ID работы: 5802915

Till it's gone

Джен
PG-13
Заморожен
243
автор
Размер:
33 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 44 Отзывы 131 В сборник Скачать

6. Побег и сёстры Гринграсс.

Настройки текста
      Прошло три дня с того момента, как Гарольд сам себе пообещал не сдаваться, не идти на поводу у своих эмоций, настойчиво твердящих, что всё потеряно, не опускать руки и жить дальше.       Тем не менее, за эти три дня не раз появлялись мысли о том, что он, Гарольд, не такой сильный духом и уж тем более не такой умный, как Эрнест, и что у него ничего не выйдет. Но усилием воли он отгонял эти мысли и продолжал искать способы выяснить, кем же являлись его родители. Сделать это оказалось совсем не трудно: в том же Министерстве за пятьдесят галлеонов старичок с хитрой улыбкой предоставил ему папку из архива заключённых Азкабана.       Ознакомившись с ее содержанием, Гарольд выяснил, что его родители прибыли в Британию из Нью-Йорка посредством международного портала в сентябре 1981 года. Спустя каких-то два дня их арестовали за похищение маглов и проведение экспериментов над ними, после чего заключили в Азкабан на тридцать лет. Больше никаких сведений, кроме имён — Ровена Эмма Эмерсон и Джонатан Джеймс Эмерсон — не было. Видимо, Дамблдор засекретил факт их освобождения из Азкабана и участия в «великой светлой миссии».       Однако даже такой скудной информации было достаточно, чтобы дать Гарольду хоть какую-то цель. И цель эта сейчас — попасть в родительский дом, о расположении которого ему не было известно ничего.       Международный портал до Нью-Йорка стоил десять галлеонов, но Гарольд полагал, что эти траты стоят того. К тому же, в Британии его уже ничто не держало — он забрал последние деньги из хранилища. Изрядно потратившись на новую одежду, трехдневную аренду номера в магловской гостинице и на министерские процедуры, Гарольд остался с тремя сотнями галлеонов и сотней фунтов на руках. Довольно большая сумма, если не связываться с Министерством и чиновниками.       Забросив все свои скудные пожитки в магловский портфель, Гарольд покинул отель, на выходе отдав ключ от номера, и, отойдя подальше от отеля, аппарировал в Косой переулок.       Путь до Министерства магии занял не больше пяти минут. Гарольд неспешно добрался до стойки администрации и заплатил положенную сумму за международный портал до Нью-Йорка. Минут десять работник министерства задавал ему вопросы о целях визита, сроках предположительного пребывания в США, а также сверял данные о личности Гарольда с данными архивов. Удостоверившись, что Гарольд не замешан ни в каких криминальных действиях и устраивать революций в Нью-Йорке не планирует, министерский работник выдал ему монетку. — Когда она завибрирует в кармане, подойдите к стойке, расположенной правее, — произнес он.       Гарольд кивнул, окинув взглядом стойку, за которой магам выдавали порталы.       Отойдя к креслам для ожидания, Гарольд уселся на свободное и, закинув ногу на ногу, начал рассматривать окружающих. Волшебники, также ожидающие своего портала, сидели поблизости, изучая кто прессу, кто какие-то брошюры, а кто просто молча сидел и о чем-то размышлял. Раз в пару минут кто-то из ожидающих поднимался и направлялся к стойке, где выдают порталы. Получив портал, волшебник шел в кабинку, сокрытую ширмой, а оттуда, судя по всему, и исчезал в магической вспышке портала.       Волшебников было с десяток, так что, судя по приблизительному расчету, ждать придётся не меньше пятнадцати минут. Решив использовать время с пользой, Гарольд достал из портфеля свежий номер Пророка, купленный накануне.       Волшебная газета помогла скоротать время, да и сообщила немало новостей. Как оказалось, члены Ордена Феникса были рассажены на все значимые места в аппарате Министерства. Более того, его несостоявшийся отец — Джеймс Поттер — метил на пост Министра, и, судя по всему, был близок к своей цели.       Гарольд вздохнул, почувствовав, что монетка завибрировала в кармане штанов.       Словно прощаясь со старой жизнью, он выбросил так и не дочитанный до конца номер Пророка в урну и направился к стойке, погруженный в мысли о скором будущем. — Ой… — воскликнул Гарольд, настолько предавшийся мыслям, что случайно сбил девушку.       Жертвой его нерасторопности стала красивая блондинка с милым лицом и стройной фигурой. Дафна Гринграсс — он узнал её — они семь лет учились вместе, правда, за всё время учебы перекинулись всего парой фраз. — Прости, Гринграсс, — рефлекторно воскликнул Гарольд и тут же чертыхнулся. — Ничего страшного, мистер… — произнесла Дафна, хмурясь то ли от фамильярности парня, то ли от недавнего падения. — Мы знакомы? — Не то что бы знакомы… — залепетал Гарольд, на ходу пытаясь выдумать что-то правдоподобное. — То есть я вас знаю, а вы меня — нет.       Дафна в удивлении подняла бровь, а Гарольд про себя оттачивал лингвистические навыки — скоро он сможет даже давать платные уроки друзьям Дадли в этом нелегком ремесле. — Вы в Нью-Йорк, да? — спросил Гарольд и, осознав, что только что ляпнул, удвоил силы в своём благородном деле по развитию красноречия — друзья Дадли будут в экстазе. И почему так трудно вести себя адекватно с девушками? — Да, — удивлённо произнесла Дафна, с подозрением смотря на парня. — Я Гарольд Эмерсон, — произнес он, окончательно запутавшись в мыслях, которые, при должной упорядоченности, могли бы помочь ему не прослыть полным идиотом. — Очень приятно, — произнесла Гринграсс. — Рада была с вами пообщаться, но мне пора отправляться, — произнесла она и, повернувшись, направилась к стойке получения порталов.       Гарольд двинулся следом за ней, боковым зрением замечая, что с места ожидания поднялась черноволосая девушка — Астория Гринграсс. Она, как помнил Гарольд, была на год младше его и также, как и ее сестра, училась в Слизерине.       «Познакомившись» с Асторией, все трое получили порталы в виде перьев в обмен на монетку, а затем направились к кабинке, из которой они должны были перенестись в Нью-Йорк. Видимо, всё остальное помещение было накрыто щитом. Вполне разумная мера — вряд ли кто-то обрадовался, если бы ему свалился на голову какой-нибудь мексиканец и предложил отведать тако.       Гарольд любезно пропустил девушек вперёд — он чувствовал себя неловко и неуверенно рядом с представительницами противоположного пола, а уж с такими — змеями, как их называл Рон — тем более.       Окинув на прощание зал ожидания взглядом, Гарольд улыбнулся про себя и проследовал в кабинку, которая только что на миг осветилась магическим светом, тем самым давая понять, что Астория Гринграсс переместилась вслед за сестрой.       Его путь в Англии подошёл к концу — начинается новая веха в жизни, и начинается она с прекрасного, если верить слухам, города. Что бы это не принесло, но, вне всяких сомнений, это был шаг вперёд — он позволит Гарольду убежать от прошлого Гарри Поттера.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.