47
18 мая 2019 г., 13:24
Счастливый обладатель собственного металлоискателя объявился в полицейском участке под вечер. Сухощавый мужчина неопределенного возраста, он неприятно удивил Гарри своей манерой замирать, молча глядя в одну точку. Походка у него тоже оказалась особенная, скользящая. В несколько медленных плывущих шагов мужчина преодолел небольшую допросную и аккуратно опустился на предложенный стул. Дадли представил гостя, как Стьюи. Тот коротко кивнул, на этом знакомство закончилось. Имена собеседников спасателя не интересовали. А о цели визита его подробно проинструктировали ещё днем. Стьюи не был другом мистера Дурсля. Было бы странно, чтобы у столичного полицейского нашелся в друзьях специалист с опытом поиска зарытых заживо людей. Зато такие знакомства в изобилии водились у старого школьного приятеля Дадли, военного.
Стьюи был давно не молод, очень некрасив и узок в плечах. Худосочный, с цыплячьей грудью и заметной плешью в седеющих волосах. От чрезмерной худобы он казался похожим на грифа со своей чуть сутулой спиной и некрасиво изогнутой шеей с выступающим кадыком. Пока Флёр показывала ему на карте предполагаемое место «захоронении», Поттер все гадал, сколько же ему лет и умеет ли он говорить.
– Много, – прошелестел спасатель, отодвигая карту, – нужно сократить зону поиска хотя бы до одной мили*.
– А как быстро вы сможете обшарить эту милю своей штуковиной? – Билл кивнул в сторону двери, за которой примостились внушительные чемоданы с оборудованием.
– Неделя, может чуть больше, – пожал плечами Стьюи.
– Не хочу на вас давить, – вздохнул Гарри, – но это очень долго.
– Сократите зону поиска, будет быстрее, – беззлобно огрызнулся мужчина, – обойти квадратную милю по пересеченной местности за меньшее время я не смогу. Эта «штуковина» довольно неповоротливая. А мощеными дорожками леса этой часть страны не богаты.
На этот раз Гарри задумался надолго. Легко сказать, «сократить зону». А как? Он и сам думал обойтись магическими методами. Но письмо из Хогвартса, на которое он больше всего рассчитывал, отпало одним из первых. София уже однажды поступала в школу. Отправить послание вторично было невозможно. Ни телефона, с которого девочка могла бы дозвониться в полицию, ни мягкой разрыхленной земли над местом захоронения в его распоряжении не было. Магловые методы розыска пропавших были аврору плохо знакомы. Время подползало к полуночи. С утра ждала служба. Мало того что дел навалилось до задницы, так теперь, когда под рукой не было секретаря, аврору ещё придется самостоятельно возиться с бумагами. Видя, как начальство клюёт носом, Хейг вежливо, но настойчиво свернул собрание.
Тут же встал вопрос, куда поселить Стьюи. Сам он готов был переночевать на вокзале. В Лондоне он ориентировался плохо. Искать в этих лабиринтах посреди ночи гостиницу с завтраком ему ужасно не хотелось. Собравшиеся тут же заспорили, кому вести домой нежданного гостя. Выходило, что Гарри. Он жил ближе всех, до его дома можно было добраться на такси. К тому же у него не было жены и детей, зато была свободная комната. Спасатель пожал плечами и кивнул. Собеседник он был никакой, зато сосед из него вышел удобный. В такси Поттер успел вздремнуть, а дома в шкафу обнаружилась припасенная заботливым Драко пижама. На Стьюи она тоже висела мешком, но тот не возражал. Когда через десять минут Гарри заглянул к нему в комнату, спасатель уже спал, лежа на спине со сложенными на груди руками, как труп.
Стьюи Грейв** был очень одаренным мальчиком. По крайней мере, так о нем отзывалась мама. Она же настаивала, чтобы сын учился музыке. Обладатель абсолютного слуха, он обязательно стал бы знаменитым скрипачом. Сам ребенок за собой никаких особых дарований не чувствовал. Учился он средне, если не сказать посредственно. Школа вообще не оставила в его памяти ни одного приятного воспоминания. Как, впрочем, и детство в целом. Сколько он себя помнил, у него за спиной всегда кто-то шептал: «Смотри! Вон идет Стьюи - Могила!» Друзей у него не было, он попросту в них не нуждался. Он ни с кем не общался, но и не скучал. В этом мире, полном звуков и знаков, ему не нужны были никакие другие развлечения. Став взрослым, он ни разу не был в кино или театре. У него даже не было телевизора. В свои пятьдесят он иногда по старой памяти слушал радио. И то, чтобы узнать о погоде.
В его детстве не было врача, который разглядел бы у ребенка тревожные признаки аутизма. А для учителей он был всего лишь мальчиком со средней успеваемостью. В его дипломе не было хвалебных отзывов. Полученное же из-под палки музыкальное образование не пошло ему впрок. Скрипка пылилась где-то на чердаке. Стьюи лишь иногда с болью вспоминал о часах, проведенных в мучительных и нудных репетициях. Зато молчаливого исполнительного парня с распростертыми объятиями встретила армия. Здесь за ним тоже закрепилась кличка «Могила». Но уже по другой причине.
Помимо того, что прекрасный слух и удивительная наблюдательность позволяли Стьюи разыскивать глубоко зарытые мины, похищенных людей, а порою их трупы, у мужчины обнаружился ещё один весьма значительный талант. Он умел держать язык за зубами. Сослуживцы знали, что любой доверенный ему секрет останется таковым навеки. Начальство ценило его, коллеги уважали, а спасенные упоминали о нем с благоговеньем. Теперь его фамилию «Могила» произносили с уважением. Да, он все ещё был странным, одиноким и нелюдимым чудиком. Но теперь он спасал жизни. Мама была права. Стьюи был особенным.
Проснувшись утром, он как раз подумал, что надо бы звякнуть маме в далекий неприветливый Абердин. У старушки был мобильный телефон, но зрение уже не позволяло им пользоваться. Звонить предстояло на городской номер. Почистив зубы и приняв душ в роскошной ванной комнате, Стьюи отправился на поиски телефонного аппарата. И не обнаружил такового. На всякий случай он даже высунулся в небольшой ухоженный коридорчик у входной двери. И тут же заметил, что там нет распределительного щитка. Вообще никаких проводов. Повинуясь привычке, мужчина принялся осматривать плинтуса и углы, простукивать стены на предмет проводки. Чтобы, в конце концов, с удивлением осознать, что в доме нет ни телефона, ни интернета. Собственный небольшой мобильник тоже негде было зарядить – в доме не было ни одной розетки.
Решив подумать об этом после завтрака, он прошелся по дорого обставленной квартире в поисках кухни. Удивляясь чудачеству своего нового знакомого, он с любопытством осмотрел странного вида стеклянный шкаф с охлажденными продуктами. Дорого должно быть стоит этот шедевр из дерева! Гостеприимный хозяин тоже не жаловал электрические плиты. Как и у самого спасателя, здесь огонь зажигался по-старинке, спичками. А печка и вовсе оказалась довоенная, керосиновая. Как у мамы. Сейчас многие с умилением вспоминали старинные нравы и обычаи предков. Немудрено, что нашелся любитель винтажной кухонной техники. В этом доме, небось, и вино до сих пор в леднике хранится. Друзья у него тоже какие-то причудливые. Да и сам мистер Потер выглядит чудаком.
Пока жарилась яичница, Стьюи из любопытства заглянул за «холодильник». И здесь никаких проводов не обнаружил. Уж не хотите ли вы сказать, что это чудо дизайнерской мысли работает на батарейках?! Оставив дымящийся завтрак на столе, спасатель прошелся по комнатам. И не нашел в доме ни телевизора ни другой электрической техники. Одинокий радиоприемник без признаков провода ловил какие-то незнакомые станции. Зато сами программы настолько заинтересовали мужчину, что он притащил небольшой радиоприемник на кухню, и все утро увлеченно внимал незнакомым мелодиям и сообщениям о том, что где-то в Глазго найден схрон контрабандных драконьих яиц.
Когда в двери заскрежетал ключ, Стьюи уж был порядком встревожен ситуацией в Манчестере, где под неусыпным вниманием шести авроров и самого мистера Поттера проходило освобождение заложников. Он уже было решил, что это вернулся хозяин квартиры, по странному совпадению однофамилец смелого полицейского из Манчестера. Но у двери стоял стройный невысокий блондин лет тридцати в хорошо пошитом сером полупальто и штучном заказном костюме. Спасатель машинально потянулся оправить несуществующую портупею. Некоторое время они молча рассматривали друг друга. Потом гость состроил на лице принужденно приветливую гримасу, сохранив при этом тревожный взгляд и нервные морщинки в уголках губ.
– Видимо, я не вовремя, – тихо произнес он, пробежавшись цепким острым взглядом по фигуре и волосам своего собеседника, – я раньше жил здесь. И сейчас хотел бы забрать свои вещи.
Стьюи пожал плечами.
– Видимо, сегодня не лучший день для этого, – понимающе кивнул блондин, – передайте мистеру Поттеру, что я пришлю слугу во вторник. Все должно быть собрано в коридоре у входной двери.
Стьюи кивнул.
– Мою пижаму можете оставить себе, – любезная улыбка давалась гостью все с большими усилиями.
К тому времени, как домой возвратился сам мистер Поттер, Стьюи уже переоделся и даже успел пройтись до ближайшего магазинчика. Остальная улица была совершенно обычной. Крыши топорщились антеннами. На улице были точно такие же фонари, как и во всей остальной стране. Получалось, что единственный дом, в котором нет электросчетчика, стоит посреди столицы. И никто до сих пор не заметил, что его обладатель не платит за электричество? Продавец из магазина любезно кивнул, когда услышал имя Поттер. Знает он этого милого очкарика. Да, сейчас зачастил. А раньше-то бывало, что и по месяцу дома не объявлялся. Больше запоминать было нечего. Мужчина со шрамом на лбу не курил, пил марочный виски и продукты покупал редко. Спрашивать про электричество было глупо.
Гарри нашел свою квартиру прибранной. На кухне стояла в сушилке недавно помытая посуда. Гость успел не только позавтракать, но и пообедать. Остатки магазинной рыбы с картошкой в промасленной бумаге были аккуратнейшим образом упакованы в одноразовый мусорный мешок. Сам спасатель, одетый в гражданское, ждал в гостиной. И снова аврор увидел этот взгляд, устремленный в одну точку.
– Мне нужно позвонить, – прошелестел Стьюи, кивая на мертвый телефон на столике. – К вам заходил ваш бывший жилец. Просил поставить его вещи к порогу. Завтра за ними придет слуга.
В наступившей тишине откуда-то из радиоприемника на кухне доносились завывания знаменитой в магическом мире певицы. Гарри часто слышал эту песню от Молли Уизли. «Котел, полный крепкой горячей любви!»
Примечания:
* Сухопутная миля 1609 метра.
** the grave - могила (англ.)