ID работы: 5826410

За горизонтом

Гет
NC-17
В процессе
60
Размер:
планируется Макси, написана 31 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 11 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 3. Новые загадки

Настройки текста
Как и ожидалось, она не смогла заснуть этой ночью. Самые ужасные и разнообразные кошмары терзали сознание Гермионы, поэтому девушка до раннего утра тихо пролежала в своей постели, уставившись в темно-серый потолок. Мысли менялись новыми, а между ними встревали воспоминания. Дурацкие вопросы заполняли мозг, неприятно давили и даже начали раздражать. Сможет ли она? Справиться ли? Вернется ли? А если что-то пойдет не по плану? А вдруг не готова? Нескончаемые «а если» «а вдруг» заставили девушку подняться. Босые ноги закололо, когда они коснулись холодного ламината, по всему телу прошлись мурашки, но все это осталось без внимания. Гермиона повела плечами и подошла к своему письменному столу, что был завален всевозможными бумажками и кучей выпусков «Пророка». Теплый оранжевый свет лампы разлился по поверхности стола, завешенной книжными полками и фотографиями стене. Последнее привлекло Гермиону, девушка обыденно подняла на них уставший, тяжелый взгляд прежде чем сесть за стол. С фотографий на нее смотрели радостные родители и маленькая она, смеющиеся Гарри и Рон, тогда они вместе отмечали Рождество в Хогвартсе. Казалось, это была совершенно другая жизнь, не эта, а та, предыдущая. Гермиона села за стол, не желая, чтобы прошлое связало ей руки. Чуть красные карие глаза так и кричали о помощи, душа не нашла успокоения, каждая клеточка юной волшебницы примерила броню и очерствела. Так бывает, когда много страдаешь. Так можно. Ей простительно такое. Досье Долохова лежало прямо в центре, будто нарочно бросалось в глаза. Выдохнув, Гермиона притянула к себе папку с красной печатью «особо опасен», к обложке булавкой была прикреплена колдография мужчины, яростно дергающего цепями в камере Азкабана. Неухоженное тощее лицо искажено злобой, темные волнистые сальные волосы встрепаны. Здесь Долохов напоминал ей настоящего дикаря, не знающего смирения. Однако она еще долго разглядывала мужчину. И через минуты три Гермиона резко отвела глаза и открыла первую страницу. Год рождения, место рождения. Успешная учеба. Знакомство с Лордом. В каких битвах сражался. Жертвы. Срок в Азкабане. Сильные и слабые (а таких было очень мало) стороны волшебника. Все пункты досье Пожирателя Гермиона уже выучила на зубок, только ее не покидало чувство недосказанности. Словно чего-то в этих бумажках не хватало. В них она не могла найти зацепку, где же сейчас он мог скрываться, ведь Москва — это не стопроцентная правда, и он действительно там, уже готовый к ее приезду. Темный в готическом стиле огромный дом, в нем просторные пугающие комнаты и залы, леденящая атмосфера, заставляющая застыть кровь и затихнуть сердцу в груди. А в одной из гостиной, в кожаном кресле у камина сидит мужчина с аристократическим видом, его взгляд наполнен опасным спокойствием и на губах играет хитрая улыбка, раскрывающая оскал… От таких подробностей в своей голове Гермиона скривилась и, вздохнув, постаралась выкинуть подобный ужастик и заменить его на мысли о том, что как никак, это дело профессии, которую она выбрала. Так хоть она уйдет защищать любимый людей. Все будет не зря. «Надо подумать о других, не о себе». Со времен Битвы за Хогвартс Гермиона произносила про себя и шепотом перед сном данную фразу как молитву, произносила до тех пор, пока не начал заплетаться язык и буквы поменяться местами. Бывшая студентка Гриффиндора, а ныне молодой мракоборец, находила в этих словах свое призвание, цель жизни: защищать близких и любимых. И никому другому она не доверит такую задачу. За бесконечным потоком мыслей и разработки плана действий Гермиона просидела до семи утра, когда все жители дома Блэков проснулись, была слышна возня на кухне. Миссис Уизли и Джинни уже принялись готовить на всех завтрак. С кухни на третий этаж поднялся ароматный запах чая, кофе и горячей выпечки, который пробрался в комнату Гермионы и ударил в ноздри, вызывая бурление в животе. Девушка, потирая глаза, подошла к шкафу, где, откровенно говоря, нельзя было увидеть юбок и каких-нибудь платьев, ярких кофточек и блузок, потому что подобные вещи и вовсе отсутствовали в гардеробе Гермионы. Она отдавала предпочтение темным оттенкам и практичной одежде. Натянув на себя узкие черные джинсы, подчеркивающие ее стройные, но не менее окрепшие от тренировок ноги, и черную водолазку и высоким горлом, Гермиона не спеша покинула свою комнату. На удивление она никого не встретила в коридоре и на лестнице, только у входа на кухню Гермиона услышала негромкие голоса миссис Уизли, Джинни и Гарри. И, конечно же, по обеспокоенным голосам девушка догадалась, что разговор был о ней. — Ты должен что-то сделать, Гарри, — настаивала Джинни, ее недовольный шепот походил на шипение. — Понятно же, что ее нельзя отпускать на такое задание! Это вам не Амбридж из школы вытравить! Беременная девушка, придерживая живот одной рукой, грозно смотрела на молодого мужа и пожалела хрупкой кисти, сжала ее в кулак и стукнула по столу. Гарри сидел напротив с пожатыми губами и мятежным взглядом, Поттер терзался сомнениями и мог решить чью же сторону принять. Бушующей жены и отважной подруги. — Спокойнее, милая, — приговаривала тихо миссис Уизли. — Тебе стоит беречь себя… Миссис Уизли попыталась улыбнуться, но улыбка получилась подавленной, женщина тоже не находила себе место из-за сложившихся обстоятельств. Морщинки на ее лбу смятенно подрагивали и на опалых щеках пропал румянец, казалось, что миссис Уизли вот-вот сама истратит все свои силы. Она осторожна положила руку на плечо дочери и присела рядом. — Мама! — возмутилась Джинни. Ее гневу и тревоги не было конца. Еще чуть-чуть и ее волосы бы превратились в настоящий огонь. — Как мне быть спокойной, если моя подруга отправляться в лапы самой смерти! — Ты сомневаешься в ней? — подал голос Гарри. — Что?! — воскликнула Джинни, сразив Гарри шокированным и непонимающим взглядом. — Ты встал на ее сторону? Ты что, отпустишь ее? — Джинни, Гермиона сильная и способная постоять за себя волшебница, — Гарри старался говорить как можно уверенно. — Да, я знаю, что она сильная и способная постоять за себя, но это не значит, что ее можно отправлять на такое задание, — выпалила новоиспеченная Поттер, слова Гарри разозлили ее. — Джинни, дорогая, как бы там ни было, но Гарри прав, — произнесла миссис Уизли. — Никакими уговорами, никакими заклятиями ты не заставишь Гермиону остаться дома… Подслушанный разговор кольнул Гермиону в самое сердце. Она все также продолжала стоять за приоткрытой дверью кухни, чтобы ее никто не заметил. Сомнение в ее способностях, скользнувшее в словах Джинни, заставило в очередной раз убедиться девушке, что это не сон и не ее фантазия, что все действительно серьезно и опасно. По телу прошлась волна холодящего тока, когда Гермиона почувствовала чью-то руку чуть выше локтя. — Джинни не даст покоя своему мужу, — медленно протянула миссис Малфой, в ее словах не было укора. — Миссис Малфой, — Гермиона резко повернулась к женщине, которая стояла у нее за спиной. — Подслушиваешь встревоженные разговоры? — Нарцисса Малфой взбадривающе улыбнулась, однако в улыбке почувствовалась печаль. Гермиона сдавлено улыбнулась в ответ и опустила голову, не зная, что ответить на вопрос, потому что сама не понимала, почему до сих пор стояла за дверью, как притаившаяся мышка. — Когда я также испытывала сомнение в своих способностях, — сказала миссис Малфой, тем самым привлекая внимания Гермионы. — Это несложно решиться на какой-то безумный шаг, сложно другое — жить с мыслью, что ты так и не решился на тот шаг. Жалеть об этом. Той ночью в лесу, — миссис Малфой запнулась. — Я смогла пойти и такой шаг и поменяла свою жизнь. — А вам было страшно? — спросила Гермиона. — Было ли мне страшно, когда я решилась обмануть самого Темного Лорда? — Нарцисса усмехнулась. — Нет. Потому что я сделала это ради любимого человека, ради сына. И в конечном итоге, мой поступок спас не только жизнь Драко, — подытожила женщина и мягко улыбнулась. Нарцисса заботливо и как-то по-матерински коснулась внутренней стороной ладони щеки Гермионы и после открыла дверь кухни, дав обнаружить себя и Гермиону. Джинни одарила подругу обеспокоенным и мечущимся взглядом, только сейчас Гермиона увидела их красноту, свидетельствующую о том, что девушка проплакала всю ночь. Грейнджер подошла к Джинни и села перед не на корточки, взяв ее за руки. — Пожалуйста, не мучай себя и малыша, — умоляюще сказала Гермиона. Джинни громко всхлипнула, поняв по лицу Гермионы, что ту не переубедить. — Обещай, что вернешься! — Я обещаю тебе, Джинни, я вернусь. C этими словами Гермиона порывисто обняла Джинни, но на удивление Джинни оказалась сильнее, на эмоциях она сдавила подругу так, что у той захрустели косточки. Гермиона слегка погладила рыжеволосую по плечам, жестом прося ее отпустить. После все облегчено выдохнули, но все же скрывая в себе зыбь волнения. Вскоре в столовую спустились Драко и мистер Узли. Завтрак прошел в тишине, лишь пару раз Гарри и мистер Уизли обменялись репликами касаемых работы. Поэтому каждый из жителей дома предпочел уйти в свои мысли и не делиться ими. Гермиона в этот момент чувствовала немалое напряжение, повисшее над столом, и молча благодарила остальных, что отдавали последние усилия, чтобы ее последний день дома прошел более менее спокойно. Хотя о спокойствии сейчас было говорить весьма абсурдно. И уже под конец миссис Уизли взяла на себя смелость отвлечь всех разговором о намеченном ремонте в нескольких комнатах. Все с радостью подхватились обсуждать будущий интерьер комнат. — Простите, но нам пора на работу, — прервал разговор Драко, вставая из-за стола. — Да, — согласился Гарри. Поттер нежно поцеловал молодую жену, затем вышел в коридор в след за Малфоем. Через пару минут Гермиона уже в темном зимнем пальто ожидала у камина мистера Уизли, Гарри и Драко, каждый рабочий день они вместе отправляются в Министерство Магии. И вот, когда мужчины появились в гостиной, Гермиона сдержано улыбнулась женщинам и обняла Джинни. — Ты пойдешь первой? — поинтересовался мистер Уизли у Гермионы, доставая мешочек летучего порошка с полки над камином. — Да, мистер Уизли. Гермиона по обыкновению взяла небольшую горстку порошка и шагнула в камин, мгновение и девушка пропала в зеленом пламени, а еще спустя секунду девушка оказалась в одном из каминов Министерства. Из других каминов нескончаемым потоком выходили волшебники и волшебницы в строгих костюмах и мантиях, под высокими потолками летали совы и разные бумажки в виде бумажных самолетиков. У фонтана разлетались стопки нового выпуска «Пророка», читающие возбужденно обсуждали статью на первой полосе. Грейнджер нахмурилась и махнула волшебной палочкой, к ней в момент подлетел выпущенный этим утром «Пророк». "

Очередное нападение Пожирателей смерти!

Ночью на 4-е февраля было совершенно жестокое нападение Пожирателей смерти на семью бывшего последователя Волан-де-Морта, Джейкоба Марки. Как известно по признаниям ныне погибшего Джейкоба Марки, после первого падения Темного Лорда он отказался отправится на поиски исчезнувшего хозяина и по своему желанию сдался властям. Джейкоба Марки посадили в Азкабан на 10 лет, после долгих просьб бывшего Пожирателя смерти Министерство согласилось обеспечить семейство Марки безопасность. Однако после смерти Лорда Министерство отказало в дальнейшем предоставлении убежища жене, Шарлин Марки, и двум сыновьям, Калебу и Тодду Марки. Последние полтора года семья Марки скрывалась в Европе, а точнее на севере Польши. Там, как выяснили мракоборцы, их обнаружили и жестоко убили, используя Непростительные заклинания, Мальсибер, Трэверс и Люциус Малфой. После кровавой расправы над бывшим сторонником Волан-де-Морта и его семьей, Пожиратели смерти оставили Метку над домом убитых. Также, есть вероятность того, что в самосуде участвовал Антонин Долохов. Напоминаем, вероятными лидерами Пожирателей стали именно Люциус Малфой и Антонин Долохов.» — Что там? — за спиной Гермиона услышала голос Драко. Она медленно повернулась к нему, младший Малфой выжидающе смотрел на девушку, по обе стороны от него уже стояли Гарри и мистер Уизли. — Драко… — Гермиона с большим нежеланием протянула ему газету. Тот стал читать статью, жилки на его лице и шеи нервно задергались, серо-голубые глаза тут же наполнились злостью, в них откровенно отражалось презрение, его пальцы сильно вцепились в газету, костяшки побелели. Одновременно с Драко статью прочитали и Гарри с мистером Уизли. Оба нахмурились, не зная что и сказать. Драко собрался скомкать ненавистный «Пророк» и выбросить, но Гарри вовремя забрал газету и сложенную убрал в сумку. — Я думаю, это следует обсудить вечером, — выдержав минуту тишины, выдавил Гарри. — Поймай их! — охваченный гневом выпалил Драко, обращаясь к Гермионе. Он не дал ей ответить, резко развернулся на каблуках ботинок и быстрым твердым шагом двинулся к Отделу Международного бюро. Девушка проводила его взглядом, затем повернулась к мистеру Уизли и Гарри. Те молча пожали плечами, они понимали реакцию Драко, знали, как сильно он реагирует и поддержку в виде душевных разговоров он не принимает, поэтому рукой помощи служило молчание. В сознании Гермионы так и прокручивались его слова «поймай их, поймай их, поймай их…» — вот он, крик о помощи. Тогда и придет конец переживаниям Драко, в тот самый день, когда его отца безжалостного и эгоистичного Пожирателя смерти в конечном счете поймают и навсегда упрячут за стены Азкабана. И в тот самый день он перестанет ловить на себе взгляды прохожих и с него снимут то заклятое клеймо, что повесили на него окружающие, которые думали, что он обязательно станет таким же как и его отец. Никто и не думал о нем, как смышленом и рассудительном парне, как о человеке, понявшем свои ошибки и поменявшем свои приоритеты в самый решающий момент в Битве за Хогвартс. После этого между Гарри и Драко воцарил мир, они смогли забыть старые обиды, сейчас же вспоминая их не без смеха, и вскоре Гарри предложил Драко и его матери укрыться на площади Гриммо от обезумевшего Люциуса Малфоя. Сказать, что решение Поттера привело всех в шок — ничего не сказать. Однако именно этот поступок воодушевил всех объединиться и всем вместе противостоять остаткам зла. — Что ж, — первая сказала Гермиона. — Мы пойдем, мистер Уизли. — Да-да, конечно же, — подорвался мистер Уизли. — Мне тоже надо спешить. — До вечера, мистер Уизли. — Увидимся, ребятки, — мистер Уизли поджал губы и похлопал Гарри по плечу. Гермиона и Гарри неспеша двинулись к Отделу мракоборцев в абсолютном молчании. Девушка копалась в своих мыслях о предстоящей поездки, повторяла про себя прочитанное вдоль и поперек досье, прокручивала план действий: заселиться в квартире, найти Козара, найти Долохова. Гарри же в свою очередь подумывал о том же, он очень переживал за единственную подругу, он знал, ее решение никому не дано поменять. Это его и волновало. Он резко остановился и взял Гермиону за локоть. — Давай поговорим, — сказал Гарри. — Гарри, не нужно. — Гермиона попыталась возразить. — Нет, дослушай, — настоял Гарри, перебивая. — Я не собираюсь тебя отговаривать от этого дела. Гермиона не предполагала такого, ей казалось Гарри до последнего будет отговаривать ее. Сейчас она удивленно смотрела на него и ожидала его дальнейших слов. — Хотя мне бы следовало тебя отговаривать, — добавил Гарри, он измученно вздохнул. — Джинни никогда не простит мне моих слов. Я не могу сказать, что ты должна исполнить это задание, что это дело мракоборца. Будь моя воля, я бы уберег тебя от всего этого. Я лишь понимаю, это то, что даст тебе успокоение. А я хочу, чтобы у тебя все было хорошо. С этим делом ты избавишься от прошлого. Гарри говорил четко и размерено, лицо его было серьезно, он осознавал значение своих слов. Ему тяжело отпускать Гермиону, к тому же одну, без напарника. Гарри тут же притянул к себе и порывисто обнял, заключив в объятьях свои волнение и одновременно заботу и тепло. — Спасибо, — шепотом ответила Гермиона, ее лицо за долгое время озарилось улыбкой, улыбка вышла тоскливой и были в ней слабые нотки радости. — Что я вижу, кажется Гарри Поттер не верен своей молодой супруге! Не ожидал от тебя такого, Грейнджер, думал, ты предпочитаешь неженатых. В просторном коридоре появился Майкл с насмешкой и любопытством разглядовал все тоже со своей любимой манерой сглаживать густые волосы назад. Майкл хищно стрельнул глазами, ловя возмущенные взгляды Гермионы и Гарри. Молодой мракоборец уже был одет в спортивную одежду для прохождения сегодняшнего зачета. Он вновь усмехнулся. Гермиона хотела было ему ответить, однако Гарри остановил ее. — Да ладно тебе, Поттер, — произнес Майкл. — Надо и с другими делиться. — Замолчи, Дилтон, пока я задницу не надрал, — отчеканил Гарри. — Жду не дождусь, Поттер, увидимся на ринге вовремя зачета. Майкл присвистнул. — Увидимся, не сомневайся. Через несколько минут в коридоре постепенно набрался народ, будущие мракоборцы, все бурно обсуждали предстоящий зачет, девушки с парнями спорили кто же из них лучше владеет волшебной палочкой или кто же ловчее на метле. Гермиона и Гарри стояли немного в сторонке, последний успел сходить в раздевалку и переодеться в спортивную одежду. Гермиона, как и в школьные года перед экзаменами, напоминала Гарри обо всех необходимых заклинаниях, рассказывала какие приемы защиты и атаки лучше. Такая ее привычка всегда вызывала у Гарри улыбку. В толпе новобранцев послышался голос главы Мракоборческого отдела, Томаса Уолла. Это был мужчина старше средних лет, невысокого роста и слегка полноват. Волосы его полностью усыпаны темной сединой. Несмотря на некую ворчливость и профессиональную суровость, глаза мистера Уолла полны добра и справедливости. Мистер Уолл, став перед дверями в подготовленный зал для зачета, достал список, чтобы удостовериться, все ли явились. Тем не менее обсуждения не утихали, из-за этого главе отдела пришлось повышать хрипловатый голос. Дойдя до фамилии Гарри, мистер Уолл поднял глаза и удивленно выпалил: — Грейнджер! — оживленные голоса чуть притихли. — Что ты тут делаешь? Ты сейчас должна быть в кабинете министра! Антонин Долохов сам себя не поймает и не посадит в Азкабан. Слова мужчины заставили всех умолкнуть, на Гермиону устремились ошеломленные взгляды парней и девушек. Майкл с недоброй хитрецой в глазах присвистнул. Мари и Алекс изумленно хлопали ресницами, девушки были горды и рады за подругу, одаривая ее похваливающими репликами. — Да, мистер Уолл, я уже ухожу, — быстро ответила Гермиона. — Поторопись, кажется, у министра есть какая-то важная информация. Гермиона быстро попрощалась с Гарри и поторопилась к кабинету Кингсли. Войдя в офис, девушка встретила секретаря, мисс Полдин, та жестом руки пригласила ее войти в кабинет министра. — Министр, — обозначила свое появление Гермиона, остановившись в проходе. Кингсли сидел за рабочим столом, вчитываясь в очередной важный документ. Когда он услышал голос Гермионы, то тут же поднял голову и широко улыбнулся ей. — Входи, входи, Гермиона, — Кингсли встал и подошел к Гермионе. — Я как раз ждал тебя. — Мистер Уолл сказал мне, что у вас есть для меня какая-то информация, министр, — начала Гермиона. — Да-да, присаживайся, — Кингсли предложил присесть на диваны, стоявшие у камина. — Так о чем же речь, министр? — Дело вот в чем, я подумал, что информации, которая изложена в досье, будет недостаточно и ты бы захотел узнать еще какие-нибудь детали, — Кингсли вел себя спокойно, но в словах можно было уловить некоторое беспокойство, словно он сомневался в своей идеи. — Продолжайте, министр, — просила Гермиона, не понимая причин для сомнений. — Есть возможность посетить одно место, оно могло бы тебе помочь в поисках Долохова. Одну туда я бы не хотел отпускать, мы могли бы немедленно туда отправиться. Гермиона чуть помедлила с ответом, ее насторожило поведение Кингсли, который обычно говорил все прямо, но все же согласилась. После этого Кингсли кивнул и без лишних слов взял со стола свою волшебную палочку, накидывая попутно на плечи синею мантию. На вопрос Гермионы, каким способом они переместятся, министр ответил, что камин им в этом случае не понадобится. Взявшись за руки, они трансгрессировали. В считанные секунды Кингсли и Гермиона оказались на улице. И это не был Лондон. Гермиона оглянулась: они находились во дворе заброшенного особняка. Каменная высокая ограда, очерчивающая территорию, была разрушена, железные витиеватые сорваны с петель, поржавели и валялись на обломках ограды. Слева располагались небольшие засохшие кустарники, возможно, там в прошлом был сад, некогда зеленый газон сейчас представлял из себя пожелтевшую неухоженную траву, земля посерела и уже не плодородна. За территорией же находился густой лес, отталкивающий всем своим видом, и там в глубине раздавался зловещий крик воронов. Собравшиеся на небе грозные тучи нагнетали. После Гермиона обратила внимание на сам особняк, а точнее на то, что от него осталось. Часть была сожжена, другая часть разрушена. В каких-то окнах вылетели и погнулись деревянные рамы и разбито стекло, в них шумел неласковый ветер, а где-то и вовсе окна отсутствовали. Стены из черного кирпича сохранили в себе следы от темных заклинаний, входная дверь, как и ворота, была вырвана с корнем. Гермиона повернулась к Кингсли, мужчина нахмурился и насторожено осматривался по сторонам, приготовив волшебную палочку. Девушка сконцентрировалась на доме. — Мы зайдем? — спросила она. — Давай, — ответил волшебник. Осторожно поднявшись по загнившему крыльцу, Гермиона медленно зашла в дом, она оказалась в просторном холле. Впереди широкая лестница, ведущая на второй этаж, за лестницей была закрытая дверь, слева и справа от холла находились высокие арки, а дальше разрушенные просторные комнаты. В воздухе стоял запах гнили. Все покрыто толстым слоем пыли. Пол жалостно скрипел под ногами, от скрипа разнеслось глухое эхо. В центре холла лежала разбитая хрустальная люстра. Обстановка удушала и угнетала. — Чей это особняк? — наконец спросила Гермиона. — Антонина Долохова, — едва слышно произнес Кингсли, походя ближе к озадаченной Гермионе. — То, что здесь произошло, по сей день остается загадкой. — Как это понимать? — Понимаешь, мы обнаружили особняк в таком виде уже после Битвы за Хогвартс. В тот день я тоже здесь присутствовал. До момента его обнаружения, особняк около года прибывал в разрушенном состояние. Казалось, тут произошла бойня. Тогда мракоборцы смогли уловить следы темных и Непростительных заклинаний. Но самое странное, в доме было применено убивающее заклинание.мы не нашли кого же убили. — Но как такое возможно? Неужели, Пожиратели, убив кого-то в особняке Долохова, избавились от тела магловским способом? — Гермиона непонимающе глядела на министра. — Я сомневаюсь, что это были Пожиратели, — заявил Кингсли. — Они не избавляются от убитых. Это определенно сделал кто-то другой. — Но кому понадобилось «прибирать» за ними? — А вот это ключ к вопросу о местонахождении Долохова. — Я могу подняться на второй этаж? — Конечно же, но будь внимательна, полы уже не такие крепкие. — Хорошо, — Гермиона кивнула и крадучись поднялась по лестнице. Что-то ее так и толкало осмотреть комнаты на втором этаже. Она сосредоточено шагнула по коридору, на стенах и потолках треснула и осыпалась краска, половицы недружелюбно скрипели под сапогами девушки. В гробовой тишине было слышно лишь размеренное дыхание Гермионы, зашедшей в первую комнату. Комната оказалась бывшей спальней. В комнате словно застыло время — густой воздух, который с трудом вдыхала непрошенная гостья, на большой двухспальной кровати лежали застывшие разорванные подушки, белые перья лежали повсюду, письменный стол мирно стоял напротив, а от стула и кресел с чайным столиком остались одни щепки. На полу валялись книги, дверцы книжного шкафа были открыты. Гермиона не сразу решилась зайти в глубину уничтоженной спальни. Но что-то было в этой комнате, будто именно в ней произошли те ужасные события. Девушка внимательным взглядом прошлась по всем предметам, ища среди них что-нибудь необычное, что бы не вписывалось, бросалось в глаза. Но такого предмета Гермиона не увидела. Она подошла к окну. Рама поцарапанная, стекло треснувшее. На подоконнике стояли разбитые горшки с сухой землей. — Пожиратель смерти ставил в своей спальне горшки с цветами? Такое замечание вызывало у Гермионы немалые подозрения, она еще раз неверяще взглянула на горшки, а затем резко развернулась к кровати. И в следующую секунду Гермиона опустилась на коленки и вскинула подол одеяла. И вот оно. Под кроватью, подобно испуганному спрятавшемуся мышонку, лежал потрепанный временем белый платочек. Девушка, не думая, взяла его. В уголке были инициалы «М.Д» — Гермиона! — с первого этажа донесся взволнованный голос Кингсли. — Иду, все в порядке! — крикнула Гермиона. Грейнджер сжала платочек в своем кулаке. Свою находку она решила спрятать в кармане пальто и не рассказывать о нем. Еще раз окинув комнату взглядом на последок, Гермиона осторожно закрыла дверь и спустилась вниз. Кингсли уже стояла на первых ступеньках лестнице в ожидании. Они молча обменялись взглядами и поспешили поскорее убраться из разваленного особняка Антонина Долохова.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.