ID работы: 5803896

Одно слово за раз

Смешанная
NC-17
Завершён
751
автор
Размер:
58 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
751 Нравится 154 Отзывы 106 В сборник Скачать

«Когда слишком хочется поговорить». Дейдара, Сасори. Джен, PG-13

Настройки текста
      Когда слишком хочется поговорить, Дейдара заваливается в мастерскую напарника. Вот прям так, через запертую дверь или заколоченное окно. Устраняя по пути ловушки.       — Эй, Данна, вы чего заперлись, мм? Опять строгаете?       На подобные оклики Сасори реагирует одинаково: метает сенбоны, не глядя, а затем холодно приказывает:       — Выметайся, Дейдара.       Здесь секрет не поддаться и зайти дальше в мастерскую. Не забывая обезвреживать на пути ловушки, само собой.       — Данна, мне скучно, — заявляет Дейдара просто и так открыто, что Сасори хмыкает и на мгновение отвлекается от своего занятия.       — Это потому что ты бестолочь. У настоящего творца нет и секунды простоя.       — Вот-вот, Данна, как раз потому что вы в это верите, ваши штуковины выходят такие бездушные, — Дейдара легонько щёлкает ближайшую марионетку по деревянному носу. — Вы их без вдохновения строгаете, мм.       — Вдохновение — выдумка лентяев. И мне не нравится термин «строгать» применительно к моему искусству.       — А что, ваши выверты с лобзиком как-то по-другому можно назвать?!       Да, нечто подобной силы потребуется, чтобы Сасори полноценно повернулся: крутанулся на стуле прямо как был с инструментом в руке и стружкой на одежде и в волосах.       — Я не понимаю, тебе что, захотелось пополнить мою коллекцию? — на этой стадии диалога в раздражении может возникнуть призрак веселья. Очень важно ухватиться за него и не дать исчезнуть.       — Во, верно, вы правы! Вот бы нам новую миссию!.. — мечтательно тянет Дейдара и подходит совсем близко к рабочему столу напарника. Справа от него большой сундук для хранения свитков, на котором подрывник и разваливается. — Я бы смотался в Страну Чая: там тепло и до моря недалеко. А вы что думаете, мм?       — В Стране Чая нет сильных шиноби, — Сасори чуть наклоняет голову к плечу, прищуривается. Здесь важно не перепутать: смотрит он благожелательно или же кровожадно. На сей раз в карих глазах не мелькает угроза, и Дейдара решает продолжить:       — Ой ладно вам, Сасори-но-Данна, вы словно не знаете, как это делается! Хренак С4 по какому-нибудь замку — и всё, минимум два отряда из Конохи на блюдечке в течение трёх дней, мм! Один я к искусству приобщу, а другой себе забирайте на поделки.       — Смотри, как бы я тебя самого к «поделкам» не приобщил, — в голосе Сасори спокойное предупреждение. Кукловода всегда можно уколоть, главное не перегнуть палку. Сасори нравится обмен язвительными фразами, и ни один из напарников не принимает их всерьёз — до поры до времени.       Бесить Сасори правильно нужно уметь. Аккуратно, без спешки, словно шагая по минному полю — потому что если довести кукловода до чистого бешенства, то лучше сразу линять на одиночку. Желательно на длительную одиночку. Не то чтобы Дейдаре не доводилось… Но после четырёх лет напарничества он стал однозначно лучше чувствовать настроения скупого на эмоции Сасори.       Ведь все эти полувзгляды, усмешки, оттенки тона почти неуловимы для постороннего. Да что уж там, многие коллеги не видели разницы между выражениями Сасори «мне плевать» и «заинтересуй меня». Хидан, например, очень смешно бесился на комментарии Сасори, принимая иронию за злую насмешку. Что там Хидан — даже поцелованный Шинигами в темечко гений Учиха понятия не имел, когда Сасори угрожал всерьёз, а когда для поднятия боевого духа. Дейдара в такие моменты хохотал вслух, тогда как напарник улыбался одними глазами. Конан поглядывала на него с неодобрением, но ничего не говорила.       — Так чё там с Конан, Данна?       — В каком смысле? — Сасори, успевший вернуться к работе, не поднимает головы. Он вырезает что-то сложное и не рад отвлечению.       — В прямом, мм, — Дейдара потягивается, кладёт руки под голову и снизу вверх смотрит на склонившегося над марионеткой напарника. Забавно, как он слегка поджимает губы, когда сосредоточен.       — Не знал, что ты собираешь сплетни, — в тон возвращается холодок, но на этот раз Дейдара не пытается обойти острый угол. Нет, теперь он на него с разбегу прыгает.       — Почему сразу сплетни, мм? Я видел, как она заходила к вам вчера. И два дня назад. И на прошлой неделе…       Движение молниеносное, но первый удар Дейдара блокирует и отскакивает вглубь мастерской с чистейшей радостью адреналинового маньяка. Впрочем, быстро оказывается на полу, пропустив атаку от висящей сбоку марионетки. Сасори нависает над ним.       — Кажется, я говорил тебе не лезть в мои дела, — ровно констатирует Сасори. Вот этот тон самый опасный. Он означает, что кукловод уже имеет несколько вариантов невообразимых мучений на выбор.       — Так я же не лезу! — делает Дейдара невинное лицо, поднимает взгляд на напарника. Сейчас самое интересное: попытаться изменить его гнев на какое-нибудь другое чувство. — Не слежу и не шепчусь за спиной, а спрашиваю в лицо, мм. Так поступают напарники, верно?       Выражение лица Сасори не меняется, но во взгляде мелькает столько всего, что Дейдара почти прекращает дышать, боится моргнуть и пропустить хоть что-то. Сасори наклоняется к нему и хватает за майку — жест, который Дейдара ни от кого иного не стал бы терпеть.       — Выметайся, Дейдара, — едва слышно выдыхает кукловод.       — Выметайся, выметайся… — ворчит Дейдара, поднимаясь и отступая к выходу. — Вот всегда вы так со мной, Данна!..       Сасори машет рукой — торопит, но в жесте нет злости. Когда Дейдара придёт в следующий раз, напарник опять не накажет его за вторжение.       Разговоры с Сасори — как минное поле. Но Дейдаре нравятся взрывы, на них он учится, впитывает их силу — и каждый раз проникает чуть глубже на чужую территорию.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.