ID работы: 5811235

Красивая жизнь. Продолжение.

Другие виды отношений
G
Завершён
2
автор
Размер:
27 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 11.

Настройки текста
Апрель 1945 год. Прошло два года. Изабелла, Жаклин и прислуга продолжают жить в Чемпэрлее. Иззи в один тёплый весенний день встала, съела круассан и пошла в кабинет. Через час она получила важное письмо. В письме было сказано, что нашлась её старшая дочь Сара, и она в Вашингтоне, а также что у Сары родился сын. От этой вести у Изабеллы поднялось настроение, ведь она стала бабушкой. Не долго думая, Иззи решила отправиться к старшей дочери. Радостная Иззи рассказала об этом Сесилии. Сесилия тоже очень обрадовалась. Через неделю Изабелла вместе с Жаклин отправилась в США. В Вашингтоне Иззи, сначала решила, вместе с младшей дочерью отправиться в дом к своей матери, но там она застала только незнакомого одинокого мужчину с седыми волосами. -Здраствуйте, мистер, -сказала Иззи у порога. -Здраствуйте, -сказал мужчина-смущенно кого? -Мне нужна миссис Аддингтон-М’Эстре, я её дочь-выговорила Изабелла. -Миссис Аддингтон-М’Эстре умерла, месяц назад-ошарашил мужчина-она не смогла перенести гибель своих детей. Сердце не выдержало. -Ага, -едва выговорила Иззи. -А что вы стоите проходите-сказал мужчина. Внутри дома всё осталось как и при жизни Габриэллы. Через несколько минут Изабелла усадила Жаклин на диван и сама села. -Я здесь всё оставил как и при жизни миссис Аддингтон-М’Эстре, -начал мужчина и сел в кресло. -Я родился в Вашингтоне. Потом я вместе с родителями переехал в Китай. Там прошло всё моё детство. Я очень любил Китай. Там вырос и учился. Там я работал и там я встретил свою единственную любовь. Её звали Си Мао. Она была очень богатой, по-китайским меркам. Я полюбил её за огромные, черные, выразительные глаза и звонкий выразительный смех. (У мужчины на глазах начали проступать слёзы) Она была очень красивой: густые черные волосы, огромные выразительные глаза и очаровательная улыбка. А также она носила модную одежду, могла это себе позволить. Она была очень доброй и милой, а ещё она много помогала бедным. Её родители несмотря на то что относились к элите, были очень хорошими людьми и они сразу приняли меня, как родного сына. Потом я женился на Си. Мы были очень счастливы в браке. Я обожал свою жену. У нас родилось трое детей. Дочь Присцилла и два сына-близнеца Цзинь и Чёо. Я тогда был на седьмом небе от счастья. Мы жили очень счастливо. Мы жили в достатке, но несмотря я это я всё равно работал, чтобы не смущать семью Си Мао. Я работал учителем в школе для китайских детей. Я учился их английскому языку. Когда я возвращался домой после работы, то я, Си и дети читали вслух книги на английском​ и китайском языках, а потом рассказывали друг другу интересные истории. Это было счастливое время, но счастье длилось недолго. В 1937 году японцы вторглись в Китай. Японцы творили тогда ужасные вещи. В целях безопасности я отправил свою Си с детьми в деревню, к своим родителям, они жили в дорогом доме в европейском стиле, а сам остался в городе, работал, помогал и содержал свою семью. В один день…я отправился в деревню, проведать Си, детей и родителей. Когда я приехал в деревню и увидел там…-сквозь слезы мужчина продолжил свой рассказ- И увидел там…гору истерзанных трупов. Китайцы лежали по всей деревне. Они были изучены, у некоторых отсутствовали части тела. Потом я забежал в дом и увидел… У входа лежал зарезанный отец, у него не было головы. На кухне я заметил мать, у неё была разорвана одежда, её расстреляли, а в гостиной, у дивана, я заметил Си…-мистер стал плакать ещё сильнее.-Она лежала на полу, она была расстреляна и зарезана, а у окна лежала дочка, девочка моя, Присцилла была застреляна, у неё также разорвали одежду. А в другом конце комнаты были повешены мальчики…у них были связаны руки, а ещё они были исстыканы ножами. На глазах у Изабеллы появились слезы. Жаклин тоже внимательно слушала. -Везде были разбросаны вещи, повсюду была кровь-продолжил мужчина-жизнь прекратила для меня существовать. В этот ужасный момент! Это было ужасно, да так что это невозможно описать. «Ужас!»-в голове было у Иззи. -И тогда я решил отомстить японцам за свою семью. Я достал старое отцовское ружьё и пошел искать японцев по всей деревне. Я не помню как я в них стрелял. Я не ведал что творил. Я их находил в домах и расстреливал. Потом как всех японцев в деревне я убил, поехал к своему другу. Я не мог оставаться в одиночестве. Через неделю я пошёл в китайскую армию. Я хотел мстить, мстить японцам, за то что они сделали. Через месяц я узнал, что родители Си Мао оказались в одном жутком отряде, в котором людей использовали как бревна, для ужасных опытов. Только от названия этого отряда, многих бросало в дрожь. Это место за километр обходили крестьяне и богатые. Через семь лет я получил тяжёлое ранение, да такое что дальше я служить не мог. Потом я стал жить у своего друга. Через год я и мой друг решили сбежать из Китая. Через пять месяцев, пройдя много испытаний, я оказался в Вашингтоне. В США я оказался без средств к существованию. Я практически оказался нищим. Но вдруг судьба меня свела с одной пожилой женщиной. Звали её Габриэлла М’Эстре. Эта женщина рассказала мне что война забрала жизни её детей и что теперь она чувствует пустоту в жизни. Через некоторое время миссис Аддингтон-М’Эстре предложила мне жить с ней, в качестве сына, я согласился, потому-что я боялся одиночества. Мы жили вместе год. Миссис Аддингтон-М’Эстре относилась когда мне как к родному сына. Я буду до конца своих дней благодарен этой женщине за то что она для меня сделала. Месяц назад она умерла и теперь я живу здесь один.-рассказал мужчина. Изабелла вытерев слёзы, подошла к мужчине улыбнулась и сказала. -Вы очень сильный человек, вы такое пережили и не сломились. Я горжусь вами, горжусь тем что могу назвать вас своим братом. Живите здесь сколько хотите и всегда можете на меня положиться. -Спасибо вам, миссис Смит, -улыбнулась мужчина. -Да, пожалуйста, но называйте меня пожалуйста, просто Иззи, хорошо, -Хорошо, Иззи, тогда называйте меня Тим Джонс, или просто Тим. -Хорошо, Тим, спасибо за гостеприимство-поблагодарила миссис Смит и вместе с Жаклин отправилась к Саре, оставив чемоданы у Тима Джонса В это время в госпитале Вашингтона. -У тебя такой красивый малыш, Сара, -миссис Элис Эллингтон держа на руках своего внука. -Да, миссис Эллингтон, -робко сказала Сара, лёжа на кровате. -Теперь я для тебя как мать, ведь ты делаешь моего сына счастливым. -Мама, -сказал Майкл Эллингтон, сидя на стуле у окна, рядом с Сарой. -Майкл, не мешай нашим девичьим разговорам-улыбнулась Элис-Сара, ты не хочешь сообщить свои родным у рождении у тебя сына? -Я пока не знаю-сказала Сара.-а вдруг… В этот же момент в палату вошла Иззи вместе с Жаклин. Через секунду взгляды матери и дочери встретились. Некоторое время Сара и Изабелла смотрели друг на друга. -Здраствуйте, я миссис Эллингтон, мама Майкла-сказала Элис и покинула палату. -Я Майкл Эллингтон, -сказал молодой человек и тоже покинул палату. Потом Сара посмотрела на приемную мама и младшую сестру и на своего сына, сказала -Познакомься, с бабушкой, малыш, Ещё через 10 секунд Сара и Изабелла обнялись. Через три секунды к ним прибежала Жаклин и Сара обняла свою приемную мать и неродную сестру. Десять дней Сара пробудет в госпитале, всё это время Иззи и Жаклин не покидали палату. Сара приняла Жаклин, как родную сестру. Через десять дней Сару вместе с малышом выпишу из госпиталя и всебя вместе они вернутся в Великобританию, в Чемпэрлей.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.