Глава 5
Мено бежал. Ветер бил в лицо, волосы трепались, глаза слезились. Впервые в жизни мужчина, не сдерживаясь и не скрываясь, использовал свою физическую силу. Он и сам был удивлен той скорости, что развивал. Ноги быстро поглощали расстояние. Чувствуя эйфорию, Мено сглотнул слюну. Сейчас он словно снял с себя цепь и вышел на улицу из затхлого помещения подышать свежим воздухом. — Остановись! — пытаясь освободиться, крикнул мужчина. Дернувшись, Мено вспомнил, что не один. Замедлившись, он замер около развилки с дорожным указателем. Тяжело дыша не столько от усталости, сколько от адреналина, бьющего в мозг. Поставив на ноги все еще шатающегося мужчину и дрожащую Касию, Мено сделал два шага назад. Сглотнув, он только сейчас узнал мужчину. Это был Бенуа собственной персоной. В этот момент он растеряно осматривался, стараясь понять, где находится, потирая при этом голову. Сухо сплюнув, маг повернулся к Мено: — Я должен вас поблагодарить, господин, Вы спасли мне жизнь, — голос Бенуа был сухим и жестким, словно его мучила жажда. — Эта тварь пыталась переделать меня в мерзкого инкуба, и если бы не Вы… Снова сплюнув, Бенуа пожал опешившему Мено руку. — С-спасибо, — выдавил из себя Мено. — Простите, господин, — обратилась Касия после поклона. — Я Касия фон Эльдо из рода Эльдов, — достав шпагу, девушка стала на колено, протягивая оружие в вытянутых руках. — Мой орден не справился с возложенной на нас задачей, мы не удержали город… п-прошу отправьте меня на божественный суд. — Не неси чушь, девочка. — Но… — Не перебивай старшего, — небрежно махнул рукой Бенуа. — С Растибоной все в порядке… — Но… — как заведенная повторила Касия. — Я сказал, не перебивай меня, — нахмурившись, Бенуа посмотрел на Мено, о чем-то думая. — Растибона огромный город, в нем проживают тысячи жителей, многие консульства находятся внутри стен: гномов, эльфов и других народов, я и не вспоминаю про торговые гильдии. Чтобы захватить подобный город, нужно что-то посерьезнее, чем какая-то там мать-тьма с парой десятков мамон. Закончив объяснять, Бенуа вытянулся, так что Мено услышал, как хрустнули кости у мага. Еще раз сплюнув тягучую слюну, Бенуа произнес несколько предложений скороговоркой на неизвестном языке, очертил рукой круг над своей грудью. Закончив чертить, он снова быстро проговорил слова, после чего из его руки вылетел маленький шарик, источающий зелено-синий свет. Повиснув над головой мага, тот несколько минуту вертелся по кругу, потом замерев взорвался яркой и бесшумной вспышкой, поглотив Бенуа. — Магия? — Да. Сглотнув, Мено сжал кулаки. К своему удивлению, он произнес этот вопрос вслух и не заметил этого. После того как заклинание потухло, и Мено проморгался. Он увидел, что Бенуа изменился, болезненное выражение лица исчезло, осанка выправилась, а во взгляде снова читалась властность. — Как вас зовут? — Мено. — …Спасибо вам, Мено, если бы не вы… — на этом маг снова осёкся, его глаза сузились, на щеках заиграли желваки, словно он переживал недавние события. Но тут его взгляд сфокусировался на Мено. — Впрочем, нет смысла играть в игру «а что, если». Развернувшись к нему спиной, Бенуа поднял руки вверх. Создав между ладоней шар фиолетового цвета, он метнул его. Пролетев несколько метров, шар повис в воздухе, после под ним сформировались незнакомые иероглифы, образовавшиеся в серую воронку: — Пойдемте, нужно вернуться в город, — не спрашивая их мнения, Бенуа пропустил вперед Касию, дождался, пока пройдет Мено, и после сам вошел в портал.***
Бенуа перенес их во дворец правителя, прямо в разрушенный бальный зал, где недавно танцевали счастливые пары. На колонах все еще весели яркие ленты, сейчас больше напоминающие мертвых змей. Над гниющей едой роились тучки мух, издавая неприятное жужжание. На полу валялись осколки битого стекла, которые хрустели каждый раз, когда кто-то наступал на них. Закрыв ладошками рот, Касия отвернулась. Запах в помещении сшибал с ног. Словно людей накрыло одеяло непередаваемой вони — забиваясь в нос и рот, оставляя тяжелое ощущение на языке. Было такое чувство, что в этой комнате устроили сауну и сложили сюда кучу мертвых тел на несколько недель. Те, кто погиб во время нападения, разбухшими кучами лежали, издавая миазмы исходящих газов. Их кожа покрылась гнилостным зелено-пурпурным цветом, глаза вытекли из орбит. Время от времени тела вздрагивали, шевеля конечностями, словно прибывали в агонии и пытались уползти. — Пойдемте, — сквозь зубы произнес Бенуа. Они медленно шли через зал, стараясь ни на что не наступать. Обходя растекшиеся внутренности, Мено говорил себе не опускать взгляд, идя вперед, он все время смотрел на стену, словно под ним была огромная пропасть, а он сам стоял на канате. Внезапно под ним что-то хлюпнуло. Робко посмотрев под ноги, он сжал со всей силой челюсть, так что заболели десна. Его нога наступила на голову мужчины — кажется, его коллеги — и она лопнула, как перезревший плод. Заметив, на чем стоит Мено, Касия, не выдержав, опорожнила желудок. Слезы тонкими линиями омыли ее щеки. Упав на колени, девушка задрожала, всхлипывая, бормотала молитву богини. У Касии началась истерика. Обернувшись, Бенуа поднял Касию как котенка, встряхнул ее и дал пощечину. Звук удара эхом разнесся в тихом зале. Только после этого девушка смогла сфокусировать взгляд. Держа руку за красную щеку, девушка благодарно кивнула магу, а тот, приобняв ее за плечи, пошел дальше, ведя за собой девушку. Дойдя наконец до выхода, Бенуа открыл массивные дубовую дверь. Вышел с Касией на улицу. Свежий воздух был словно живительным лекарством. Прислонившись к каменной стене, Мено переводил дыхание, разница между залом и улицей была столь разительна, что нельзя было передать те ощущения радости, которые настигли Мено, когда он выбрался из того ада. — Последствия воздействия демонической энергии, — словно пытаясь успокоиться, процедил Бенуа. Его глаза слезились из-за вони, а кулаки были сжаты, так что побелели костяшки пальцев. — Если энергия демонов действует в кратковременный промежуток времени, а после пропадает, то все, с чем она контактировала, начинает гнить и разлагаться. Нам повезло, распространители этой заразы были слабыми. Будь на месте их кто-то сильнее… Он не договорил, отвернувшись от входа в бальный зал, Бенуа посмотрел на звезды: — Я думал, демоническая энергия лишь преобразовывает в себе подобных. — А чем тебе то, что там происходит, не преобразование, Мено. Не верь всему, что пишут в книгах, — ухмыльнулся Бенуа. — Мир куда сложнее, чем кажется на первый взгляд. Вздохнув, Бенуа посмотрел на плачущую Касию, девушка сидела на скамейки и тихо всхлипывала, закрыв лицо ладонями. — Пойдем, Мено, у нас есть работа.***
Минуло три дня с момента нападения. На протяжение всего этого времени Мено был во дворце Бенуа. Ему выделили комнату — где он прибывал целыми днями. По приказу Бенуа, Мено было запрещено покидать пределы замка. Все слуги, с которыми он контактировал, хранили молчание. Они приносили еду, убирали ночной горшок, и все это делали в тишине. На его расспросы они отвечали, что им не велено с ним разговаривать, и что лорд Бенуа сам ответит на его вопросы. Библиотека лорда была единственной его отдушиной. В ней он проводил до глубокой ночи. Мено не хотел находиться в выделенной комнате, она была холодной и мрачной. В ней ему снились кошмары: в тех снах он бежал по коридорам станции, а за ним ползли мёртвые черви, от которых исходила ужасная вонь. Мено точно не помнил весь сон, все, что сохранялось в его разуме — это бесконечный коридор и звук хлюпающих тел. Касию он, к своему облегчению, больше не видел. Она находилась в другом крыле. Бенуа был занят делами города. Так он и проводил дни в одиночестве, пока не появился Бенуа. Когда лорд вошел в комнату Мено, тот сидел у окна и читал книгу «государства Мамоно и их взаимодействия с другими народами». За эти три дня Бенуа словно помолодел. Полностью погрузившись в работу, он неустанно исправлял ущерб, нанесенный предателями и мамоно: очищение от демонической энергии город, помощь зараженным людям и зверям, усиление магических барьеров. Поиск резидентов и шпионов — внедренных Рьярти, а также попытка понять, к чему стремился предатель, затеяв все это. По тем крохам информации, что смог наскрести Мено, он знал, Бенуа в тупике. Не было никаких зацепок. Словно маг-предатель решил все это устроить от скуки. Была только одна ниточка — это остаточный след портала, через который прошел Рьярти. Проведя ритуал, Бенуа смог восстановить мост, который привел его в пустыню, где не было ничего, кроме бескрайних барханов. Оглядевшись, Бенуа кивнув своим мыслям, вошел внутрь, за ним прошла Касия. Девушка выглядела ужасно. Платье было мятым и висело на ней, как на манекене. Волосы не расчесаны и местами выпирали, глаза красные то ли от недосыпа, то ли от слез, а под ними словно туш актера чернели круги. Глядя на девушку, Мено невольно вспомнил то, как она сидела на коленях около своей сестры, но ничего не почувствовал. Ему было плевать. Странно. Раньше подобной черствости он за собой не замечал. Отложив книгу, Мено встал и поклонился, как того требует этикет. В этот момент он представил, как это выглядит со стороны: огромный мужчина почтительно склоняется перед приземистым человеком. Улыбнувшись под шарфом, он выпрямился, возвышаясь над гостями, словно титан из древних мифов его родины. Кивнув Мено, Бенуа подошел к столу, на котором расположились хрустальные графины с вином, налив себе, он предложил выпить Касии и Мено. Мено отказался — он вообще не пил — его организм быстро расщеплял вино и любой другой напиток и также быстро уничтожал вредные компоненты, не давая Мено опьянеть — а вот Касия с радостью протянула руку. И в тот момент, когда девушка рассеяно взяла бокал, Мено заметил, что у нее сгрызены ногти. Дождавшись, когда все усядутся, Бенуа заговорил: — Думаю, пришло время нам решить, что делать дальше, — сказал он. — Скоро сюда прибудут инквизиторы, чья задача заключается в том, чтобы понять, что здесь произошло. Замолчав, он посмотрел на Касию и Мено, ожидая вопросов. Великан молчал, а по его скрытому лицу нельзя было определить, о чем он думает, когда как Касия была погружена в себя, мыслями находясь далеко. На мгновение у Бенуа закрались сомнения; правильно ли он поступает, разговаривая с этими людьми. Может, лучше избавиться от них. Нет! Покачал он головой, эти люди ему полезны. Девушка видная аристократка, чья семья имеет влияние в столице, а мужчина явно владеет не пробуждёнными магическими способностями. И если Бенуа не ошибся в своих суждениях, то из великана можно будет сделать ведьмака. Нужно лишь натренировать и привязать к себе и тогда в складках плаща лорда Бенуа появится кинжал способный убивать всех, кто перешел ему дорогу. — Мы с вами должны решить, что им сказать. Инквизиторы уже давно заглядывались на Растибону. Слишком близко она стоит у границы. А тут такой подарок для них: нападение мамоно. Думаю, не нужно говорить, что будет если они смогут удачно обвинить нас в пособничестве? — Пособничество? — робко сказала Касия, впервые посмотрев на Бенуа. Сейчас она словно возвращалась в свое тело после долгого путешествия. — Да, леди Касия, — чуть улыбнувшись, сказал Бенуа. — Как Вы знаете, наша страна управляется великими магами, которые давным-давно смогли найти защиту от демонической энергии. Эти «заклятия» не дают людям и животным измениться. Они словно скалы защищают от приливной волны, — довольный тем, что смог привлечь внимание девушки, Бенуа бросил взгляд на Мено. Тот был неподвижен словно статуя, и лишь глаза следили за ним. — А теперь представьте реакцию совета магов, когда они узнали, что группа «вторженцев» проникла в один из городов, в котором установлены все обереги, и чуть не похитила из дворца лорда-правителя. Так мало того — во время нападения было уничтожено отделение ордена, кроме одного аколита. На этом предложении Касия дернулась, словно ей дали пощечину, губы сжались в узкую полоску, а ногти впились в ладони. Повернув голову, так чтобы он смог видеть Бенуа и Касию, Мено с интересом наблюдал, что будет дальше: — Но мы же спасли вас, лорд Бенуа. Мы… мы не предатели! Они… они… не могут меня судить за то, что я выжила, — тяжело дыша ртом, девушка вытерла тыльной стороной ладони пот. Посмотрев на свою руку, она сглотнула, а после выпила залпом остаток вина. — Я ни в чем вас не обвиняю, леди Касия, — подняв руки в примирительном жесте, произнес Бенуа. — Но и Вы должны понять инквизиторов. Их работа заключается в том, чтобы отсеивать ложь от правды. Они придут сюда не для того, чтобы обелять невинных, а для того, чтобы найти виновных, а это все же разные вещи. — Что вы задумали? — спросил Мено после длительного молчания. Подойдя к окну, Бенуа посмотрел на город, словно окаменев, он наблюдал, как солнце согревает каменные улицы Растибоны. Город быстро вернулся в привычное русло. Корабли все так же пришвартовывались в порту и отплывали в море. Торговцы продавали свой товар и покупали у фермеров еду. Авантюристы всех мастей каждый день приходили и покидали город. Растибона жил привычной жизнью. Где-то в тихих переулках воры и убийцы планировали свои темные дела, а за ними по пятам шли стражи — одни честные, верящие в силу закона, а другие, идущие по зову алчности и звона монет. В тавернах люди и нелюди слушали удивительные истории, гадая, где правда, а где ложь. На рынках торговцы зазывали покупателей, дети шли в школы, готовясь не уснуть на скучных уроках, одновременно с этим те счастливчики, в ком обнаружили магический потенциал, бежали к своим наставникам, предвкушая заучить новые заклинания, которые конечно же превратят их в могущественных волшебников из сказок. Растибона жил своей жизнью. С каждым днем он становился сильнее и внушительней. Его богатства, авторитет и влияние росли. Новые общины нечеловеческих народов выказывали желания построить свои районы в городе — что должно принести еще больше богатства. Послы неустанно приходили к дворцу Бенуа с верительными грамотами. Даже несколько мамон прибыло к его трону с заверениями, что их королевства не причастны к нападению. Богатства, сила, магия и тайны с интригами: все это можно было найти на узких улочках Растибоны. Этот город словно вытащили из сказки в реальный мир. И именно такой город принадлежал ему, лорду-правителю Бенуа. Ему, магу, в чьих руках была реальная сила. Обыватели не знают, но Эстармона, страна магов, в котором жил Бенуа. Вовсе не была единой. Каждый город был государством в государстве. Маги очень ревниво относятся к своим территориям. Понимая, что единства у магов никогда не будет, а защищаться от врагов как-то надо — был создан сенат, в котором состояли лорды-правители. Именно в сенате принимались решения государственной важности. В столице, внутри Капитолия, маги и магини собирались, чтобы решить, как страна должна жить дальше. Эстармона, Страна, где правят не вельможи во главе с жадными и глупыми королями, а умнейшие и сильнейшие маги, посвятившие себя пути разума. И одним из них был Бенуа, а теперь у него хотят отнять труды его жизни, его Растибону. Но он не сдастся, он защитит свой город из сказки во что бы то ни стало. Сжав кулак, Бенуа бесшумно выдохнул, заставил себя разжать кулак. Обернувшись, чуть не вздрогнул. Мено стоял прямо рядом с ним, смотря вдаль. Опустив взгляд вниз, великан пристально осмотрел Бенуа. Придя к каким-то выводам, он отошел, пропуская мага. Сглотнув, Бенуа сел в свое кресло. Мено остался у окна, и маг не мог видеть, что он делает: — Я предлагаю составить легенду, которой мы будем придерживаться, — заговорил Бенуа. — Нужно, чтобы наши слова совпадали друг с другом и расходились в незначительных деталях для большей достоверности. — Но мы же ни в чем не виноваты, — ссутулившись, произнесла Касия. Сейчас она словно уменьшилась в размерах. Бледная и уставшая, девушка блуждала взглядом по комнате, стараясь не смотреть на мужчин. Чувствуя себя слабой и жалкой, Касия желала вернуться в свою комнату и больше никогда оттуда не выходить. — Инквизиторы этого не знают, и чтобы они поверили нам. Мы должны следовать моему плану. Обернувшись, Бенуа посмотрел на Мено. Гигант молчаливой тенью нависал над окном. Подпирая стену со скрещенными на груди руками, он наблюдал за Бенуа. Встретившись взглядом с магом, Мено медленно кивнул: — А что Вы, леди Касия? Громко сглотнув, девушка снова посмотрела на свои руки, но увидела тело своей сестры. Если бы Касия не совершила бы ту ошибку, если бы она не сделала больно сестре, то Тамара была бы жива и сидела бы вместе с ней. Она, Касия, виновна в гибели сестры, и теперь ее дух будет преследовать ее всю жизнь и не важно, что про нападение и яд девушка не знала. Вина все равно лежала на душе Касии: — Я… я… я сделаю все, что от меня зависит. — Чудно, — улыбнулся Бенуа. Все идет, как он и задумал, осталось только навести лоск.***
Они прибыли через четыре дня после того разговора. Была пасмурная погода. Тучи тяжелыми тушами нависали над городом, покрапывал дождь. Морской ветер голодным зверем блуждал по улицам Растибоны. Словно ощущая, что что-то не так, часть жителей города закрывались в своих домах, а та, что более смелая, выходила на улицу, смотря в сторону городских ворот, ожидая неизвестного. Переминаясь с ноги на ногу, стражи нервно стояли на постах, время от времени бросая взгляды на группу людей, расположившихся у массивных ворот Растибоны, которые сейчас были распахнуты. Процессию возглавлял сам лорд Бенуа. Он был одет в парадный шелковый сюртук и подбитые штаны, заправленные в сапоги синего цвета. По его правое плечо стоял в своей кирасе командир стражи, а по левую первый министр. Мужчины нервничали, бросая взгляды на ворота, они тихо обсуждали что-то. Дальше были вельможи и видные жители города. Собравшись кучкой, они как пингвины на далеком юге защищались от холодного ветра. Перешептывались, гадая, что принесет этот день. Отдельно от них стоял Мено, а за ним, казалось, спряталась Касия. Гигант был одет в свой костюм, взятый из дома, а девушка вынуждена была надеть одежду ордена. Но так как вся ее одежда пропала или была испорчена, то ей пришлось взять одежду ее сестры, из-за чего девушки была некомфортно. Яркая вспышка и треск ознаменовали их приход. Портал открылся там, где и было оговорено. Из образовавшейся воронки вышли воины в длинных плащах и широкополых шляпах. На поясах в кобурах у них покоились пистолеты, а в ножнах мечи. — Охотники, — пошли взволнованные шепотки среди зрителей. Охотники, те, кто приходит судить и карать. Их задача заключалась в уничтожении угроз для страны. Подчинённые исключительно верховным магам, они были как защитой, так и надсмотрщиками для инквизиторов. Одновременно с этим эти мужчины и женщины либо в одиночку, либо изредка, объединяясь в группы себе подобных, блуждали по Эстармоне и другим странам, готовые выполнить любое задание, порученное им. Мечом, пистолетом, ядом, шантажом или магией, не важно чем, они всегда добивались поставленной задачи. Вслед за охотника на конях выехало пять закутанных в плащи всадника. И в этот момент шепотки исчезли. На площади у врат повисла гнетущая тишина. И лишь цокот копыт по каменной брусчатке нарушали тишину. Подъехав к Бенуа, центральный всадник спешился, сняв капюшон. Мено увидел, что это был старик с короткой бородой. У него были уставшие глаза и обвисшие веки, а левую щеку покрывал ужасный шрам, словно когда-то давно на него брызнули кислоту. Остановившись, инквизитор поклонился лорду-правителю: — Приветствую Вас, господин Бенуа, — трескучим голосом сказал Инквизитор. И снова Мено услышал шепотки, но в этот раз едва слышимые: «Он назвал его господином, а не лордом» словно испуганная птичка пронеслась над ухом Мено со стороны стайки вельмож последнее предложение. — Приветствую вас, господин Горадор, — не подав виду, сделал легкий поклон Бенуа. — Думаю, вы знаете, зачем мы прибыли в ваш город, лорд Бенуа? — Меня оповестили о причине. — Я рад, — поглаживая челюсть, сказал Горадор, смотря в этот момент на собравшихся. Остановившись взглядом на Мено, он осмотрел того сверху вниз, после перевел взгляд умных глаз на Касию, та, словно получив стрелу в грудь, дернулась, сделала глубокий поклон. Слишком глубокий, только ради того, чтобы не видеть его взгляда. — Мы приготовили для вас помещения, чтобы вам было легче работать, — поперхнувшись, сказал первый министр, стараясь не обращать внимания на пот покрывший его тело. — Если нам будет дозволено, то мы бы… — продолжил было министр, но был прерван взмахом руки. — Нам не нужны хоромы дворца, господин. Мы простые люди и привыкли к обычным жилищам. Теплая кровать да добрая похлебка, все, что нужно, для отдыха слугам Эстармоны. — Тогда давайте я покажу вам город, — кивнув, сказал Бенуа. — Для меня будет честь, лорд Бенуа, — еще раз поклонившись, Горадор повернулся к остальным всадникам. — Мона, ты остаёшься за главную! Проследи, чтобы наш отряд хорошо расположился. Устос, на тебе документы! Гаверли, допроси свидетелей! Малика, ты со мной. Отдав все приказы, Горадор снова повернулся к Бенуа, пошел за ним, слушая его, изредка кивая или вставляя комментарии на пояснения. Вслед за Бенуа и Горадором пришли в движение кучка вельмож и видных жителей города, за ними пошла стража и охотники. Мено было хотел пойти следом, но его остановил окрик. Один из всадников в этот момент спешился и шел к нему и Касии. Это был мощный мужчина с квадратной челюстью и широкими плечами. Под плащом была видна кольчуга, а за спиной мушкетон с длинной подзорной трубой, замещающей в этом мире оптический прицел. Приблизившись к Мено, инквизитор оценил размеры Великана, крякнув, он сплюнул вязкую тягучую слюну в лужу, заговорил: — Я инквизитор Гаверли, — тягучими, как и его слюна, растягивая слога, сказал он. — Пройдемте со мной. Мне нужно, чтобы вы ответили на несколько моих вопросов. И не дожидаясь ответа, развернулся и пошел в сторону дворца. Оглянувшись, Мено увидел, что его и Касию окружили охотники, отсекая пути побега, бесшумно шли за инквизитором, следя за конвоируемыми. В этот момент Мено почему-то показалось, что его ведут на эшафот. Сжав челюсть, великан пошел за Гаверли.***
— Итак, давайте еще раз, — потерев глаза, Гаверли сел на край стола, скрестил руки на груди. — Когда вы увидели, как мамоно на шаре впитала лорда Бенуа в шар, что делал Рьярти? — Он в этот момент целовался с суккубой. Взяв стакан, Мено отпил воды. Они расположились в кабинете одного из клерков. Гаверли было хотел провести допрос в тюрьме, но Мено напомнил ему, что не заключенный, да еще и гость правителя города. Со скрипом инквизитор привел его сюда, где они сидели уже второй час. Кто допрашивает Касию, и что стало с лордом, мужчина не знал. Все, что ему оставалось, это лишь надеяться, что план выгорит. — А откуда вы знаете, как выглядит Суккуба? — Я читал книжку, где были иллюстрации, — повел плечом Мено. — Кажется, книга называлась «Пикатрос» … — Пикатрикс, — поправил его Гаверли. — Похвально, что вы читаете подобную литературу. Мено лишь повел плечами на похвалу Гаверли. Он старался расслабиться и давать ответы непринужденно. Но нервозность никак не пропадала. А все из-за того, что Гаверли заставил его снять маску и плащ. И теперь Мено был словно голым. Открытое лицо вызывало у него дискомфорт, словно он оголил нерв и стал гиперчувствительным. Налив себе еще воды, Мено постарался утолить жажду. — Откуда вы, Мено? — внезапно спросил Гаверли. — У вас необычное имя и внешность. Из каких земель вы прибыли в Эстармон? — Из далека. — Конкретнее? — Название моей родины ничего вам не даст. Улыбнувшись на ответ Мено, Гаверли встал, прошелся по кабинету. Останавливаясь у картин, он бросал мимолетные взгляды на полотна. — Я увлекаюсь географией и знаю многие страны. Вполне возможно и про вашу читал, а то и бывал там. — В этом я сомневаюсь, — после некоторого молчания ответил Мено. В кабинете установилась гнетущая тишина. Прерываемая лишь стуком напольных часов, которые словно метроном отсчитывали оставшееся время: — Мамоно напали на наш город, — тихо заговорил после долгого молчания Гаверли, изучая картину на которой был изображен корабль во время шторма. — Они проникли внутрь обойдя защитные заклинания, уничтожили филиал ордена богини и напали на дворец правителя, — голос Гаверли был сухим и жестким. Каждое его слово словно гвоздь вбивался в мозг Мено. — Часть этих… тварей прогулялась в городе, похитив людей, изуродовав и обратив их. Другая группа настолько обнаглела, что призвала на эту чистую землю: зловонный, гниющий клубок мерзости под названием мать-тьма, — сплюнув, Гаверли посмотрел на Мено, и тот увидел не прикрытую ненависть в глазах мужчины, а за ней боль от старых воспоминаний. — И эти выродки смогли захватить могущественного мага. И, казалось бы, они победили, пока им дорогу не перешли вы, Мено. Заерзавшись на стуле, Мено посмотрел на охотника, сидящего у стены. Встретившись взглядом с темными глазами молчаливого охотника. Мено быстро отвел взгляд. Мужчине казалось, что охотник заглядывает ему в душу и читает его, как открытую книгу. — Как так получилось, что вы не стали инкубом? По вашим словам, — тут Гаверли сел за стол, надел очки и вчитался в документ. — Вы говорите, что леди Бьянка обратилась в мамоно, а если точнее лича… — Лича? — Да, лича, я уже встречался с этими тварями и знаю, как они выглядят. Да и зловоние чудовища еще не до конца выветрилось из этого места. — Но причем здесь это? — Мено, вы знаете, что мамоно однолюбы. — Э-э-э, к чему… Не успев договорить, Мено упал на пол из-за взорвавшейся двери, разбросав опилки по всему кабинету. Одновременно с этим охотник неподвижный до этого, как заведенная пружина подпрыгнув, достал пистолет, выстрелил в силуэт, стоящий на пороге. Ударившись о защитное поле, пуля упала на пол, оставив после себя круги на поле, как на воде, да запах горелого пороха. Мгновенная реакция и охотник отбрасывают пистолет, скороговоркой произносит заклинание, ударяет светящейся рукой по полу. Создает перед собой прозрачную зеленую стену. Переведя взгляд, Мено застыл. На его лбу появилась холодная испарина, а под ложечкой неприятно засосало. Гаверли в этот момент наставив на него пистолет, холодными глазами следил за Мено: — Только дернись и на твоем лбу появится дырка для третьего глаза. Кивнув, что понял, Мено перевел взгляд на охотника. Тот в этот момент создал в руке молнию, швырнул ее в силуэт. Достав меч на лезвии, которого светились холодным синим светом руны, побежал на противника. Отбив атаку, силуэт поднял руки, нараспев произнес заклинание, швырнул рой маленьких шариков в охотника. Ударившись, рой покрыл охотника с головы до ног. Но охотник лишь отступился. Защитное поле защитило его. Вот в игру вступил Гаверли. Встав и выставив руку вперед, он метнул в силуэт темно-красный шар. Грохот стоял такой, что у Мено заложили уши: — Чего ты ждешь, действуй! — крикнул силуэт и Мено узнал голос Бенуа. — Предатели! — впервые заговорил охотник. Достав нож, он метнул в Бенуа оружие и Мено уже было приготовился к повторению сцены, как и с пулей, но вместо этого лезвие ножа вошло в поле и застряло в нем. После чего от ножа пошел кислотный запах. — Мено, не стой столбом! Действуй! Не слыша ничего кроме стука сердца, Мено отполз к стене. Страх плотно схватил его желудок и не желал отпускать. Громко дыша ртом, у Мено слезились глаза от вони. Руки дрожали, а спина была мокрой от пота: — Где моя маска, — повторяя одно предложение следил Мено за битвой. За это время фасадная стена обвалилась, мебель горела. Дым наполнял кабинет, из-за чего дышать было сложно. Кашляя, Мено попытался встать, но тут же упал. Гаверли ударил его прикладом винтовки по затылку. Стоя на коленях, Мено смотрел на пол. В кабинете становилось жарко. Голова болела, на плече росло красное пятно. Мено не знал, но Гаверли выстрелил в него, но так как из-за дыма была плохая видимость, он попал не туда-куда целился. Решив, что великан убит, Гаверли повернулся к Бенуа. Тот отбивался от охотника посохом, одновременно с этим кастовал заклинание. Передернув затвор, Гаверли прицелился. Мир замедлился. Слыша свое дыхание, Мено поднял взгляд. Руки дрожали, ноги отказывались выполнять приказы мозга. Мысли никак не удавалось собрать в кучу. В плече пульсировала тупая боль, отдающая холодом. Кое-как поднявшись — упираясь об стену — Мено отшвырнул Гаверли телекинезом, ударил несколько раз об стену. На что тот со стоном упал на пол, выронив винтовку. Почувствовав второе дыхание, Мено создал пси-импульс, головная боль, следующая за этим напомнила ему, что он все еще жив. Прицелившись, он метнул едва заметный шар в охотника, наседающего на Бенуа. Но промазал из-за боли в спине. Это Гаверли выстрелил из пистолета. Пошатнувшись, Мено едва не упал. Ему показалось, что его укололи. Обернувшись, он поднял телекинезом кричащего инквизитора и выкинул в окно. Одновременно с этим в кабинет вбежала Касия. На ней была надета кираса, с пятнами крови. В глазах горела безумная решимость. В одной руке девушка держала дрожащий пистолет, а в другой шпагу, которой девушка, указав на охотника, побежала с криком, стараясь убить противника. Тот лишь мельком глянув на нее, сделал текучее движение, ткнул мечом в бедро. Упав, девушка растянулась на каменном полу. Стараясь закрепить успех, охотник пнул ее несколько раз в бок. Пока Бенуа отбивался от двух подошедших охотников. Собрав последние силы, Мено взлетел, повиснув под потолком. Создав пси-волну, разбросавшую всех, кто находился в кабинете, силы начали покидать Мено. Руки безвольными лентами упали, перед глазами все плыло. Не в силах держаться дальше, Мено упал на пол, потеряв сознание. Получив передышку, Бенуа, схватив Касию, подбежал к упавшему Мено. Посмотрев на город, который хорошо был виден через дыру, он произнес заклинание, создал портал, поглотивший его вместе с Касией и Мено.***
Отбросив разряженный артефакт, Гаверли глянул на слуг разбирающие завалы. Злость и досада за проваленное дело жгло его изнутри, наполняя вены ядом. Снова он облажался, а все потому, что не маг, вынужденный полагаться на артефакты. Пнув камень, инквизитор посмотрел на хмурое небо. Дождь усиливался, но он не старался укрыться от него. Гаверли любил дождь. Мужчина считал, что он смывают грязь с живых существ. Страны очищаются от скверны, давая шанс новой жизни… кроме мамоно. Сжав кулаки, так что ожоги на руках заболели, Гаверли закрыл глаза. И снова эти твари оказываются на его пути. Пусть и не лично, а косвенно. Эти ошибки природы, плод омерзительного и ничтожного разума, как чума живет в этом мире. Сколько жизней загубила болезнь под названием мамоно. Прислонившись о закопченную стену, Гаверли засучил рукав левой руки. На руке, кроме свежих царапин, был виден старый шрам в форме человеческой челюсти. Глядя на отметину, он перенесся на много лет назад. В пустой дом, где он, стоя в гостиной, следил за двумя желтыми огоньками глаз… — Гаверли, — знакомый голос выдернул его в настоящее. — Ты как? Малика осторожно положила ему руку на плечо. Ее шоколадная кожа была мокрой и блестящей от дождя, а в глазах читалось беспокойство. Недопустимое чувство для инквизитора. — В порядке, — отдернул плечо, он закрыл рукавом руку. — Мастер зовет всех к себе. Кивнув, Гаверли быстрым шагом пошел в ставку инквизитора. Горадор расположился в помещениях для слуг. Дворец сильно пострадал от пожара, устроенным убегающим Бенуа, и теперь всем приходилось ютится в смежных помещениях из-за риска обвала стен. Когда они вошли в комнату, Горадор стоял у магического зеркала, с кем-то общаясь. Устос и Мона уже были здесь. Устос, как всегда, играл со своей монеткой: подбрасывал и катал ее меж пальцев. О чем он думал в этот момент, понять было нельзя, из-за широкой шляпы — скрывающей пол-лица — оставляя на виду лишь рот. Мона же ничего не скрывала. Ее круглое лицо было суровым и отчужденным. Не моргая, она следила за Гаверли, и он готов был поклясться на десять золотых, что та уже осудила его и не прочь прирезать. — Хорошо, — сказал Горадор. — Мы найдем их. Закончив общение, старый инквизитор повернулся к своим ученикам. — Готовьтесь, мы выступаем.