13 сентября, 11:58, Школа, столовая.
Стив стоит в столовой и теребит бейдж со словами «дежурный учитель» и своим именем. Буфетчица миссис Смит подходит к прилавку. Миссис Смит: Ваше первое дежурство, мистер Роджерс? Стив: Не совсем. Я частенько бывал на ночном, когда мы вышли в Европу. Миссис Смит не находит, что сказать. Миссис Смит: Эээ… Отлично. Стив: Да не особенно. По ночам в лесу довольно холодно. Звенит звонок. Миссис Смит: Сейчас начнется. Стив: Да ладно, и не такое видали. Миссис Смит: Поверьте мне, это будет для вас чем-то абсолютно новым. В столовую вваливается целый табун школьников. Все толкаются, кричат и стремятся прорваться вперед. Стив: Вы правы, такого еще не было… Так, а ну встаньте в нормальную очередь! Кто протискивается в середину — сейчас отправится в конец! Питер и Нед появляются в столовой уже когда не остается ни свободных столиков, ни подоконников, на которых можно было бы разложиться. Кроме того, у которого стоит вездесущий историк. Нед: Питер, может мы в туалете поедим? Питер: Знаешь, у меня там обычно аппетит пропадает. Нед тянет Питера за руку к выходу. Нед: Послушай, я не готов узнать оценку за эссе прямо сейчас. Питер: У тебя три, успокойся. Нед: Откуда ты… а, ну да. А мою работу случайно не Черная Вдова проверяла? Питер: Случайно нет. Нед: Ну воооот… Питер: Если тебе станет легче, она сидела рядом. Нед: Она случайно не пролила духи или что-то вроде того? Питер: Нет. Пойдем, я голоден. Питер и Нед подходят к подоконнику и достают контейнеры с завтраками. Стив: У вас серьезно есть бургеры в столовке? Каждый день? Питер: А вы что-то имеете против бургеров? Наша Земля держится на трех слонах. А они на черепахе. А черепаха ест бургер. И с него начинается жизнь. Стив: У нас в школе была гречка. Нед: Вместо бургеров? Стив (улыбаясь): Вместо всего. Стив смотрит на коробки для завтраков в руках Неда и Питера. Стив: Когда я учился в школе из дома еду носили только лузеры, которым не хватало авторитета, чтобы прорваться в очереди. Нед: Никакие мы не лузеры! Стив смеется. Стив: Да ладно вам. Я тоже в коробке носил. Нед: Что, правда? Стив: У вас с этим легче сейчас. В 30-х в школе сложнее выживать было. С другого конца столовой раздается звон разбитой посуды. Нарушителей спокойствия тут же обступает со всех сторон толпа школьников. Слышался крики. Стив: А, нет, не легче. Стив подбегает к толпе, расталкивает всех и пробивается внутрь круга. Флэш корчится на полу, над ним нависает Джордан. У Флэша из носа течет кровь, кожа вокруг левого глаза покраснела. Джордан бьет его кулаком в живот, пока учитель математики тщетно пытается оттащить его. Стив хватает Джордана и рывком отстраняет от Флэша. Стив: Ты совсем умом тронулся?! Может еще кого послабее найдешь?! Все моментально стихают. Стив обводит взглядом толпу. Стив: Вы тоже хороши: нет чтобы помочь, а они стоят и глазеют с открытыми ртами. (яростно смотрит на Флэша и Джордана.) За мной. Оба. В коридорах все, заметив жесткое выражение лица Стива, расступаются. Трое доходят до кабинета истории. Стив открывает дверь, пропускает вперед Флэша и Джордана, а затем заходит сам и этой же дверью громко хлопает. Стив: Потрудитесь объяснить, что произошло. Джордан молча протягивает Стиву смятую бумажку. Стив берет ее и разглаживает. Стив: «Ты настоящий… кхм… от Флеша Томпсона». Ну и словечками вы раскидываетесь. Флэш встает с парты. Флэш: Клянусь, это не я писал! Не то, чтобы я не был согласен… Стив: Тихо. Сейчас проверим. Стив достает из ящика в столе эссе Флэша и кладет рядом с запиской. Стив: Сет, включай великие детективные навыки и смотри на почерки. Джордан придвигается. Смотрит на листы. Краснеет. Джордан: Я… я не подумал… Флэш: Ну если нечем думать, то конечно. Джордан: Прости. Стив: Флэш, думаю, тебе нужно в медкабинет. Сам дойдешь? Флэш: Да, сэр. Спасибо. Флэш выходит из кабинета. Стив сверлит Джордана строгим взглядом. Стив: Это нормально, по-твоему? Нападать на того, кто меньше тебя в два раза? Да и плевать на размер — ты всегда на людей бросаешься? Джордан виновато смотрит в пол. Джордан: Нет, сэр. Стив вздыхает и достает из ящика квадратную бумажку. Пишет на строчках имя Джордана и дату. Стив: А знаешь, я надеялся не использовать их. (протягивает листок Джордану.) Как же тебе повезло, что я дежурный сегодня. Увидимся после уроков. А сейчас марш на английский. Джордан молча кивает и выходит из кабинета.***
13 сентября, 16:02, Школа, кабинет истории.
Джордан стучится и заходит в класс. Стив отвлекается от проверочных работ и смотрит на часы. Стив: Ты должен был быть здесь две минуты назад. Джордан: Это всего лишь две минуты. Стив: Армии на вас всех нет. Мои поздравления, мистер Сет, вы сегодня единственный. Джордан проходит к парте и садится. Три минуты проходят в тишине. Стив: Это все, что вы обычно делаете? Просто сидите? Джордан: Ну да. Стив: Отличное наказание. Мне бы такие в свое время. Стив складывает тетради в стопку и встает. Стив: Сидеть тут — это очень здорово, конечно, но со мной такое не прокатит. Пойдем, займем тебя чем-нибудь. Стив берет с собой тетради и красную ручку и выходит из класса, направляясь к спортивному залу. Джордан следует за ним. Джордан: Вы не шутите сейчас? Стив: Ты же у нас спортсмен, тебе только на пользу пойдет. Поехали, для начала 20 разминочных кругов. Когда Джордан убегает на другой конец зала, Стив незаметно достает диктофон. Стив (тихо): 13 сентября, 16:11. Мы с Сетом в спортзале. Попытаюсь узнать, что с ним. Если это о нем говорил Морган — нам, вероятнее всего, придется сражаться против него, а не вместе с ним. Следующие семь минут проходят в тишине. Джордан нарезает круги по залу, Стив проверяет тетради, сидя на скамейке. Затем Джордан подбегает к нему. Джордан (запыхавшись): Я… вроде… все… Стив: У тебя очень хорошая скорость. Где так научился? Джордан: Я с детства неплохо бегаю. Стив: Окей. Давай посмотрим, что у тебя с отжиманиями. Джордан принимает упор лежа. Джордан: Сколько? Стив улыбается. Стив: Я скажу, когда хватит. Джордан начинает отжиматься. Стив откладывает розовую тетрадку. Стив: Ты же понимаешь, что Флэша некому защитить. Джордан: Конечно, он же го… неприятный человек. Стив: Согласен. Но все же. Нападать на человека, который не может себя защитить — это низко. Джордан: Много ли вам… об этом знать. Стив: Много. Но не совсем в том ключе, о котором ты думаешь. Так что, знаешь, когда я увидел тебя в столовой, мне очень захотелось увидеть твоих родителей и спросить, что они об этом думают. Как считаешь, мы сможем без этого обойтись? Джордан напрягается и замирает в планке. Смотрит на Стива напуганным взглядом снизу вверх. Джордан: Пожалуйста, сэр, не надо. Что угодно, только не родителей. Стив (усмехаясь): Подумать только, даже у таких, как ты, есть слабые места. Ты продолжай, продолжай. Ниже. Ага, вот так. Отлично. Значит, если все останется в секрете от твоих родителей, ты обещаешь стать пай-мальчиком? Джордан: Так точно. Стив хмурится и переводит взгляд на часы. Джордан начинает кряхтеть. Стив смотрит на него. Стив: Какое звание идет после капрала? Джордан (отдышавшись): Сержант. Переход из рядового состава. А что? Стив: Твой отец — военный. Джордан: Что? С чего вы взяли? Стив: Ну, знаешь ли, «так точно» сейчас далеко не каждый говорит. Звания знаешь. С детства спортом занимаешься. (выдерживает паузу.) И отца боишься. Дети редко боятся менеджеров или аптекарей. Джордан решает ничего не отвечать. Продолжает отжиматься на дрожащих руках, пот льет с него в три ручья. Стив: Это страх заставляет тебя зло шутить над другими? Джордан: Вы не понимаете… Я… все делаю… Стив: Да ты не отвечай, береги дыхалку. Делаешь все, чтобы быть лучшим? Джордан кивает. Стив: Чтобы не разочаровывать отца, потому что он злится на тебя? Джордан молчит. Стив: А ты вообще любишь бейсбол? Джордан: Терпеть не могу. Стив: Давай-ка закончим с руками. Переходи на приседания. Раскрасневшийся Джордан встает и встряхивает руки. Начинает приседать. Стив: Послушай, то, что я тебе сейчас скажу, очень важно. Я не знаю, что происходит в твоей семье, но достаточно того, что ты сам это знаешь. В жизни появятся много людей, которые будут пытаться повлиять на твой характер, но в конечном счете твой выбор — это только твой выбор. Это твои поступки, повлиять на которые можешь только ты. Правильный путь не бывает легким, но зато он правильный. Верный. Ты понимаешь меня? Джордан: Да, сэр. Стив: И тебе не обязательно быть капитаном команды и задирать полных одноклассников, чтобы не иметь заниженную самооценку. Джордан: Вам сейчас… ох… легко говорить. Стив улыбается. Стив: Согласен. Говорить вообще всегда просто. Это делать сложно. Джордан вытирает пот со лба. Стив: И последнее: у тебя есть идеи, кто мог подставить Томпсона? Джордан: Нет, сэр. Никаких. Стив: Что ж, ладно. Тогда до завтра. Джордан: То есть я свободен? Стив: Будешь свободен, когда проведешь наедине с собой достаточно времени. Джордан: Но формально — я могу идти? Стив: Ага. Стив забирает тетради со скамейки и двигается к выходу. Джордан: Мистер Роджерс! Стив (оборачиваясь): Да? Джордан: Спасибо. Стив: Ты, главное, людей не бей больше. Джордан: Так точно. Уходя, Стив боковым зрением замечает, что Джордан направляется к турникам. Стив достает диктофон в коридоре. Стив: Сет не так крут, как его описывали одноклассники. Да, он выносливый, но на человеческом уровне. Наш Паучок, может и посильнее даже будет. А это просто обыкновенный запутавшийся подросток. И отпуск. Мне срочно нужен отпуск.