стив нашёл лишь на веранде. Несмотря на ветер, дождь и поздний час, Фелисия стояла и безучастно смотрела вдаль. Буйствующая снаружи стихия развевала её чёрные волосы и бросала на лицо капли дождя. На сына архимаг даже не посмотрела.       — Ты жив, — констатировала она. — Что дальше будешь делать?       — Мы уходим, — Стив старался говорить коротко, так, чтобы не выдать своего волнения.       — «Мы»? — Фелисия, не скрывая удивления, повернулась в его сторону.       — Я и Форли. Откроем магический магазин, будем продавать артефакты. Не здесь. Тихое, спокойное место на отшибе вселенной — Речно-что-то-там.       На секунду Стиву показалась, что сейчас мать бросится на него в гневе, но ничего не произошло. Архимаг кивнула и снова отвернулась.       — Как пожелаешь, — холодно и высокомерно бросила она, всем видом показывая, что больше им говорить не о чем.       На выходе с веранды Стивен столкнулся с отцом. Сарруг уже явно был в курсе происходящего и поэтому не стал задавать каких-то вопросов. Вместо этого он тихо, с нескрываемой болью в голосе попросил:       — Не делай этого — это разобьёт ей сердце.       — Оно у неё есть? — фыркнул Стив недовольно и, отстранившись, направился к брату, надеясь ускорить сборы и как можно быстрее покинуть это место.       На лице отца мелькнула злоба, но ни он, ни мать не стали им мешать. Не прошло и двух часов с того момента, как родители выяснили, что один их сын жив, как они лишись уже обоих.       От воспоминаний Стивена отвлёк скрип досок: Сарруг вышел на крыльцо и встал не то чтобы рядом, но неподалёку.       — Вы с ней похожи гораздо сильнее, чем ты бы этого хотел, — задумчиво сказал отец, разглядывая город вокруг.       — Чушь! — гневно воскликнул Стив. — Она ненавидит меня даже сейчас!       — Например, вы оба — упёртые бараны, — невозмутимо продолжил Сарруг. — Но я не про это. Ошибки у всех свои, абсолютно уникальные. Как, по-твоему, почему она тебя тогда отпустила, м? — выдержав паузу, ответа он так и не дождался, поэтому продолжил сам. — Ты прав: всё детство Фелисия только и делала, что шпыняла тебя, не обращала внимания, концентрируя его на Форли, винила во всех неприятностях. Но история с этими рейдерами… — отец помрачнел, — это всё изменило. Мы и вправду успели похоронить тебя и даже свыкнуться с этой мыслью. А потом ты, как гром средь ясного дня, возвращаешься с огнём в глазах и пламенем в сердце. Фелисия в тот день наконец осознала, что произошло.       Стив непонимающе посмотрел на отца, требуя объяснений.       — Она пыталась вырастить в Форли своего преемника, но вырастила в тебе. Против своей и твоей воли. Именно тебе досталась та её часть, что заставляет бросаться без раздумий на дракона посреди семейного ужина. Силу, которая важнее любой магии — решимость и целеустремлённость. В тот день твоя мать увидела не только вернувшегося из небытия сына, но и то, что он на самом деле из себя представляет.       — Могла бы что-нибудь сказать, раз так, — желчно заметил Стивен.       — Могла бы, — со вздохом и хитрецой во взгляде согласился Сарруг. — И ты мог многое сказать в тот день, да и сегодня. Как плохо что мы редко говорим то, что должны, и часто произносим то, что следовало бы оставить при себе, а?       — Одного понять не могу: почему она нас отпустила? — оценив укол усмешкой, осторожно сменил тему разговора Стивен.       — Твой брат за эти годы научился гораздо большему, чем сидя запертый среди книг, обучаясь у нас, — немного подумав, объяснил отец и с горечью в голосе признал, — то, что мы когда-то спасли кучу народа, увы, не делает нас автоматически хорошими учителями или родителями.       Некоторое время они стояли молча, думая каждый каждый о своём, а затем Сарруг сказал не без укора:       — Хотя как по мне, не оберегай вы оба Форли, словно зеницу ока, он бы достиг уже большего. Настоящий маг — это стихия, а не писарь. Ваша неуёмная забота только вредит ему.       Стив собирался возразить, но отец опередил его:       — Если собираешься сказать, что это неправда, то отчего ты так легко пошёл на сделку с тем демоном? Думаешь, парень, который щелчком способен заткнуть извергающийся вулкан, с ним бы не справился? — отец махнул рукой, показывая, что ему и самому больше не хотелось развивать эту тему, и засобирался уходить. — Ладно, спасибо за вечер, я свяжусь с вами, как только что-то узнаю.       Сарруг легонько поклонился и после короткой вспышки телепортировался. Стив же остался стоять где стоял — ему пока не хотелось обратно, хотя умом понимал, что Фелисия тоже уже ушла. Кроме того он злился на брата, точнее хотел бы, но не мог, и потому изображал злость. В сущности Форли поступил абсолютно правильно, так, как и должен был.       Тем временем на крыльцо неторопливо вышла София, к ней у Стивена тоже имелся вопрос:       — Впервые вижу, чтобы отец решил поговорить о матери вот так вот в лоб, твоих рук дело?       — Я не могу внушить нужную эмоцию, но могу усилить первоначальный порыв, — не став отнекиваться, объяснила суккуб.       — Спасибо, — искренне поблагодарил Стив. — Не думал, что ты станешь мне помогать.       — Именно этого и ждёт Балаэль, — задумчиво заметила Солифилесет. — Он не ожидает, что я буду вам помогать. Это против природы демонов. От меня этого он уж точно не ждёт.       — Почему? — недоумевающе спросил Стив, ожидая услышать какую-нибудь историю.       Суккуб только загадочно улыбнулась и с какой-то натянутой, очень неестественной усмешкой посмотрела на закат. Наконец, очень тихо она сказала:       — Потому что некоторые ошибки дважды не совершают, — София встряхнула головой, отгоняя мрачные мысли. — Пошли, дорогой муж, ещё лавку в порядок приводить.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.