ID работы: 5824049

На острие ножа (Constantly on the Cusp)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1405
переводчик
chebik_wolfy сопереводчик
thesweetdope сопереводчик
Weirdо бета
marteens бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
100 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1405 Нравится 73 Отзывы 483 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Стайлз просыпается от того, что солнечные лучики, проникая сквозь окна, заливают ярким светом всю комнату. Один. Стилински перекатывается на пустующую сторону кровати, которая, кажется, до сих пор хранит следы присутствия Дерека: измятые прошлой ночью простыни, его тепло, его запах. Он глубоко втягивает в себя воздух, пропитанный Дереком, заполняя им лёгкие. Стайлз чувствует, как болезненно горят его глаза, когда он снова проваливается в сон.

***

После той ночи Стайлзу требуется ровно два дня, чтобы окончательно выйти из себя. Настолько, что в свой законный выходной он отправляется к пожарной станции, абсолютно не заботясь о том, кто и что может об этом что-то подумать. На пропускной сегодня Гринберг, который, заметив присутствие Стайлза, нехотя отрывается от экрана своего смартфона и приветствует помощника шерифа. – Стилински? – Где Дерек? – требовательно спрашивает Стайлз, но, судя по недоумевающему выражению лица Гринберга, которое не особо отличается от его обычного состояния, он не совсем понимает, о чём именно его спрашивают. – Хейл. Дерек Хейл, – Стайлз поясняет, стараясь сохранять спокойствие. – А, Хейл, я понял. Он наверху, таскает железо. Бормоча нечто похожее на благодарность, Стайлз быстро минует стойку регистрации, игнорируя все протесты Гринберга (который, вообще-то, на дежурстве), призывающие его хотя бы отметиться в качестве посетителя, и направляется внутрь участка. Стайлз проходит через кухню, где Эрика помешивает что-то в кастрюльке на плите, и комнату с телевизором, где Мэйсон и Лиам смотрят Холостячку*, прежде чем добирается до лестницы, которая ведёт на третий этаж. Наверху довольно тихо и пусто, и только из зала доносится негромкая, но тяжёлая музыка. Тренажёрная комната оказывается не только очень маленькой и захламленной, но ещё и чертовски дурно пахнущей, будто здесь не проветривали несколько лет. Дерек единственный, кто сейчас занимается; на нём только баскетбольные шорты, преступно низко сидящие на его бёдрах, а сам он жмёт штангу, которая на вид весит около тонны. Стайлз решительно игнорирует это эротическое представление, раскинувшееся перед ним – почти обнажённый Хейл, чья кожа блестит от пота в тусклом свете ламп, и, блядь, Стилински заслуживает медаль за то, что ему хватает сил не оседлать эту груду мышц прямо в тот момент – и выключает стереосистему. – Какого чёрта, Дерек? Хейл ставит штангу на стойку и поднимается со скамейки, на которой только что лежал. Он не выглядит так, будто удивлён появлением Стайлза, хоть Стилински и очень на это надеялся. Дерек берёт полотенце и вытирает пот с лица, прежде чем спокойно спросить: – Что ты здесь делаешь? – Иди на хуй, Дерек, ты что, издеваешься? Ты реально думал, что я не буду злиться из-за того, что случилось в тот день? – В какой день? – Дерек скрещивает руки на груди, превращаясь в недвижимую греческую статую. – Прекращай, Хейл! Ты прекрасно понимаешь, о чём я. Ты врываешься ко мне в дом после того, как пропадаешь неделями, и этой же ночью испытываешь самый яркий оргазм в твоей чёртовой жизни, когда я вылизываю твой зад, а потом мы засыпаем в обнимку. В этот день, Дерек. Наконец-то Стайлз получает ту реакцию, на которую рассчитывал с самого начала. – Тихо. Тебя могут услышать, – прищуриваясь, шипит Хейл, в два резких шага оказываясь возле Стилински. – Кто, Дерек? Может, твоя жена? – Она моя бывшая жена, – автоматически поправляет он, но Стайлз не отступает. – Ага, и нынешняя подружка, – огрызается Стилински. – Которой ты, кстати, не задумываясь, изменил, умоляя меня разобраться с твоим стояком. – Ты и сам этого хотел, я ни к чему тебя не принуждал, – зло бросает в ответ Дерек. И здесь он прав. Но Стайлз абсолютно не намерен сейчас это признать, поэтому он делает шаг вперёд, теперь почти вплотную прижимаясь к Хейлу, и продолжает на него давить. – Или что, ты даже не посчитал это за измену, ведь трахался ты с мужчиной? Так работает твоя ебучая логика натурала? – Не имеет значения, – говорит Дерек сквозь стиснутые зубы, – потому что больше это не повторится. Не то чтобы Хейл никогда не говорил подобного раньше, но в этот раз слова Дерека ранят Стайлза особенно сильно, жестоко кромсая его глупое, влюблённое сердце. – Окей, как скажешь, – усмехается он, закатывая глаза, отчаянно надеясь, что Хейл не сможет понять, как чертовски ему сейчас больно. – Этого больше не повторится, Стайлз, – снова повторяет Дерек, пристально вглядываясь парню в глаза. – Мы совершили ошибку. И Стайлз знает, что он сейчас не имеет в виду потрясный римминг или измену, нет. Он говорит о том, что они заснули вместе в одной постели, а наутро Дерек проснулся рядом с мужчиной, и вместо того, чтобы признать, как спокойно и хорошо ему было в тот момент, он снова разозлился и сбежал. – Это не ошибка, – произносит Стайлз, безуспешно пытаясь скрыть в голосе умоляющие нотки отчаяния и безысходности от того, как сильно он его любит. – Чего ты добиваешься, Стайлз? – снова зло шипит Дерек, наконец раздражённо отворачиваясь и разрывая зрительный контакт. – Я хочу, чтобы ты перестал отвергать очевидное и принял себя таким, какой ты есть на самом деле, – умоляет Стайлз внезапно охрипшим голосом. «Я хочу, чтобы ты полюбил меня.» – Ты знаешь, я не могу, – в голосе Дерека звучит столько горечи и смиренного поражения, что Стайлз инстинктивно делает шаг вперёд и уже протягивает руки, чтобы обнять его, но вовремя осознаёт, что он делает, и снова отступает. – Я правда считаю, что, если ты решишься и... – Довольно, – вдруг перебивает его Хейл, резко поворачиваясь к Стайлзу, снова надев каменную маску отрицания и безразличия. – С этим покончено. И с тобой тоже, – твёрдо произносит он, вбивая в крышку гроба последние гвозди. – Эта интрижка с тобой была ошибкой. Стайлз пытается игнорировать то, что его сердце разбивается на тысячи острых осколков, которые режут нещадно изнутри, оставляя кровоточащие раны, и, кажется, единственное, что может сейчас его спасти – это его гнев. – Иди к чёрту, – выплёвывает Стайлз, снова вторгаясь в личное пространство Дерека, приближаясь настолько, что его грудь касается скрещенных рук Хейла, который, внезапно, не отстраняется, а лишь скользит взглядом по лицу Стилински, пока не находит глазами его губы. Стайлз лишь горько усмехается, и затем, подстрекаемый болью, гневом и возбуждением (конечно, возбуждением, с Дереком иначе никак), опускается на колени, стягивая шорты Дерека вместе с нижним бельём. Он обвивает пальцами его уже почти твёрдый член и начинает плавно двигать рукой. – Ты никогда не сможешь покончить со мной, – задыхаясь произносит Стайлз и обхватывает член своими губами. – Боже, Стайлз, – стонет Дерек, зарываясь в волосы Стилински, притягивая его ближе. Стайлз поднимает глаза, перехватывая взгляд Хейла; его разум затуманен безумной злостью на ублюдка, и он буквально сгорает от необходимости причинить Дереку боль единственным известным ему способом. Он делал это уже так часто, что знает наверняка, как довести Дерека до безумия, вбирая его как можно глубже, яростно сжимая, посасывая, облизывая, пока он не будет находиться на грани оргазма, дрожа всем телом и тяжело, рвано дыша. Как только Стайлз чувствует, что Хейл сильнее тянет его за волосы, готовясь к разрядке, он резко отталкивает его от себя и, облизывая распухшие губы, поднимается на ноги. – Какого хуя, Стайлз? – вскрикивает Дерек, недоумевающе переводя свой взгляд с требующего разрядки члена на Стилински. – Почему бы тебе не позвать свою подружку, чтобы она помогла тебе кончить? – ядовито выплёвывает Стайлз, спеша покинуть комнату, надеясь, что Хейл не увидит, как сильно он дрожит.

***

Возможно, решение оставить Дерека с посиневшими яйцами было не самым зрелым со стороны Стайлза, но, чёрт возьми, он чувствует, что хотя бы эту битву он выиграл, и это единственное, что не даёт ему окончательно распрощаться со своим достоинством и, вероятно, ещё и рассудком. Стайлз даёт себе слово, что больше никогда не позволит Дереку использовать его, не поддастся на его отчужденность и красоту, на его взгляд, исполненный чистейшим желанием. Он снова старается избегать Хейла настолько, насколько это возможно: когда они вместе отправляются на вызов, он всегда находит работу, которая позволит ему держаться на максимальном расстоянии от Дерека, а если Эрика приглашает его куда-то, он непременно уточняет у Бойда, собирается ли Хейл тоже присоединиться к ним. Но, конечно, избегать Дерека вечно ему не удаётся. Спустя месяц после того разговора в спортивном зале, Стайлз снова оказывается в пожарной части, так как приходит время для ежегодного Блинного завтрака с пожарными, который по традиции они отмечают всем отделением, и как бы Стайлзу ни хотелось пропустить это мероприятие, шериф лично настаивал на присутствии каждого, несмотря даже на то, что у многих, включая Стилински, в этот день намечался выходной. Этот праздник считается очень популярным в их городе – ну кто откажется от вкусных блинчиков с беконом, которые, кроме того, ещё и подают великолепные мускулистые пожарные? Поэтому вокруг очень много людей, и Стайлз легко может смешаться с толпой, чтобы какое-то время избегать любые нежелательные контакты. Но вскоре его живот начинает предательски урчать от голода, так что он вынужден столкнуться лицом к лицу с Дереком, который как раз должен был всех сегодня накормить. Эрика подаёт бекон, и когда Стайлз подходит к ней, она, подмигивая, передаёт ему очень аппетитный кусочек. Стилински видит, как рядом с девушкой Дерек один за другим переворачивает блинчики. Ожидая свою очередь, Стайлз украдкой наблюдает за Хейлом, с силой сжимая свою тарелку в руках. Дерек приветливо общается с гостями и, кажется, даже иногда улыбается, когда здоровается с ними или предлагает кому-то порцию горячих блинов, благодаря за то, что пришли поддержать их сегодня. Он одет в футболку пожарного департамента Бикон Хилз, рукава которой потрясающе эротично обтягивают его бицепсы, делая его ещё сексуальнее в обращении с кухонной лопаточкой. Стайлз любит его так сильно, что ненавидит за это. – Помощник шерифа Стилински, – сухо приветствует его Дерек, отправляя пару блинов в его тарелку. Только Хейл способен так угрожающе агрессивно подавать завтрак. Стайлз почти говорит какую-то невероятно остроумную колкость, но останавливает сам себя, заметив рядом с Дереком темноволосую, чертовски привлекательную девушку. На Дженнифер тоже футболка департамента, которая определённо ей не по размеру, а, значит, принадлежит Дереку. – Помощник Стилински. Наслышана о вас, – вдруг говорит она, сухо приветствуя Стайлза, и он может с уверенностью сказать, что вряд ли ей пришлось по нраву, что бы там она ни слышала о нём, но от этого ситуация становится только интереснее. – С кем имею честь? – наигранно наивно переспрашивает Стайлз, как можно шире улыбаясь сквозь стиснутые зубы, ликуя где-то внутри при виде того, как изменяется выражение её довольного личика от подобного вопроса, словно её только что оскорбили. Дженнифер выжидающе смотрит на Дерека, но он не произносит ни слова, спокойно продолжая раскладывать блинчики по тарелкам прибывающих гостей. Она фыркает и снова переводит взгляд на Стайлза, вместе с этим приобнимая Дерека за талию. – Меня зовут Дженнифер Хейл, – зловеще улыбаясь, представляется девушка. – О, а я думал, что Дерек давно развёлся, но, должно быть, меня дезинформировали, – говорит Стайлз, понимая, что откровенно грубит и что ему абсолютно похуй на то, кто сейчас стоит рядом с Дереком и как это повлияет на их дальнейшие отношения. – С недавних пор мы снова вместе, – она произносит это так, будто Стайлз просто должен знать об этом. – Мы подумываем снова расписаться. Последняя реплика привлекает внимание Дерека, и он оборачивается, встречаясь взглядом со Стайлзом. – Вообще-то, мы не обсуждали этот вопрос. Внезапно, точно из ниоткуда, появляется Бойд, который дружественно хлопает Стайлза по плечу и загадочно произносит: – Эллисон заняла тебе место. Он также коротко кивает, приветствуя Дженнифер и Дерека, который в свою очередь одаривает друга любопытствующим взглядом. – Я знаю, что у Эл всегда с собой пистолет, так что лучше не заставлять её ждать, – говорит Стайлз, пытаясь удержаться, чтобы не обнять Бойда в благодарность за то, что он спас его от этого ада. – Было приятно познакомиться, Дженнифер, – лживо добавляет Стайлз, не в силах не посмотреть ещё раз в глаза Дереку, который сейчас как-то растерянно и изучающе смотрит на него. За столом рядом с Эллисон, Лидией и Бойдом Стайлз чувствует себя немного спокойнее, несмотря на то, что он специально выбирает себе место, с которого он мог бы всё время видеть Дерека. Ему интересно, что же такого Хейл рассказал о нём Дженнифер, раз она вела себя подобным образом. Он старается не теряться в своих мыслях и не пялиться на Дерека слишком очевидно и заметно, пытаясь сконцентрировать своё внимание на том, что рассказывает Лидия о её последней статье по исследованию теории струн. Бойд делится интересными случаями, с которыми ему приходится иметь дело, как социальному работнику, и затем к ним неожиданно присоединяются Джексон и его парень, Дэнни. Стайлз рад, что находится сейчас в кругу друзей; он настолько поглощён непринуждённой атмосферой, царящей между ними, что ранее случившийся неприятный разговор с Дереком и его женой абсолютно больше его не тревожит (ну, или не совсем). Но радости его не суждено продлиться долго. Когда Стайлз идёт к буфету за добавкой, он узнаёт, что на раздаче Эрику и Дерека заменил Мейсон. Стилински получает новую порцию, и, возвратившись к своему столику, видит, как Эрика устроилась на коленях Бойда, а Дерек и Дженнифер придвинули свои стулья, чтобы присоединиться к компании. Пытаясь подавить приступ раздражения, Стайлз занимает своё место и сразу принимается за еду, игнорируя «новеньких». Но это, конечно, не касается Эрики, которая сразу же вовлекает его в разговор. – Стайлз, мать твою, Стилински! – выкрикивает Рейес, кидая в него кусочком омлета. – Неужели это ты? Где, чёрт возьми, ты пропадал всё это время? Стайлз запихивает в рот огромный кусок блинчика, чтобы дать себе время придумать достойный ответ. – Был занят делом о Стае Альф, – наконец, отвечает он, демонстративно не глядя на Дерека. – Ммм, – Эрика коварно улыбается, – чтобы ты ни говорил, Заместитель Красавчик, но я-то уж точно знаю, что ты просто отхватил себе сладенький лакомый кусочек, и ни с кем не захотел поделиться, – дразнит девушка, её голос полон веселья. Стайлзу приходится закусить губу, чтобы не разразиться истерическим смехом, ведь Эрика одновременно так близка к истине, но и так от неё далека. – Нет, никаких сладостей для меня, – он отвечает, улыбаясь, формально даже не солгав, ведь в том, что происходит между ним и Дереком нет абсолютно ничего «сладкого». В том, что происходило. Бойд снова приходит на помощь, игриво щипая Эрику, переключая её внимание на себя. – Кстати, о лакомых кусочках, – поддразнивает он, и Рейес, заливаясь смехом, выгибается и целует его. Эрика определённо достаточно отвлеклась, чтобы Стайлз мог соскочить с её крючка и не объяснять, почему он так часто стал пренебрегать общением с друзьями. Он снова принимается уплетать блинчики в надежде, что разговоры будут обходить его стороной. Так и происходит, но, блядь, потому, что теперь начинает говорить Дженнифер. – Лидия, – мило воркует она, – как я понимаю ты профессор в Беркли? Весьма впечатляюще. – Да, на факультете физики, – Лидия расплывается в улыбке, которая, Стайлз уверен, является абсолютной фальшивкой. – А ты никого не знаешь с факультета политологии? Дереку было бы неплохо получить степень. – Боюсь, что нет, – Лидия выглядит сбитой с толку и жутко раздражённой, и Стайлз обожает её за такую откровенную прямолинейность. – Не знала, что это у тебя в планах, – обращается к Дереку Эрика. – Собираешься бросить меня, Хейл? Как раз, когда я только научила тебя слушаться всех моих приказов? – Пока просто думаю о возможных вариантах, – он улыбается ей, но это выходит слишком натянуто. – Я ещё не определил, чем хочу заниматься. – Ты должен что-то уже решить, – усмехается Дженнифер. – Не оставаться же тебе простым пожарным до конца жизни. После этой фразы все заметно напрягаются, а Эрика так сильно закатывает глаза, что, кажется, это может причинить боль. – Ну да, это же всего лишь спасение жизней и помощь людям, – подключается Эллисон, всем своим существом источая сарказм, и Стайлз восхищается ею так сильно, что готов перелезть через весь стол и расцеловать её. – Я говорю о том, – не унимаясь, продолжает Дженнифер, чопорно улыбаясь Арджент и украдкой поглядывая на Хейла, – что со всеми связями и возможностями, которыми располагает семья Дерека, было бы просто глупо не воспользоваться таким потрясающим преимуществом, чтобы добиться реального успеха. Реального успеха. Стайлз думает, что ему послышалось. Дерек удостоен Пурпурного сердца** и Медали Почёта***. Что вообще для этой женщины значит «успех»? Стайлз уже готов высказать ей всё, что он о ней думает, но Лидия опережает его. – И как же, интересно, Дерек должен воспользоваться преимуществом его семьи? – искренне-лживо спрашивает она, улыбаясь мило, но в то же время как-то угрожающе. Либо Дженнифер стоически игнорирует дискомфорт, который от этого разговора испытывают уже все, либо ей абсолютно на это наплевать. – Заняться политикой, конечно же. Дерек – идеальный кандидат, – мурлычет она, улыбаясь шире и поправляя причёску. – Невероятно перспективный. Но ему нужно что-то более престижное в его резюме, для начала. Её рука под столом поглаживает бедро Дерека, и Стайлз просто не в силах на это смотреть. – Мы считаем, что Сенат – неплохое начало, – всё продолжает она, – затем пост губернатора. И кто знает, что дальше! И, конечно, Дереку нужна достойная жена, – Дженнифер снова игриво улыбается. – Холостяк определённо вызовет у избирателей различные подозрения, – добавляет девушка, пристально глядя Стайлзу прямо в глаза. Дерек, который всё это время молча поглощает свой завтрак, пока его общественная и трагически гетеросексуальная жизнь до мельчайших деталей решается за него его бывшей супругой, наконец отрывается от тарелки и смиряет Дженнифер мрачным, тяжёлым взглядом. – Я ещё ничего не решил. Сейчас меня всё устраивает здесь, в пожарной части. – Вот и славно, – говорит Эрика, не позволяя Дженнифер вновь начать высказывать свои возражения. – Мне бы не хотелось дрессировать ещё одного партнёра для себя. Кроме того, ты мне даже немножко нравишься, Хейл. Она хлопает его по плечу, а Дженнифер недовольно поджимает губы. Теперь Стайлз хочет расцеловать ещё и Эрику, но вместо этого решает, что сейчас самый подходящий момент, чтобы уйти, поэтому он встаёт из-за стола и собирается покинуть компанию, убеждая всех в том, что ему срочно нужно забрать важные документы из отдела. Всё это время Дженнифер не спускает с него глаз. Как и Дерек.

***

На самом деле, Стайлз правда идёт в участок, чтобы забрать последнюю коробку с файлами по делу Стаи Альф и добавить новые имеющиеся у полиции материалы в его собственную коллекцию данных по этим преступлениям, которая хранится у него дома: коробки с фотографиями, каталогизированные улики и многое другое, что он унёс из офиса, чтобы иметь возможность изучать материалы даже во время выходных. Обычно он не одержим расследованиями так сильно, но в этот раз ему просто необходимо на что-то отвлечься от безумия, которое длится с того самого дня, как он впервые встретил Дерека Хейла. Впереди у Стайлза целых три выходных, и он хочет использовать своё свободное время максимально продуктивно, поэтому он устанавливает в столовой большую белую доску, на которой в сложных созвездиях сплелись все события, связанные со Стаей Альф. Такой способ представления имеющейся информации всегда помогает Стайлзу привести разум в порядок и хорошенько во всём разобраться. Но он всё равно то и дело возвращается к мыслям о Дереке, и, неизбежно, Дженнифер. Она очень самовлюблённая и эгоистичная, это очевидно. Но кроме этого она просто нагло использует Хейла и его семью в своих корыстных целях. И Стайлз практически уверен, что Дерек прекрасно всё понимает, ведь он далеко не глуп и не может не видеть таких очевидных вещей, и уж тем более он не позволит так манипулировать собой. Значит, он осознанно предпочёл подчиниться Дженнифер, чтобы продолжать выглядеть натуралом в глазах общественности. И пусть это ужасно гнетёт Стайлза, ему чертовски жаль Дерека, который постоянно подвергается такому невероятному давлению со всех сторон. На следующий день после инцидента за блинным завтраком, Стайлз снова ловит себя на том, что размышляет о Дереке, пока потягивает свой утренний кофе, рассматривая доску с уликами. – Перестань всё время думать об этом мудаке, – велит себе Стайлз, в очередной раз пролистывая отчёты о вскрытиях, которые он зачитал уже практически до дыр. И его наставление срабатывает, потому что часы показывают полдень, а Стайлз роется в коробках, которые как попало свалены на столе, в поисках папки, которую он вчера оставил где-то здесь. Он перебирает многочисленные документы, пока наконец не находит то, что так усиленно искал – отчёт, в котором была подробная детализованная информация о геолокации телефона, принадлежащего одному из сообщников Стаи Альф, которого им удалось задержать пару недель назад. Этот дилер, засранец по имени Эйден, заявил, что встречался со своим поставщиком всегда в разных местах по всей стране и они редко использовали одну и ту же локацию дважды. Эйден видел главаря банды, Дюка, когда однажды его доставили в их штаб-квартиру, однако никакой полезной информации, касающейся того места, где именно находилось их логово, парень так и не предоставил, так как всю дорогу до места назначения он провёл с завязанными глазами. Но теперь, просматривая различные зафиксированные местоположения Эйдена, Стайлз замечает то, на что не обращал внимания раньше: все установленные отметки, кроме одной, находились в черте города, а та единственная, что отличалась от других, была более, чем в сорока пяти милях от Бикон Хиллс. Он ещё раз сверяет всё с показаниями Эйдена, и, да, скорее всего, именно оттуда его и забрали в штаб-квартиру. Стайлз полагает, что логово Альф должно быть где-то неподалёку от этого места. Шансов мало, но это единственная новая зацепка на данный момент, так что Стилински решает проработать даже эту призрачную версию. Он покидает дом, оставляя беспорядок в гостиной, и даже не заботится о том, чтобы захватить пальто, хотя и проверяет, на месте ли его значок и запасное табельное оружие в кобуре на лодыжке. Он прекрасно понимает, что ему не следует отправляться туда в одиночку, тем более в свой выходной, но он слишком загорелся этой идеей и ему всё ещё нужно что-то, на чём он мог бы сконцентрироваться, чтобы не думать о Дереке. К тому времени, как Стайлз на своём джипе добирается до небольшого пустыря, окружённого молодым лесом, всё вокруг окутывают сумерки. Стилински паркуется, выбирается из машины и достаёт фонарик. Он планирует пройтись по периметру и поискать какие-нибудь подсказки, которые, возможно, указали бы ему на то, в каком направлении отсюда увозили Эйдена. Он надеется, что найдёт что-то, что приведёт его в логово или хотя бы выдаст некоторых членов Стаи. Стайлз уже практически собирается покинуть пустырь, когда треск веток откуда-то сзади предупреждает его о том, что он здесь больше не один. Он мгновенно настораживается и спокойно опускает руку на кобуру, не спеша, однако, пока доставать оружие. И в этом он совершает чудовищную ошибку: стоит ему сделать шаг в сторону леса, чтобы разобраться, откуда доносится звук, и подсветить свой путь фонариком, как высокий человек в тёмной одежде неожиданно выскакивает из-за дерева, преграждая ему дорогу. Сердце Стайлза бешено колотится, когда он пытается расстегнуть кобуру, но уже слишком поздно – ещё одна тёмная фигура подкрадывается сзади, и чьи-то сильные руки резко обезоруживают его. В следующую секунду Стайлз будто в замедленной съёмке наблюдает за тем, как дуло пистолета направляется прямо в его лицо, и по какой-то немыслимой причине в этот момент он снова вспоминает о Дереке, желая узнать, будет ли тот оплакивать его безвременную кончину. Он слышит оглушительный грохот, и всё погружается во тьму. * Холостячка – американское реалити-шоу знакомств. ** Пурпурное сердце – военная медаль США, вручаемая всем американским военнослужащим, погибшим или получившим ранения в результате действий противника. *** Медаль почёта – высшая военная награда США.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.