ID работы: 5818352

Рыжая фурия

Гет
NC-17
Завершён
261
Max S. бета
Размер:
356 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
261 Нравится 76 Отзывы 128 В сборник Скачать

22. Смертельная гонка. Часть 4: опасные тайны чернейшего колдуна.

Настройки текста
      Грюм и Снегг вывалились из камина в доме Малфоев. Сребротканый ковёр, несомненно, был потрясающим и очаровывал затейливыми узорами и вставками изумрудов, но незваным гостям было совершенно не до этого. Поднявшись на ноги, оба огляделись и достали палочки. Они увидели, что находятся в просторной гостиной, украшенной золотой лепниной на потолке, мраморным кафелем на полу и белыми обоями с зелёными блёстками. Скользнув взглядом по книжному шкафу в углу, Снегг обратил внимание на диван напротив камина, занявший всю противоположную стену. На этом диване лежала тонкая белокурая женщина в зелёной мантии и рыдала, уткнувшись лицом в подушку. Услышав хлопок, она закрыла голову руками и затравленно залепетала сквозь всхлипы: — Прошу, не надо… не мучайте… убейте лучше сразу… нет… лучше делайте со мной, что хотите, хоть прямо здесь… но не троньте Драко, прошу… мальчик ни в чём не виноват…       Было ясно как день, что Нарцисса боялась Пожирателей Смерти и решила, что это они пришли сюда мстить за погибшего повелителя. — Нарцисса! — позвал её Снегг. — Северус! Аластор Грюм! — закричала женщина, повернувшись к ним и даже не пытаясь скрыть слёзы. — Что с Люциусом?! — Он арестован и уже подвергнут первому допросу, — сухо сообщил Грюм. — Он… не ранен? Как он себя вёл? — глаза Нарциссы забегали, словно у затравленной лани. — Всё с ним в порядке, — Грюм говорил отрывисто, — его допрашивал Дамблдор. Но Люциус сдал всех оставшихся Пожирателей до единого, — резюмировал мракоборец. О произошедшем на допросе он узнал от Амелии Боунс. — Цисси, придётся смириться с тем, что Тёмный Лорд проиграл, — вмешался Снегг и закатал рукав мантии, — посмотри, метка побледнела и едва видна. Он так и не обрёл тела. Жизнь в нём едва теплится, я даже не знаю, за счёт чего, — солгал Северус. — Думаю, осталось недолго. — И это говорите вы, Северус, самый преданный его сторонник! — злобно прошипела Нарцисса. — Но он предпочёл поступить благоразумно и отказаться от ошибочных воззрений, — подыграл спутнику Грюм. — Для Люциуса тоже не поздно одуматься, — намекнул мракоборец. — Признайте честно хотя бы для себя, миссис Малфой: служба Тёмному Лорду не принесла ничего, кроме страха и страданий, и не пошла на пользу никому из тех, кто был с ним связан. — Пожалуй, да, — после некоторых раздумий согласилась Нарцисса и перестала плакать. — Когда Люциус уходил, я всякий раз пугалась того, что он не вернётся, — призналась она. — Мы пришли в этот дом с довольно неприятным делом, — предупредил Аластор, убедившись, что хозяйка более-менее пришла в себя, — нам нужно провести обыск, — с этими словами мракоборец предъявил ордер, вытащив его из кармана мантии. — Хорошо, — сухо согласилась Нарцисса, сжав губы в тонкую нитку. Она понимала, что возможности отказаться у неё нет. — Если хотите, помогите и покажите, что и где спрятано, — предложил Грюм, — этим вы можете облегчить участь Люциуса. Он сам, кстати, добровольно пошёл на сотрудничество со следствием, — добавил Аластор для большей убедительности.       Уловка удалась. Нарцисса повела Грюма и Снегга по роскошно обставленным комнатам, демонстративно открывая ящики, шкафы и комоды. Чтобы не тратить время на рытьё в вещах и не ущемлять этим копанием достоинство миссис Малфой, Грюм пользовался проявляющими и просвечивающими чарами. Тёмномагические вещи действительно находились — были обнаружены экземпляр Руки Славы, отравленные драгоценности, вводящие яд при прикосновении к ним, книги по тёмным искусствам. Всё это было в тайниках, коих Грюм обнаружил четыре штуки в разных частях дома. Аластор упаковал опасные предметы в деревянные ящики, трансфигурированные из взятых с собой миниатюрных картонных коробочек. Наконец, когда с жилыми помещениями было покончено, Грюм встал перед входом в подвалы. — Прошу вас, не надо, — страдальческим тоном попросила Нарцисса. — Вы хотите, чтобы ваш муж провёл остаток дней в Азкабане? — с саркастическими интонациями спросил мракоборец. — Вы меня не так поняли! — истерично вскрикнула миссис Малфой. — Там очень опасно, недавно в подвалах поселилась большая ядовитая змея! — Тогда я тем более пойду туда и обезврежу её, это моя работа, — оборвал её Грюм. — А как она появилась у вас? — спросил мракоборец. — Приползла утром двадцать четвёртого июня, — рассказала Нарцисса, — и в это время у мужа заболела рука с Меткой. Он догадался, что это змея Тёмного Лорда, и пошёл в Литтл-Хэнглтон, связавшись перед этим с господином. С этого времени я его больше не видела, — произнеся последние слова, Нарцисса шмыгнула носом, на её глазах снова выступили слёзы. — Нам непременно нужно нейтрализовать её, миссис Малфой, — настоял Грюм, — она может напасть на вас или вашего сына. — Как скажете, — вяло пробормотала Нарцисса, протирая глаза. Ей хотелось только одного — чтобы этот кошмар поскорей закончился. — Идём, Северус, — позвал Аластор спутника и открыл двери в подвалы отпирающим заклинанием. На обоих визитёров дохнуло холодом и сыростью. Применив освещающее заклинание, Снегг пошёл вперёд, и оба охотника перешли на шёпот: — Как вы думаете, Северус, чем её можно прибить? Тёмный Лорд наверняка защитил её от нападения, — начал Грюм. — Обычные чары против опасных тварей вряд ли подойдут, — догадался Снегг. — О чём и речь. Стандартные заклятия — «Остолбеней», «Замри», «Петрификус» — не вариант. — Значит, надо бить чем-нибудь побольнее, — предложил Снегг. — Я знаю хорошее разрывающее, не «Диффиндо», не «Редукто», оно работает совершенно иначе. — А как мы будем драться, если кому-то надо светить? — У меня есть идея. «Люмос Фиксатум». Это заклинание как бы подвешивает светящийся шар в воздухе. — Хитро. — Нас, мракоборцев, и не такому учили. — Что ж, тогда мы во всеоружии, — Снегг возликовал. — Ну и где эта скользкая ползучая дрянь? — прорычал Грюм.       В продолжение перешёптываний Снегг заходил то в одно, то в другое подвальное помещение — Нагайны всё не было. Аластор после шестого или седьмого по счёту застенка начал терять терпение: — Она не могла уползти куда-нибудь? Тем хуже, если мы её потеряем, тогда будет совершенно непонятно, где потом искать. — Подвалов много, — парировал Снегг раздражённое высказывание, — мы обошли дай Мерлин половину. Вы куда торопитесь? — Тёмный Лорд и его ублюдки запытали и зверски убили моих тётю, дядю и сестру, — тихо признался Грюм, — да вы и сами знаете, что на войне полегло немерено неповинного народу. Поэтому я жажду скорее достичь момента, когда всё кончится. — Простите, — пробормотал Северус. — Ничего, — Грюм махнул рукой, — само вырвалось.       Но Снегг прекрасно понимал Аластора, он сам хотел окончательного падения Волан-де-Морта ничуть не меньше, чем ветеран-мракоборец. Он тогда расстанется с двойной жизнью тайного агента, которая ему уже надоела до чёртиков, избавится от паранойи и страха быть разоблачённым, обретёт свободу и наконец-то воссоединится с обожаемой Мэрилин.       Очередное помещение оказалось просторнее, чем прочие, его разделял пополам сливной канал с дождевой водой, оказавшийся неглубоким: вода была по щиколотку. Северус, посветив палочкой, увидел до жути знакомое шевеление кое-чего длинного и извилистого в дальнем углу. — Она здесь, — прошипел мастер зелий. — Я её вижу.       Грюм немедленно отправил вперёд световой шар и окружил себя и товарища защитными чарами. Нагайна действительно оказалась в углу каземата. Кивнув друг другу, Аластор и Северус одновременно атаковали змею: — Кулевринум Ультимо! — Сектумсемпра!       Нагайна отлетела и ударилась о кладку стены, с неё облетела чешуя. Снегг и Грюм продолжили бомбардировать её заклятиями, не давая ей опомниться: — Бомбардо! — Риктусемпра! — Сектумсемпра! — Петрификус Тоталус!       Змея билась о кладку, дрожала, извивалась под ударами заклятий, но не было похоже, что атаки ей хоть сколько-нибудь вредили по-настоящему. Наконец её удалось ненадолго обездвижить сдвоенным парализующим заклинанием. Грюм прошипел: — Да эту сволочь ничто не берёт! — Я знаю способ, — прошептал Снегг. — Отойдите назад.       Грюм отступил, и Снегг выпустил из палочки струю алого пламени. Испепеляющий жар вскипятил и испарил воду в канале, Нагайна скрылась под всполохами огня. Камни начали быстро плавиться. Зажмурившись, оба охотника отбежали назад, при этом Северус продолжал поливать змею огнём. Нагайна зашипела, завизжала и медленно сгорела. Повалил чёрный дым, раздался душераздирающий крик, словно от нечеловеческой боли. Снегг сказал дрожащим голосом: — Фините Инкантатем!       Всё прекратилось, жар и дым исчезли. Грюм, вытирая пот со лба, присвистнул и восхищённо сказал: — Вот это да! Как же вы догадались, что эту мразь возьмёт только Адское Пламя? — Потому что она не поддавалась ничему другому, — ответил Снегг. — А вы обратили внимание на дым и вой, когда она умерла? — Да, но не уверен, что понимаю, к чему это, — признался Аластор, потирая уши.       Снегг показал коллеге свою Чёрную Метку. Она почти исчезла, оставив только бледный контур и некоторые отдельные черты, едва различимые. — Она же была чётче, когда вы её Нарциссе показывали, — заметил Грюм. — Вот именно, — подтвердил Снегг, — в змее жила часть Лорда, и мы её уничтожили. Поэтому Метка и побледнела. — Неужели крестраж? — догадался Грюм. — Нам о таких жутких штуках рассказывали на лекциях по истории магии, когда я учился на мракоборца. — Да, — подтвердил Снегг. — Остался всего один крестраж. Не станет его — и Лорду конец. Метка почти исчезла, сами видите. — Что ж, идём обратно, больше нам тут делать нечего, — подытожил Грюм.       Охотники прошли назад не менее осторожно, но ничего опасного им больше не встретилось. Нарцисса ждала их в гостиной. Она уже успокоилась. Увидев обоих визитёров, хозяйка поинтересовалась: — Справились? — Да, змея убита, — Грюм кивнул, — труп сожжён. — А мне не будут мстить? — Нарцисса похолодела от ужаса. — Только если сбегут из Азкабана, — Аластор хмыкнул, — я же говорил — стараниями вашего супруга мы всех вычислили. Их арест и осуждение — вопрос времени. — А мой муж — вы ему сможете помочь? — взмолилась Нарцисса. — Замолвлю перед Дамблдором словечко, так и быть, но исключительно ради вас и Драко, — мракоборец смягчился. — Спасибо, — пролепетала Нарцисса, снова всплакнув. — А что я скажу моему мальчику, когда он вернётся и спросит об отце? — Передайте ему, что надежда есть, — ответил Грюм. — Благодарю вас, — прошептала миссис Малфой. — Приведите себя в порядок, вы же не будете встречать сына в таком состоянии, — посоветовал Снегг. — Непременно, Северус, — заверила его Нарцисса.       Попрощавшись, оба визитёра покинули дом Малфоев через тот же камин, которым и пришли.

***

      Дома Гарри спросил у дедушки: — У нас есть телефон? — Да, есть, а тебе зачем? — поинтересовался Карлус удивлённым тоном. Гарри жил с родными уже около полугода, и телефон ему за это время ни разу не понадобился. — Обычно Дурсли забирают меня с вокзала Кингс-Кросс, но я ведь теперь живу с вами, и это уже не нужно. Я хочу их предупредить, — объяснил мальчик. — Вряд ли из этого что-то выйдет, но если хочешь — попробуй, — согласился Карлус и провёл внука в одну из спален. Телефонный аппарат, кнопочный, с панелью набора номера, трубкой на проводе и антенной, стоял на прикроватном столике. Мэри и Гермиона увязались вслед за дедушкой и внуком: им было любопытно, что произойдёт во время разговора. Гарри набрал нужный номер и приложил трубку к уху. Сердце мальчика учащённо забилось. — Алло, — послышался знакомый ворчливый женский голос. Трубку взяла тётя Петунья. — Здравствуйте, тётя, это я, Гарри, — поздоровался мальчик. — Чего тебе надо? — грубовато спросила Петунья. — Я теперь живу у бабушки и дедушки, вам не надо приезжать на вокзал, — сказал Гарри сбивчивым тоном. Настроение сразу испортилось. — Отлично, нам забот меньше, — отрезала Петунья настолько резко, что её услышали Мэри, Карлус и Гермиона, и положила трубку, даже не попрощавшись. Гарри грустным взглядом обвёл дедушку и подругу, поставив трубку назад на рычаг. Карлус обнял внука за плечи и сказал в утешение: — Не переживай, не стоит оно того. Теперь вместо Дурслей у тебя есть мы.       Мэри поцеловала брата. Гарри улыбнулся. Гермиона спросила: — Мистер Поттер, а можно мне тоже позвонить? Я хочу поговорить с мамой. — Конечно, — охотно согласился Карлус.       Гермиона набрала номер домашнего телефона и начала разговор. Гарри и Карлус на этот раз слышали только речь девочки: — Здравствуй, мама. Со мной всё хорошо, я в гостях у Гарри. Да, я имею в виду своего друга, о котором рассказывала тебе и папе. Учебный год уже кончился. Отличные, как и всегда. А можно мне один день побыть с Гарри?       Спустя пару секунд Гермиона радостно засияла, судя по выражению её лица, миссис Грейнджер дала разрешение. Карлус попросил: — Можно мне трубку на пару минут?       Гермиона исполнила просьбу. Поттер-старший стал знакомиться с Грейнджерами: — Добрый день, я Карлус Поттер, дедушка Гарри. Очень приятно познакомиться, спасибо большое. Нет, нам это совершенно не трудно, дом большой, и мы любим принимать гостей. Ей с нами очень нравится, не волнуйтесь. Конечно, так и будет, я сам провожу её. Давайте встретимся у «Дырявого котла», знаете, где это? Договорились. Всего хорошего, до встречи. — Твоя мама разрешила тебе побыть с нами до восьми часов вечера, а потом я провожу тебя до «Дырявого котла», — сообщил Карлус Гермионе, закончив беседу. — Спасибо, — поблагодарила девочка Поттера-старшего, когда завершила диалог с матерью.       Все четверо спустились на первый этаж. Дорея позвала их обедать и подала гороховый суп и жаркое из баранины. Сириус и Николас уже сидели за столом. Но Карлус вместо того, чтобы есть, вяло ковырялся вилкой в мясе и задумчиво смотрел на скатерть. Добби, прислуживавший у стола, испуганным голосом спросил: — Обед невкусный, хозяин? Добби плохо помог хозяйке Дорее, когда она его готовила? — Я просто задумался о том, что делать дальше, — признался Карлус остальным. — Кольцо? — прошептал Гарри на ухо дедушке. Тот кивнул, но Дорея стукнула ложкой по столу и сделала мужу замечание: — Карлус, дай остальным спокойно поесть, потом всё обсудим.       Вняв словам супруги, Карлус съел свою порцию и дождался, пока остальные тоже поедят. Покончив с обедом, Поттеры, Николас, Гермиона и Сириус принялись за обсуждение предстоящего похода за кольцом Марволо. — Месье Фламель, вы обещали, что найдёте ещё один способ уничтожить крестраж, — напомнила Дорея. — Да, мадам Поттер, я его нашёл, — ответил Фламель, — но он чрезвычайно опасен. Есть такой состав, который расщепляет предметы до мельчайших частиц, но он крайне сложен в изготовлении, а малейшая ошибка приведёт к тому, что ещё не готовая смесь взлетит на воздух, и все мы вместе с ней. — Тогда снова придётся использовать пирамидки, — сказал Сириус. — Но три уже заняты, а сколько ещё есть, я не знаю. — Не беспокойтесь, друзья, — возразил Фламель, — проведя серию опытов, я понял, что иных способов разрушить крестражи, помимо уже известных, не существует. Поэтому они нам теперь не нужны, и я их уничтожил методом месье Поттера, сжав пирамидки до предельно малых объёмов. Так что пирамидки пусты, и каждая готова вместить в себя кольцо. — Мы очень вам благодарны, мистер Фламель, — тепло поблагодарил алхимика Гарри. Остальные поддержали его улыбками и кивками. — Не за что, друзья, я всегда рад помочь делу мира, — Николас смущённо приулыбнулся. — Да что вы! — воскликнула Дорея, хихикнув. — Нет, я совершенно серьёзно! — взволнованно заговорил Николас. — Я и Пернелла прожили сотни лет, и практичеки постоянно в Европе шли войны! То Тридцатилетняя, то Столетняя, то ещё какая-нибудь! Ни года покоя! Но в то же время нам совершенно не хотелось удаляться от мира в какую-нибудь тайгу или пустыню! Так что если надо помочь наведению порядка и покоя, то я только «за», как в последнее время модно говорить! — Спасибо, мистер Фламель, большое спасибо, — прочувствованно проговорила Дорея. — Итак, — вновь заговорил Карлус, — согласно сведениям, полученным от Северуса Снегга, кольцо Марволо находится в доме Мраксов в Литтл-Хэнглтоне. — Подозреваю, что тут всё не так просто, — высказался Сириус. — Не может же фамильная реликвия, да ещё и крестраж Тёмного Лорда, просто лежать в каком-нибудь пыльном углу. Наверняка там есть ловушка. — Да, там ловушка, Северус меня предупредил, — подтвердила Мэрилин. — К тому же об этом месте знает Дамблдор, — тут же предупредила она. Увидев, как у дедушки побелели костяшки пальцев, девушка поспешно добавила: — Северус Снегг не нарушал обещания, данного нам, потому что рассказал о кольце Дамблдору раньше, чем познакомился с нами.       Облегчённо вздохнув, Карлус продолжил говорить: — Да, Сириус прав, там наверняка далеко не всё так просто, как может казаться на первый взгляд. К тому же и сам Альбус Дамблдор знает о местонахождении кольца. — Он же может туда пойти сам, чтобы достать его, и мы столкнёмся с ним, — заметил Гарри. — Да, внучек, — Карлус кивнул, — ты совершенно прав. Поэтому мы пойдём туда все вместе, и никак иначе. Он очень силён, но сообща мы сможем остановить его. — Можно мне тоже пойти с вами? — спросила Гермиона, поняв, что Поттер-старший имел в виду прежде всего членов семьи. Карлус смерил её внимательным и строгим взглядом, покачал головой и ответил, тяжело вздохнув: — Нет. Это слишком опасно для тебя. Пойми меня, моя девочка, Дамблдор опасен и непредсказуем. Мало ли что случиться может. Гарри идёт, потому что у него уже есть значительный опыт противостояния тёмным силам. Я фронтовик, Дорея целительница, Мэри её ассистентка, Сириус состоял в Ордене Феникса, у Николаса огромный жизненный опыт. Мы все любим тебя и ценим твою поддержку, но ум хорош в спокойной обстановке. В реальном бою, когда реагировать на опасность нужно сразу, он мало пригоден. К тому же подумай, как будет жить Гарри, если бы с тобой что-то случилось? — Да, наверное, вы правы, — нерешительно пробормотала Гермиона. — Всё будет хорошо, дорогая, — стала утешать её Дорея. — Я обещаю тебе, что Гарри вернётся в целости и сохранности.       Словно внезапно вспомнив о чём-то, Карлус поспешно встал из-за стола, вышел из столовой и прошёл в библиотеку, позвав за собой Гарри и Мэри. Усадив их в кресло, он сообщил: — Дети, перед тем, как мы пойдём на дело, я должен сказать вам кое о чём очень важном. Мы с Дореей написали завещания. — Дедушка! — взволнованно воскликнул Гарри. — Неужели ты думаешь, что Дамблдор способен на убийство?!       Гарри уже знал, что директор Хогвартса вовсе не является образцом добродетельности и человеколюбия, но в голове мальчика всё равно не укладывалось осознание того, что Дамблдор может быть похожим на Волан-де-Морта. — Я не позволю ему это сделать! — яростно вскричала Мэри. — Я понимаю, что вы готовы пойти на всё, чтобы защитить нас, — продолжил Карлус. — Но дело не только в этом, а ещё и в том, что неизвестно, что из себя представляет ловушка Волан-де-Морта и как её обезвредить. Очевидно одно — она наверняка смертельно опасна. И может быть, кому-то придётся пожертвовать собой, как это сделал Регулус, чтобы можно было уничтожить крестраж и окончательно одолеть Тёмного Лорда. Я постарался предусмотреть всё, в том числе и свою смерть. — Дедушка! — снова воскликнул Гарри. — Конечно, мой мальчик, нарочно под удар я подставляться не буду, — стал успокаивать разволновавшегося внука Карлус, — но на случай своей кончины я завещал свою мастерскую тебе. Мэри, — он обратился к девушке, — если Дорея погибнет, ты получишь весь её медицинский инвентарь и опекунство над Гарри до его совершеннолетия, а оба дома — наш и Блэков — вы получите в совместную собственность. Сириус уже согласился на это. То же самое касается всех фамильных сбережений в Гринготтсе.       Ребята приуныли. Думать о смерти, тем более по отношению к близким людям, никому из них вовсе не хотелось.

***

      Альбус Дамблдор, сидя за рабочим столом у себя в кабинете, сосредоточенно размышлял над тем, что делать дальше. Старый интриган упустил уже второй крестраж (об участи остальных он ещё не знал), и нужно было заполучить в свои руки хотя бы один, чтобы начать обряд возрождения Тёмного Лорда Волан-де-Морта. Задача оказалась неожиданно сложной, и Дамблдор впервые задумался о том, что будет, если он проиграет противостояние с Гарри и его семьёй: «В том случае, если я потеряю все крестражи, то Волан-де-Морт окончательно погибнет, а я лишусь возможности приумножить свою славу за его счёт? Но ведь ей нужна свежая подпитка». «Шрама и дневника уже давно нет. Диадему я упустил, чашу тоже, — думал Альбус, — но есть ещё медальон и кольцо, к змее тоже стоит присмотреться». «О пещере на берегу моря никто не знает, кроме меня, а значит, я смогу беспрепятственно обследовать её». «Но мне нужен помощник, так как там может быть опасно. Но кого бы об этом попросить?». «Все преподаватели разъехались вместе с учениками на каникулы, а Хагрид хоть и предан мне, но для такого дела не подойдёт». «Обращусь-ка я к Аберфорту, мы же всё-таки братья. Пусть отношения у нас и не идеальные, но нужно хоть как-то их наладить, и лучше всего это сделать с помощью совместного предприятия».       Разумеется, идею «наладить отношения» Альбус понимал весьма своеобразно. Приняв решение, директор Хогвартса вышел из кабинета направился в Хогсмид. Аберфорт сидел у себя в баре за одним из столиков и пил ром, отдыхая после утреннего наплыва посетителей. Он был расслаблен, на его душе было спокойно. Увидев входящего брата, он сразу же понял, что отдых сорвался. Настроение трактирщика испортилось. Он отложил стакан с ромом в сторону и грубо пробасил: — Чего тебе неймётся, Альбус? Все ученики уехали по домам, и стало некому капать на мозги? — Аберфорт, мне нужна твоя помощь, — начал говорить старший брат младшему, сев за его столик и не обратив внимания на неприветливость — все мысли были о деле. — Узнаю братишку, — хмыкнул Аберфорт, — вечно ему чего-то надо от других. — Мне нужно сходить в одно место, где я ещё ни разу не был, — продолжил Альбус, не обратив внимания на подколы. — Ты впал в детство, боишься ходить в одиночку по незнакомым местам? — продолжал иронизировать хозяин заведения. — Там может быть опасно, нужен спутник в качестве подстраховки, — Альбус продолжал развивать свою мысль. — Ну и что это за место такое? — полюбопытствовал Аберфорт. — Пещера на берегу моря, — ответил Альбус. — Хочешь насобирать гальки или ракушек? — пошутил Аберфорт. — А может быть, построить песочный замок? — Нет, в этой пещере может быть тёмная магия, которую нужно обезвредить, — возразил Альбус. — Ты же якобы величайший чародей! — Аберфорт стал откровенно насмехаться над братом. — Кучу лет ухлопал на тайные знания, книги из разных библиотек и всякое такое! Всем уши прожужжал про то, какой ты умный, крутой и вообще! Уложил на обе лопатки самого Грин-де-Вальда! И не можешь справиться с какой-то пещеркой? — на этом месте Аберфорт злорадно расхохотался. — Понимаешь, Аберфорт, — стал терпеливо объяснять Альбус, — неизвестно, что там меня ждёт. Может быть, кому-то придётся обезвреживать тёмные силы, а второй будет следить со стороны и придёт на помощь, если что. А может быть, кто-то попадёт в ловушку, и тогда напарник вытащит из неё. — Звучит разумно, — признал Аберфорт, — но зачем это тебе? — У меня есть подозрения на то, что там есть очень опасный черномагический предмет, и его нужно обезвредить, — уклончиво ответил Альбус. — И откуда у тебя эти сведения? — спросил младший брат. — Может быть, дадим информацию о местонахождении пещеры мракоборцам, и они во всём разберутся без нас? — предложил он. Желания срываться непонятно куда и зачем у него не было. — Нет, это должен сделать я, — настоял Альбус, по-прежнему не желая говорить брату всю правду. — Слушай, да объясни ты наконец нормально, в чём дело! — рассерженно воскликнул Аберфорт. — Что за пещера? Что за тёмная магия? Откуда ты об этом знаешь? — Долго объяснять, а времени мало, — старший брат не счёл нужным что-то рассказывать. — Пойдём, Аберфорт, вся надежда на тебя.       Аберфорт покраснел от гнева, вскочил с места и ударил кулаком по столу. Стакан с ромом упал на пол и разбился. Бармен закричал: — Осточертели твои каверзные планы и секреты! Да пошёл ты к чёртовой матери! Ты и бедного Гарри ни во что не ставил, ничего ему не объясняя и не показывая, о других я уж и не говорю! От дурачка в психушке толку порой больше, чем от тебя! Никуда я с тобой не пойду, можешь и не мечтать об этом! Раз не хочешь и не умеешь по-человечески объяснять, в чём дело, то разбирайся сам со своими проблемами! Мне плевать!       Альбус достал палочку и нацелил на брата, но Аберфорт этого не заметил, так как все движения руками его незваный гость делал под столиком. Бармен злобно пробурчал: — Если тебе больше нечего сказать, то проваливай! — Мне очень жаль, Аберфорт, — ответил Альбус, как показалось хозяину трактира, совершенно невпопад. Он удивлённо начал следующую фразу: — Что ты… — Конфундо, — произнёс Альбус, глядя брату прямо в глаза. — Империо, — сразу же добавил он твёрдым и уверенным голосом. — Эм… Альбус? — встряхнув головой, Аберфорт озадаченно уставился на брата, уже не помня, что только что поссорился с ним. — У тебя ром пролился, — Альбус указал рукой под стол. — А, да, — Аберфорт кивнул и взмахом палочки навёл порядок — осколки стакана и ром исчезли. — Так лучше? — Конечно, Эбби, — старший брат подмигнул. — На мой взгляд, тебе не хватало сговорчивости и гибкости, — задумчивым тоном добавил он, желая проверить, сработало ли зомбирующее заклинание. — Да, наверное, — рассеянно согласился Аберфорт. — Так на чём мы остановились? Ты вроде говорил про какую-то пещеру, а я на что-то отвлёкся. — На том, что пора идти, — напомнил Альбус. — Мы трансгрессируем.       Аберфорт обеими руками вцепился в руку Альбуса, но тот отстранился и напомнил: — На территории Хогвартса трансгрессировать нельзя, надо уйти отсюда. — Точно, чуть не забыл, — спохватился Аберфорт, и покорно закивал. Оба брата вышли из трактира. По велению брата повесив на входную дверь табличку с надписью «закрыто», Аберфорт направился за Альбусом. Пройдя через весь посёлок и отойдя на пару десятков ярдов от последнего дома, Альбус протянул руку брату и спросил: — Палочку не забыл? Готов? — Да, Альбус, — подтвердил Аберфорт и показал палочку. — Отлично, — Дамблдор-старший взял младшего за руку и трансгрессировал с ним за много миль от Хогвартса, на берег Северного моря. Братья обнаружили себя стоящими у отвесного обрыва, вода билась о камни, стену и скалы, некогда отколовшиеся от берега. Альбус спросил у Аберфорта: — Летать без метлы умеешь?       Аберфорт не понял, всерьёз ли об этом его спрашивает брат или просто издевается. Подобной магией владели считанные единицы, и Дамблдор-младший в число этих счастливчиков не входил. Но принимать самостоятельные решения Аберфорт не мог, а эти проблеск воли и попытку мыслить Альбус подавил без малейшего видимого напряжения и добавил: — Будь осторожен и слушай, что я тебе говорю. — Нет, я не умею, — признался Аберфорт, — такие мудрёные штучки всегда удавались только тебе. — Ладно, сделаем по-другому, — решил Альбус. — Стой смирно и держи палочку как можно крепче.       Аберфорт замер, вглядываясь в воду и сжав палочку в руке. Старший брат подошёл к самому краю пропасти и стал вертеть головой, будто в поисках чего-то. Найдя объект своего любопытства, Альбус повернулся к брату и скомандовал, нацелив на него палочку: — Мобиликорпус!       Аберфорт взмыл в воздух и поплыл над водой. Испугаться высоты и возможного падения он не успел — Альбус приземлил его на плоский и скользкий камень у какой-то трещины в скалистой стене и перелетел сюда сам. Оглядев пролом, он сказал: — Пора поплавать, нам в ту дыру.       Аберфорт без малейших раздумий первым нырнул и поплыл вперёд, Альбус следом. Братья оказались в длинном туннеле. Вода оказалась ледяной, и Аберфорт мысленно поблагодарил себя за выпитый накануне ром. Альбус сообщил: — Это ненадолго, больше не повторится. Кивнув, Аберфорт спросил: — Что дальше, Альбус?       Не ответив, Дамблдор-старший стал оглядывать свод туннеля, закончившийся небольшим гротом. Задумавшись, он стал стучать палочкой по стенам. Аберфорт, дрожа, начал было: — Позволь мне… — Да, — суховатым тоном оборвал его Альбус, прочтя его мысли. Аберфорт воспользовался обсушивающими чарами, а его старший брат тем временем нашёл проход дальше. Развернувшись, он приказал: — Порежь руку и приложи её к стене.       При этом Альбус кончиком палочки постучал по нужному участку свода. Младшему брату ничего не оставалось, как подчиниться. Направив палочку на запястье, он произнёс: — Диффиндо!       Лицо мужчины исказилось от боли, превозмогая её, он опёрся раненой рукой на свод грота и тут же отпрянул в сторону. Свод медленно разошёлся в стороны, раздробившись на половины. Оба разведчика вошли внутрь. Аберфорт исцелил свою рану, получив на это одобрение брата. Короткое путешествие по второму туннелю — и они очутились на берегу подземного озера. Вдали что-то блестело едва заметным бледным зеленоватым светом. Было темно и жутко, тишина давила на и так опустошённую психику трактирщика, даже вода не плескалась о берег — она была стоячей. Альбус же был на удивление спокоен. — Что дальше? — дрожащим голосом спросил Аберфорт, — неужели снова придётся лезть в воду? — Подозреваю, что нет, — отозвался Альбус, — должен быть более лёгкий способ добраться до центра. — С этими словами он приослабил действие «Империуса», рассудив, что младший брат уже никуда не денется. — А если снова перелететь? — предложил Аберфорт неуверенным тоном. Он чувствовал себя будто в тумане или состоянии опьянения. — Не выйдет, — возразил Альбус, — создатель этого места наверняка предумотрел это и запретил применение левитирующих чар. Ты чувствуешь давление тёмной магии? — Да, очень тёмной, — отозвался Дамблдор-младший, — это место прямо-таки пропитано страхом и ненавистью. Пожалуй, я догадываюсь, чьё это колдовство, — испуганно прошептал он. — Да, Эбби, — сказал Альбус, — это сделал Лорд Волан-де-Морт. — В таком случае мы должны достать то, что там, вдали, и уничтожить как можно скорее! — взволнованно вскричал Аберфорт. — Конечно, — согласился Альбус, — поэтому я и позвал тебя с собой, чтобы ты мне помог.       Директор Хогвартса пошёл вдоль берега, трактирщик последовал за ним. Спустя полмили Альбус почувствовал под ногами что-то металлическое. Это оказалась цепь. Аберфорт опасливо взглянул на неё и спросил: — Это не ловушка? — Полагаю, что нет, — уверенно ответил Альбус и начал вытягивать цепь из воды. Наружу показалась деревянная двухместная лодка с одним веслом. Войдя в неё, братья поплыли навстречу зелёному свету. Старший брат велел младшему взяться за весло и приняться за греблю. Лодка тронулась. Аберфорт задал ещё один вопрос, отрешённо глядя вперёд и иногда вниз: — А что там внизу, под водой, как ты думаешь? — Опасность наверняка как раз там, Эбби, — ответил Альбус, — иначе в наличии этого озера в качестве препятствия нет никакого смысла. К воде лучше ничем не прикасаться, кроме весла, — предостерегающе добавил он. Кивнув, Аберфорт продолжил грести.       В центре пещеры оказался небольшой каменистый островок с небольшой скалой, на вершине которой имелось углубление, наполненное мутной зелёной жидкостью. По её поверхности плавала плошка в виде ракушки. Аберфорт попытался просунуть руку на дно углубления, но она встретила сильное сопротивление наподобие магнитного. Попытки вычерпать жидкость или вылить её также потерпели неудачу. Альбус сразу догадался, что делать, и велел: — Пей, Эбби, до самого дна.       Заклятие «Империус» всё ещё действовало, поэтому младший брат беспрекословно подчинился. Вопреки опасениям Альбуса, уровень зелья едва заметно уменьшился, как только Аберфорт зачерпнул полную плошку. Выпив первую порцию, трактирщик почувствовал жжение в горле и сказал об этом брату. — Не бойся, Эбби, я рядом, — как можно спокойнее ответил Альбус. — Даже если это зелье и опасно, то не смертельно, ведь его питьё — единственный способ добраться до того, что там, на дне.       На самом деле он вполне отдавал себе отчёт в том, что подвергает брата нешуточной опасности, но быстро успокоился, внушив себе, что их нынешнее предприятие необходимо «для общего блага». То, что это «благо» было во всех отношениях сомнительным, он предпочитал никому не говорить.       Второй глоток яда оказался не менее болезненным, чем первый, а третий вызвал у Аберфорта приступ паники: — Альбус, мне страшно! — закричал он. — Вытащи меня отсюда! — Пей дальше, — вновь приказал старший брат, — чем быстрее, тем скорее это кончится. — Я слепну, я ничего не чувствую! — завопил Аберфорт с пятым полным глотком. — Ты уже выпил половину! — подбодрил его Альбус, совершенно равнодушный к чужим страданиям, — осталось не так уж и много!       Шестой глоток оказался ещё более пагубным. Аберфорт захрипел, на его глазах выступили слёзы, он завыл: — Папа! Мама! Мне больно и тоскливо без вас! Я хочу к вам! — Эбби, осталось чуть-чуть! — вскричал Альбус, уже видевший контуры предмета на дне углубления.       Седьмой глоток ядовитого снадобья причинил несчастному Аберфорту ещё больше боли: горло горело, из глаз лились потоки слёз. Едва сумев успокоиться, он по повторному приказу сделал восьмой и зашёлся в истеричных воплях: — Ари! Нет! Не умирай, пожалуйста! Любимая, я не хочу тебя терять! Ари! Ари-и-и! — Пей до конца, Аберфорт, — снова повторил приказ Альбус, но уже глуше, чем раньше.       Девятый и десятый глотки едва не вывернули Аберфорта наизнанку. Он вспомнил всё самое худшее, что с ним когда-либо случалось, и едва не сошёл с ума. К счастью, зелье кончилось. Альбус, не медля ни секунды, схватил предмет со дна углубления и засунул в карман мантии. Аберфорт пролепетал, шатаясь и едва ворочая языком: — Всё? — Да, всё, мы справились, — подтвердил Альбус. На миг его посетил соблазн уйти одному и оставить брата в этой жуткой пещере, но он вовремя спохватился, поняв, что в этом случае жители Хогсмида станут задавать неудобные вопросы, да и ученики школы с преподавателями тоже. А терять репутацию Альбусу не хотелось. Протянув брату руку, он сообщил: — Уходим отсюда.       Аберфорт с радостью схватился за руку старшего брата, понемногу оправляясь от пережитого кошмара. Он сказал, явно не поняв до конца, что именно пережил и почему: — Спасибо за поддержку, Альбус. — Ты тоже помог мне, Эбби, — отозвался старший брат, притворившись добрым. — Нам надо снова плыть на лодке и идти через туннель? — задал Аберфорт уточняющий вопрос. Альбус задумался. Нужная вещь была уже добыта, поэтому теперь можно уйти более простым способом. Велев брату приготовиться, Альбус трансгрессировал вместе с ним назад в «Кабанью голову». Так и не сняв «Империус» и наложив «Конфундус» в придачу, старший брат отправил младшего отсыпаться, а сам поспешил назад в Хогвартс, в свой кабинет. Вытащив из кармана мантии добычу, он внимательно рассмотрел её. Медальон отливал серебром, выложенная изумрудами буква «S» призывно блестела в лучах дневного света. Повозившись немного с крышкой, Альбус добрался до внутренней полости. Там лежал сложенный в несколько раз лист пергамента. Альбус заподозрил неладное, его сердце учащённо забилось. Развернув лист, он прочёл послание. «Тёмному Лорду Я знаю, что умру задолго до того, как ты прочитаешь это, но хочу, чтобы ты знал: это я раскрыл твою тайну. Я похитил настоящий крестраж и намереваюсь уничтожить его, как только смогу. Я смотрю в лицо смерти с надеждой, что когда ты встретишь того, кто сравним с тобою по силе, ты опять обратишься в простого смертного. Р.А.Б.»       Дамблдор заскрипел зубами от ярости и швырнул бесполезную фальшивку в горящий камин. Он опять опоздал, уже в третий раз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.