* * *
Он не был в Хогвартсе еще со времени Ежегодного Бала Министерства. Сейчас, без тех рождественских украшений и сверкающих огней, замок выглядел совсем иначе. Более привычным, больше похожим на то место, где он когда-то учился. Он шел по коридору, а переговаривающиеся живые портреты, вывешенные вдоль голого серого камня, сварливо огрызались, либо, наоборот, приветственно махали вслед. Подойдя к дверям, ведущим в кабинет директора Хогвартса, Поттер пробормотал название любимой сладости Дамблдора — последний еще на рождественском балу с намеком обмолвился, что ест ее почти каждый день — дверные створки с легкостью раздвинулась в стороны. Подъем наверх показался едва ли не бесконечным, Гарри чувствовал себя так, будто ему все сорок, не меньше. Он не стал стучать, просто вошел, рухнул в кресло напротив стола престарелого волшебника. Обхватил руками подлокотники из обожженного дерева — такие знакомые еще с тех времен, когда он был студентом Хогвартса и проводил время в этом кабинете, обучаясь чему-то, отстаивая свои интересы, просто общаясь. Когда глаза Гарри, наконец, встретились с голубым, просвечивающим насквозь, словно рентгеновскими лучами, взглядом Дамблдора, он не увидел в нем ни осуждения, ни упрека, лишь сочувствие и понимание. Лишь любовь. Гарри открыл было рот, чтобы хоть что-то сказать, но вместо этого с губ сорвался только полузадушенный вхслип; и он расплакался, зарыдал в голос, уперевшись лицом в ладони, как не рыдал с тех самых пор в этом самом кабинете, когда в свои пятнадцать узнал о своей связи с убийцей его родителей. Когда показалось, что он окончательно выплакал все слезы, Поттер поднял голову — глаза отекшие и опухшие, дыхание прерывистое и резкое, пронзающее легкие острой болью. — Вы знали? Что это был Том? — прохрипел Гарри, голос давался ему с трудом, слова выходили из горла будто осколки стекла. Дамблдор слегка склонил голову, глядя на него внимательным пристальным взглядом, сложив домиком худощавые пальцы у самого края стола. — Я подозревал, но до настоящего момента не был уверен, — признался Дамблдор, постукивая соединенными пальцами по своим тонким розовым губам. — Но я ничуть не удивлен. Он всегда был… Что ж, он всегда был проблемным мальчиком. Гарри стиснул челюсти и весь будто окаменел, приготовившись к неизбежно-неприятному: — Расскажите мне все.* * *
— Том всегда был одинок. Не тем одиночеством, которое бывает из-за отсутствия друзей, поскольку друзья у него всегда были, ну, или как он сам любил их называть — «последователи». Он был одинок, поскольку считал себя выше остальных, лучше, сильнее, умнее. Думаю, Хогвартс на долгое время стал для него спасением, бегством от нищей матери-ведьмы, которая умерла при родах, оставив его на попечение государства, и от богатого отца-маггла, который о нем не знал, а позже не захотел знать. Здесь, в школе, никто не знал о его прошлом. Здесь его знали лишь как красивого и умного Тома Риддла. Он, казалось, наслаждался тем могуществом, которым его наделяли, тем, как его боготворили. Для своих «последователей» он был богом. Лишь когда он перешел на шестой курс, я начал что-то подозревать. Он стал изучать историю верховенства волшебников, заинтересовался древней магией, использовавшейся для ограничения силы магглов, силы, которая тоже была дана им от природы, но магглы не могли ее использовать, как ты или я. Это было не… Что ж, это было не самое подходящее для молодого волшебника увлечение, но я решил, что ему просто любопытно, и позволил ему увлекаться дальше. Это стало моей ошибкой, Гарри. Моим самым большим сожалением. Своего отца и семью своего отца он убил в их собственной столовой летом перед седьмым курсом. Я узнал об этом происшествии из маггловских новостей. Семья была очень зажиточной и довольно хорошо известной в округе. Но я никогда не подозревал Тома. Я знал, что Том Риддл-старший оборвал все контакты со своим сыном, когда последний, поступив в Хогвартс и узнав о своей родословной, явился к нему. Быть может, Том думал, что отец его примет, раз он теперь особенный, раз он теперь волшебник, обладающий чрезвычайно сильным и высоко ценимым могуществом. Быть может, до этого Тому просто не хватало решимости. Я никогда не узнаю. Да это и неважно. Важно то, что отец с семьей стали его первыми жертвами, он лишил их жизней в столовой и именно так продолжил убивать остальных. Поэтому я и подозревал что-то. Вслед за этим он открыл настоящую охоту: выследил множество маггловских семей, магглорожденных и всех нечистокровных, которые открыто сочувствовали так называемому «низшему классу». Он ненавидел маггловскую часть своего наследия, испытывал отвращение к своему отцу и к генам, которые тот ему передал. Видимо, чтобы это преодолеть, он выбрал единственный, кажущийся ему правильным и возможным путь — выпить из них всю силу, поглотить ее, сначала убив, а затем придав своим жертвам «живую», «непринужденную» позу, точно так же, как он проделал это с первой убитой им семьей — его собственной. Твои родители, Гарри, были очень храбрыми и очень добрыми. Они вступились за людей, которых в те страшные времена рассматривали, как наинизший сорт. В итоге они отдали жизнь за свое дело, за то, во что верили до самого конца, я бы и сам желал умереть столь благородной смертью. Я знаю, единственное, о чем они бы сожалели, — что оставили тебя.* * *
— Гарри, прошу, объясни, что происходит, — взмолилась Гермиона после того, как он впустил ее с Роном в свою квартиру и запер за ними дверь. Он жестом указал им присесть на диван. Рон тут же плюхнулся на жесткое сиденье, широко расставив ноги и зарывшись рукой в шевелюру. Гермиона же нервно застыла в неудобном положении на самом краешке, взгляд ее обеспокоенно блуждал по лицу Гарри, будто ища признаки того, что с ним не все в порядке. Но ей не удастся ничего отыскать, Поттер заблокировал свои эмоции, и последние несколько часов только и делал, что практиковал свою речь перед зеркалом — он был готов. Гарри взялся за то, что — он знал — должно было быть сделано, и прекрасно понимал, что придется быть начеку, задействовать всю свою смекалку, потому что не мог позволить своему беспокойству о друзьях встать на пути к цели. — Я солгал Кингсли, — начал он, крепко стиснув руки, чтобы не выдать дрожь. — Сегодня, сказав, что на Волдеморте был гламур, когда он меня похитил. И что я не смог узнать его лица. Рон с Гермионой смотрели на него, затаив дыхание, ожидая, когда же он назовет имя. Гарри глубоко вдохнул и неторопливо выдохнул, пытаясь успокоиться: — Это был Том. Волдеморт — это Том. Гермиона вскрикнула от ужаса и тут же зажала рот ладонью. Рон приподнялся над диваном и, витиевато выругавшись, рухнул обратно почти в обморочном состоянии. Гарри замолчал, давая им пару минут на то, чтобы принять новости. — Но, Гарри… Почему ты не рассказал Кингсли? Ты ведь понимаешь, что должен был это сделать, тогда бы они его отыскали, тебе нужно… — начала было Гермиона, но Гарри не дал ей договорить, резко вскинув руку: — На этот раз мне не позволят снова вести это дело, Гермиона. Сейчас я слишком глубоко в нем погряз, слишком вовлечен, — сказал он, нарочито выделив последние два слова; обо всем догадавшись, Гермиона широко распахнула глаза. Рон же недоуменно сморщил лоб: — Но ведь ты не больше прежнего замешан во всем этом, верно? — Рон пожал плечами, непонимающе качая головой. Гермиона повернулась к нему в своей типичной манере — обреченно закатив глаза. Это почти заставило Гарри улыбнуться. Почти. — Он имеет в виду, Рон, что они оба связаны. Романтически. Серьезно! — раздраженно фыркнула она и, снова повернувшись к Гарри, подалась вперед: — Тогда что ты собираешься делать, Гарри? Ты ведь не можешь его защищать, не после всего, что он сделал. Неважно, какие вас связывали отношения, ничто не имеет значения по сравнению с… — Гермиона, — щелкнув пальцами, перебил ее Гарри, чувствуя себя очень плохо от того, как после этого жеста подруга неловко поджала губы. — Я знаю. Знаю, что не могу, — тихо сказал он. — Я его вовсе не защищаю. Я найду его. А затем убью.