Пятнадцатое декабря. Глинтвейн
30 декабря 2017 г. в 15:03
– Куда собрался, колченог*? – спрашивает Драко, заставляя Гарри вздрогнуть и выронить костыль.
Он медленно поворачивается к Драко, который сидит на стуле и смотрит на него с выражением деланного безразличия на лице.
– Я просто хочу проверить площадку и попытаться перерисовать чертежи до того, как забуду, как они должны выглядеть, – говорит Гарри, наклоняясь, чтобы поднять костыль, и стонет, когда рюкзак пытается его задушить. – Тебе правда нужно сидеть здесь и подкарауливать меня? Я тебя даже не видел.
– Знаю, – говорит Драко, поднимаясь со стула. Он медленно идет по дороге к поместью и рукой манит Гарри за собой. – Идем.
Гарри некоторое время колеблется, а затем сдается, протаскивая себя по гравию, и недовольно ворчит себе под нос. Он все еще сражается с костылями, и необходимость делать лишние шаги находится не слишком высоко в списке его приоритетов, но предчувствие чего-то хорошего витает вокруг Драко и вызывает у него любопытство. Как только он затаскивает себя на крыльцо, на его лицо падают первые капли дождя, и он ковыляет быстрее, решая, что чего бы там не придумал Драко, это, по крайней мере, убережет его от промокания.
Драко останавливается на лестнице, ведущей на кухню, и выжидающе протягивает руки.
– Дай их сюда, – говорит он.
Гарри вздыхает и передает свои костыли.
– Что-нибудь еще? Может, одежду? Мне «звездочкой» не попрыгать? – спрашивает он.
– Понятия не имею, о чем ты, – говорит Драко, но взгляд, которым он смотрит на Гарри, посылает дрожь по его телу. Он разворачивается и спускается по лестнице, и Гарри идет за ним, руками опираясь о каменные стены и подтаскивая за собой ногу в гипсе.
На кухне никого, но весьма уютно. В камине трещит огонь, а оковки Нарциссы поблескивают в свете нескольких огоньков. Гарри садится за стол до того, как его туда усадят насильственно, и рассматривает различные предметы, которые там находятся. Рядом с большой медной кастрюлей стоят несколько стеклянных банок с пряностями, корнем имбиря и две слегка пыльные бутылки красного вина. Гарри почти спрашивает Драко, что он задумал, когда ему вручают острый нож, маленькую серебристую терку и тяжелую деревянную разделочную доску.
– Петуния смотрела программу по телевизору, вроде этого, – говорит он, нахмурившись, когда Драко достает большой апельсин и кладет его перед ним. – Гости приносили странный набор продуктов, а шеф-поварам приходилось готовить из них блюда.
– Мы не готовим еду. Мы варим глинтвейн, – говорит Драко, поднимая одну из бутылок и торжественно стирая с нее пыль.
– Сейчас девять часов утра, – удивленно говорит сбитый с толку Гарри.
– Я сказал «варим», а не «пьем», – говорит Драко. – Сегодня пятнадцатое декабря, и мы делаем глинтвейн. Так принято.
– Возможно, в вашем семье, – говорит Гарри, выжимая апельсиновый сок, пока выражение лица Драко не останавливает его. – Я в жизни не делал глинтвейна. Что особенного в сегодняшнем дне?
Драко смотрит на него так, что у Гарри создается впечатление, что раньше никто и никогда об этом не спрашивал.
– Ну, до Рождества остается всего десять дней, и... – он делает паузу, колеблясь. – Я всегда так делаю. Обычно мне помогает мама, но сегодня ей нездоровится. Ничего страшного, если ты тоже откажешься.
Кажется, он сутулится, отставляя бутылку вина и оглядывая продукты на столе в молчаливом замешательстве.
– Прости, – говорит Гарри, чувствуя себя так, будто кто-то обвязал сердце колючей проволокой. – Дело не в том, что я не хочу помочь. Просто я немного теряюсь, когда ты ведешь себя, как герой шпионского романа. Ты же знаешь, что можешь просто попросить... Мы же теперь друзья, да?
– Конечно, – с чувством говорит Драко, смотря на Гарри, и несколько секунд ни один из них не отводит глаз.
Гарри сдается первым, берет ближайшую банку и открывает ее, пряча сбившееся дыхание за глубокими вдохами. Запах гвоздики, теплый и праздничный, успокаивает дрожь внутри него до тех пор, пока он снова не сможет взглянуть на Драко.
– Я не герой шпионского романа, – говорит он.
Гарри смеется.
– Боюсь, именно он и есть. Но неважно... Давай сварим этот глинтвейн.
– Ты думаешь, это глупо, – говорит Драко, и Гарри не может понять, спрашивает он или нет.
– Это традиция, – говорит он, рассматривая лезвие ножа и решая не проверять его остроту на пальце, как делает у себя дома. – Традиции иногда странные, иногда совершенно необъяснимые, но всегда важные. Я серьезно, Драко. Что бы тебе от меня ни потребовалось... Я сделаю все возможное, договорились?
Драко с нечитаемым выражением лица смотрит на него, кажется, очень долго, а затем кивает и берет медную кастрюлю.
– Мне нужны сок и цедра апельсина, – говорит он, ставя кастрюлю на огонь и накрывая крышкой. Взмахом палочки он отправляет на стол несколько стеклянных баночек. – А после можешь очистить и нарезать парочку дюймов имбиря.
- А что будешь делать ты? – спрашивает Гарри, ухмыляясь, когда Драко поворачивается, чтобы стрельнуть в него сердитым взглядом.
– Глинтвейн – это искусство, Гарри, – говорит он, наполняя кастрюлю водой с помощью палочки. – Получаешь столько же, сколько вкладываешь.
– И что ты вложишь? – спрашивает Гарри, соскабливая апельсиновую цедру теркой и выпуская сочный аромат в воздух.
– Дух Рождества, разумеется, – говорит Драко, опрокидывая в воду сахар и специи, а затем оборачивается, чтобы проверить, не закончил ли Гарри с апельсином.
Гарри начинает работать теркой быстрее.
– Бренди? – пытается догадаться он. – Виски?
– Мне хватит бренди до самого нового года после одного кекса Уизли, – говорит Драко, морща нос. – И нет, дурень, я говорю не про алкоголь. Я имею в виду ощущение сезона. Праздничность. Глинтвейн похож на зелье - ты можешь все делать идеально и с верными ингредиентами, но если зельевар не в настроении, то зелье не получится.
– Ладно, – говорит Гарри, соскабливая с пальцев цедру и потянувшись за соковыжималкой. – В этом есть смысл.
– Но?
Гарри улыбается.
– Но не могу сказать, что представлял тебя воплощением духа Рождества.
Драко опирается на плиту и тяжело вздыхает.
– Я и не думал, что представлял. Но я люблю Рождество. Как по мне, так оно несет надежду.
– Надежда важна, – говорит Гарри, скорее самому себе.
Он сцеживает сок в миску с цедрой и протягивает ее Драко. Кончики их пальцев встречаются на кратчайшее мгновение, и, когда Драко отворачивается, Гарри улыбается оранжевым палпинкам, разбросанным по его разделочной доске, с переполненным эмоциями сердцем. В течение некоторого времени духу Рождества не удавалось затронуть его, но, когда Драко увеличивает огонь и наполняет кухню теплыми ароматами фруктов, специй и сахара, внутри него разгорается огонек праздничного настроения. Он позволяет этому чувству расти, очищая корень имбиря и довольно поглядывая на огонь камина, пока дождь за окном барабанит по земле и не трогает обитателей маленького кармашка тепла.
Здесь нет браконьеров или металлических ловушек, никаких вычурных официальных мероприятий или мятежных сотрудников, никаких встревоженных друзей с блокнотами и кучами тестов. Здесь есть только Драко, и нет необходимости беспокоиться о том, что это может означать. Гарри понимает, что это значит, и не хочет этому противиться. Он хочет плыть по течению, хотя он и боится того, что может произойти (а, возможно, именно потому, что боится). Он смотрит на Драко и понимает, что все ответы - в его глазах, даже когда он оглядывается на Гарри и молчаливо призывает его заняться нарезанием гребаного имбиря.
Гарри улыбается и спешит закончить, передавая миску Драко и откидываясь на спинку стула. Он слушает бурлящую смесь, пока она превращается в ароматный сироп, и наблюдает за тем, как Драко передвигается по кухне, вытаскивая необходимое с полок и бросая таинственные ингредиенты в кастрюлю, пока пар не начинает светиться мягким светом.
– Что это было? – наконец спрашивает Гарри.
– Это секрет.
– Где-то я это уже слышал.
Драко фыркает.
– Ладно. Но на этот раз это и правда секрет. Этот рецепт перешел мне от бабушки – матери отца, – и я действительно верю, что она восстанет из могилы, чтобы наказать меня, если я разболтаю его кому-нибудь.
– Это, возможно, того не стоит, – говорит Гарри.
– Нет. Мама однажды сказала, что этот рецепт – единственное хорошее, что есть у той части семьи, – говорит Драко, медленно помешивая варево. – Разумеется, она была в очень плохом настроении, когда это говорила, но, думаю, она была права.
– Мне жаль, что она плохо себя чувствует, – говорит Гарри, не желая комментировать ценность семьи Малфоев.
– Ничего серьезного, но она расстроится, что все пропустила, – говорит Драко и смотрит на Гарри через плечо. – Она определенно более умело обращается с ножом, но я ценю твою помощь. И компанию.
Чувствуя, как краснеет, Гарри трет шею.
– Уверен, тебе многие раньше помогали.
Драко весело фыркает, открывая бутылки вина и медленно выливая их в кастрюлю.
– Не пойми меня неправильно, меня окружают замечательные люди, но мама, и Сандрин, и Вильгельмина…
Гарри понимающе смеется.
– Слишком много женщин?
– Я люблю их всех, Гарри, – говорит Драко, смотря на дверь, как бы проверяя, не стоит ли там его мама со своей армией кошек. – Но их численное превосходство ощущается весьма остро.
– Могу себе представить.
– А теперь у меня, кажется, есть еще и Гермиона, – говорит Драко, очевидно, думая вслух. – У меня возникает странное ощущение, будто она приняла решение возникнуть в моей жизни, и с этим ничего нельзя поделать.
Гарри пожимает плечами.
– Может быть. Тебе не кажется странным, что ты зовешь ее Гермионой, но Рона - все еще «Уизли»?
– Нет, – легко говорит Драко. – Я называю Гермиону по имени, потому что долгое время называл ее отвратительными словами и принял осознанное решение это исправить.
– После войны, – говорит Гарри больше для себя.
Драко на мгновение переводит на него взгляд.
– Задолго до того, как она закончилась. Это было одним из многих обещаний, что я дал себе, пока сидел в тех лесах. Уизли остается Уизли, потому что он всегда был Уизли, потому что это ему подходит, и потому, что, как мне кажется, он будет звать меня «Малфоем» до конца жизни.
– Может быть, – говорит Гарри. – Но ты всегда можешь сломаться первым.
Драко на мгновение перестает мешать.
– Тебе обязательно говорить именно так?
– Да, – говорит Гарри. – Да, обязательно. И если ты закончил тестировать мои навыки шинковки, я попытаюсь перерисовать свои чертежи.
– Твои навыки шинковки вполне удовлетворительны, – говорит Драко, и Гарри решает принять это за поощрение к тому, чтобы он вытащил карандаши, пергаменты и измерительные приборы.
Он только начинает зарисовывать каркас фундамента, когда порыв холодного ветра проносится по дымоходу и сдувает остальные пергаменты, лежащие на столе. Гарри вздрагивает, смотря за страдальческое мерцание огня в камине и на мгновение чувствуя благодарность за возможность быть внутри. Он думает о выздоравливающих животных в своих теплых будках, а затем о павлинах и белках, которые, без сомнения, спрятались по кустам и изгородям, укрываясь от стихии.
– У Гарольда есть, где спать? – бормочет он, отрешенно взмахнув палочкой и собирая разбросанные пергаменты в руку.
Драко отворачивается от плиты.
– Что?
– Гарольд, – повторяет он, воображая глуповатого фазана, мокнущего под дождем. – Питер, Чейз... Где они спят?
– Где захотят, – говорит Драко. – Почему ты спрашиваешь?
Гарри открывает рот, чтобы ответить, а затем снова его закрывает. Он достаточно долгое время задавался вопросом, что он может подарить Драко на Рождество, и теперь, кажется, у него есть неплохая идея. На данный момент его способность строить полноразмерный шед с чарами расширения внутри несколько ограничена, но нет ничего, что могло бы ему помешать построить что-то поменьше – например, что-то достаточного размера для селезня, клубкопуха и несчастного фазана.
Улыбаясь самому себе, он начинает набросок. Драко продолжает мешать глинтвейн еще минуту или две, а затем спрашивает:
– Что рисуешь?
– Это секрет.
Драко вздыхает.
– Настоящий?
– Да, – говорит Гарри, отгораживая от него альбом рукой.
– Тогда не получишь глинтвейна, – заявляет Драко, выключая огонь под кастрюлей и поворачиваясь к Гарри со сложенными на груди руками.
– Ты не серьезно.
– Думаю, ты все же помог, – неохотно говорит Драко. Делает паузу. – Как думаешь, половина десятого - не слишком рано, чтобы его попробовать?
Гарри закрывает альбом и встречается взглядом с Драко.
– Определенно нет.
Примечания:
* Колченогий – имеющий укороченную или больную ногу; хромоногий.