ID работы: 5827786

Начало

Гет
NC-17
Завершён
151
Размер:
554 страницы, 136 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 691 Отзывы 69 В сборник Скачать

-Берём

Настройки текста
Они подъехали к воротам, перекрывающим въезд в посёлок. Навстречу вышел охранник в специализированной форме. В глаза бросилось наличие кобуры на поясе и Петир утвердительно хмыкнул. Мужчина остановился на определённом расстоянии от них, махнув им рукой. Петир аккуратно подвёл машину к тому месту, где стоял охранник и опустил окошко. — Добрый день. Я могу Вам помочь? — он подозрительно оглядел машину и сделал несколько заметок в свой блокнотик. — Здравствуйте. Я договаривался о встречи с Джейсоном Блэком. Он должен показать нам дом. Меня зовут Петир Бейлиш. — Мистер Бейлиш? Да, нас предупреждали, что Вы подъедете. Будьте добры пожалуйста показать Ваши документы? Петир протянул ему свой паспорт. Охранник внимательно изучил его, сравнив с фотографией. Он взял рацию и что-то тихо сказал. В ответ раздалось шипение вперемешку с какими-то словами. — Спасибо за Ваше понимание. Мистер Блэк встретит Вас. — Спасибо. Он закрыл окошко и повернулся к Сансе. Она была похожа на любопытного кота, который так и норовил залезть в пакет с покупками. Санса повернулась к нему с сияющим лицом. Он почувствовал, как по его лицу расползается улыбка, которую он был не в силах больше сдерживать. — Здесь так красиво и столько охраны, — она высунула свою голову в приоткрытое окошко, разглядывая местность. — Ну, милая, это один из самых элитных посёлков. Здесь живёт достаточно много влиятельных людей, — Петир медленно вёл машину, давая ей возможность рассмотреть открывающийся за окном вид, — К тому же у него неплохо развита инфраструктура. Есть свой собственный торговый центр с магазинами, кафешками и так далее. Частные больницы, школы. — Это похоже на город в городе, — Санса улыбнулась, — А это не то место, которое мы с тобой смотрели? — Нет, — он хитро улыбнулся, представив реакцию Сансы, когда она увидит куда он её привёз, — Это совершенно другое место. Мне рассказал о нём Тирион. — Тирион? Он здесь живет? — Нет. И я надеюсь, что не будет. Мне хватает его на работе. Впереди замаячили крыши, укрытые шапкой снега. Они подъехали к очередным кованным воротам, за которыми стоял человек. Он открыл ворота, пропуская их и приветливо помахал рукой. — Мистер Бейлиш, очень рад Вас видеть. Вы договаривались со мной относительно просмотра коттеджа. Джейсон Блэк, — он протянул ему руку и Петир пожал её, — Вы не будете возражать, если Вы оставите машину здесь и мы с Вами прогуляемся? Они вышли с Сансой из машины, оставляя свои следы на белоснежном покрывале снега. Санса натянула на себя капюшон, выпустив изо рта в воздух облачко пара. Петир успел заметить, как менеджер по недвижимости завистливо разглядывает её с головы до ног. Он подошёл к Сансе, притягивая её к себе, словно говоря, что она его и ничья больше. — Санса, познакомься, это Мистер Блэк, он поможет нам сегодня подобрать коттедж. Мистер Блэк, это моя будущая жена, мисс Старк. — Очень приятно, мисс. — Мне тоже, мистер Блэк. Петир взял её руку в свою, краем глаза наблюдая за её реакцией. Санса заворожённо смотрела на дома, раскинувшиеся ровными рядами. Наконец, Блэк подал свой голос: — Это Итальянский квартал. Все дома здесь сделаны по лучшим технологиям Италии и напоминают маленькую Тоскану. Наши архитекторы старались придерживаться единого стиля, создавая свой посёлок. Мы разделили его на три части. Сейчас Вы находитесь в первой. — Вы хотите сказать, что все дома выполнены в едином стиле? — Вы совершенно правы, мисс. Все дома выполнены в едином стиле, а названия улиц также относят Вас мыслями к Италии. Например, сейчас мы стоим на центральной Флорентийской улице. — Это так интересно, правда? — она повернулась к нему, радостная, как ребёнок, которому только что вручили подарок, перевязанный красной лентой. — Да, милая, — он оглядел ровные домики и обратился к Блэку, — А что относительно других двух кварталов? — Оо, конечно, давайте я Вам их покажу, — он махнул рукой, показывая, чтобы они следовали за ним. Они шли по узким улочкам, очищенным от снега. Вместо асфальта, кругом лежал мощённый булыжник, отсвечивающий красным и создавая впечатление, что они и правда находятся в Италии. Блэк махнул рукой, проходя мимо какого-то здания, — Здесь располагается итальянское кафе, в котором делают самую лучшую пасту и пиццу. Также, Вы можете приобрести здесь вина, привезённые из Италии. Но давайте пройдём дальше, видите то большое здание? Это первый торговый центр, там в основном расположены продуктовые магазинчики. Негласно принято называть этот магазин границей двух кварталов. Сейчас я веду Вас в Баварский квартал, полным различных киосков с немецким пивом, сосисками и кренделями. Как Вы относитесь к немецкой кухне, мисс Старк? — Честно говоря, никак. Мне не довелось пробовать национальные блюда. — О, это не беда, ведь в этом квартале полно магазинов, кафе и ресторанов, предлагающих своим посетителям различные блюда на любой вкус. Петир оглядел новый коттеджные домики, выбеленные штукатуркой и подбитые деревянным брусом фахверковом. Границу Итальянского и Баварского квартала отделяли туи, тянувшиеся вверх и создающие из себя живую изгородь. — Сколько всего людей проживает в Вашем коттеджном посёлке? — он рассматривал местных жителей, спокойно разгуливающих по улицам семьями. — Около 15 тысяч, по 5 тысяч на каждый квартал. Стоит отметить, что мы расширяем наш коттеджный посёлок и в ближайшие 5 лет планируем построить ещё несколько тысяч домов. — А что по поводу третьего квартала? — Это самый лучший квартал из всех. Сейчас Вы поймёте почему, — Блэк засеменил быстро по улице, мимо домов и магазинчиков, ведя их туда, где раскинули свои ветви голубые ели. Петир взглянул на Сансу, предвкушая её реакцию на последний квартал. Она с восхищением рассматривала каждый кусочек, словно впитывая и пронося картинку через себя. — Тебе нравится? — он притянул её к себе, целуя в уголок губ и ощущая запах вишневого блеска для губ, которым она пользовалась утром. — Нравится, — она заулыбалась, подставив ему свою щеку для очередного поцелуя, — Мистер Блэк, а что по поводу третьего квартала? — Это самый лучший наш квартал, — он вёл их по широкой дороге, которую обступили высокие ели, — Это Английский квартал. Петир остановился, осматривая раскинувшуюся перед собой картину. Ровные, кирпичные домики серого цвета стояли в ряд, хвастаясь своим величием перед остальными кварталами. На углу стояла знаменитая телефонная будка красного цвета, переливающаяся всеми цветами радуги от гирлянд, которыми она была украшена. Санса потянула его за руку, заставив двигаться за ней. Они вышли с центральной улицы, попав в какой-то парк. Он прочитал табличку: «Гайд-парк». — Здесь удивительно, — Санса тянула его все дальше и дальше за собой, — Смотри, детская площадка в виде Букингемского дворца! Петир заулыбался, наблюдая за ней. Он повернулся к Блэку, подзывая его к себе, надеясь, что Санса не услышит их разговор. Они перекинулись парой фраз и Блэк молниеносно скрылся, готовясь выполнить его просьбу. — Пойдём, я кое-что тебе покажу, — на этот раз он взял Сансу за руку, выводя её на другую улицу. Они шли мимо домиков, украшенных гирляндами. Мимо пробежала радостная детвора, подгоняемая общим улюлюканьем и тащившая за собой санки и ледянки. Они прошли мимо скамейки, на которой сидели пластмассовые манекены Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Он взглянул на номер дома и остановился. — Пойдём? — в его руке звякнули ключи, переданные ему Блэком несколько минут назад. — Куда? — Санса удивлённо округлила глаза, не понимая, что он от неё хочет. — Пошли, посмотрим с тобой дом. Он открыл металлическую калитку, пропуская Сансу вперёд. Они прошли по участку, обойдя вокруг дома. Петир открыл входную дверь и включил свет, озаривший все изнутри. Санса с любопытством загорела внутрь. — Можно зайти? — Конечно. Они зашли в холл, плавно перетекающий в большую кухню, соединённую со столовой. Наверх вела лестница, слабо освещённая одним единственным светильником. Санса перебегала из комнаты в комнату, осматривая все до мельчайших подробностей. Петир поднялся на мансарду, оставив Сансу внизу и внимательно огляделся, представляя уютную вечера, которые они могут проводить здесь, согласись Санса на этот дом. — Петир, ты где? — Я спускаюсь, — он сбежал по лестнице, найдя её в спальне с выходом на маленький балкон. Он подошёл к ней со спины, заключая в свои объятия и не давая возможности вырваться на свободу. Санса засмеялась, пытаясь спрятаться от его колючего подбородка, которым он потерся о её шею. Она повернулась к нему, высвободив руку и пробегая пальцами по его волосам, в которых остались капельки воды от растаявших снежинок. — Тебе здесь нравится? — он готов был мурлыкать, как кот, видя её радостное лицо. — Очень. — А знаешь, как называется улица, на которой стоит этот дом? Санса сморщила носик, пытаясь воспроизвести в своей памяти указатели. Он смотрел за её милыми попытками вспомнить. Наконец она развела руки в сторону: — Я сдаюсь. — Ирландский бульвар, — в её глазах вспыхнул огонёк, пробравший его до самых костей, выкручивая все его существо наружу, — Ну что, берём? Она открыла рот, резко выдохнув от услышанного. — Ты сейчас серьёзно? Ты хочешь купить себе этот дом? — Нам. Я хочу купить нам дом, — он провёл рукой по её щеке, притягивая за подбородок и целуя в обветренные губы, — Так что по поводу дома? Санса бросилась ему на шею, обхватив его ногами за талию и повиснув, как маленькая обезьянка. Петир захохотал, стараясь удержать её и не уронить на пол. — Берём.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.