Можно выйти, мистер Роджерс?

PG-13
Завершён
347
kamillawolf бета
Размер:
133 страницы, 37 756 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
347 Нравится 99 Отзывы 111 В сборник

Трудно быть электриком

Настройки
Фрагмент из газеты Manhetten High School Weekly от 11 октября. ЧТО ТВОРИТСЯ С ДЕСЯТЫМ КЛАССОМ??? Мы снова приветствуем всех, кто ожидает от нашей колонки шок-контента. Его по-прежнему нет, но есть хорошие новости. Буквально вчера, 10 октября, завершился великий двухдневный поход 10 класса в лес с целью «приобщения к активному отдыху на природе и выполнения практической работы по биологии» (цитата мистера Роджерса). В процессе мы все научились отличать сухие ветки от мокрых, ставить палатки и мириться с ворчанием Джона Миллера о том, какие мы неприспособленные. Питер Паркер и Нед Лидс просили отдельное предложение в статье отвести под описание потрясающих сосисок с костра, и вот оно: сосиски с костра были потрясающими. Хотя на меня большее впечатление произвела печеная картошка. Также хотелось бы отдельно отметить старания Мэгги Андерсен, которая потратила весь день на практику по биологии и действительно считала, сколько деревьев были повреждены в результате лесного пожара этим летом. Особую благодарность выражаем Джону Миллеру и Мие Ареллано за фантастический вечер с гитарой у костра. Мы пели любимые песни до глубокой ночи и в процессе узнали, что мистер Роджерс слышал о «Битлз» и «Нирване». Все ребята надеются, что это не последний подобный поход. О том, как прошли экскурсии у остальных классов, вы можете узнать на стр.3. Но и это не последние новости от 10-го! Как вы уже давно могли заметить, на стене в одной из рекреаций висит афиша супер-спектакля о Мстителях. И мы рады объявить вам дату премьеры. Итак, 15 октября вы сможете стать свидетелями невероятного приключения Мстителей на сцене нашего актового зала! Автором сценария и режиссером выступает несравненная Мия Ареллано, в главных ролях заслуженные артисты MHS Эйприл Маклин, Питер Паркер, Лиам Коллинз, Алекс Нортон и др. Мы с нетерпением ждем вас и желаем приятного просмотра! Как видите, активная внеклассная деятельность десятиклассников началась лишь в этом году. Связано ли это с приходом нового классного руководителя Стивена Роджерса? Будут ли ребята и дальше держать планку? Голди Николсон, ты пойдешь со мной на бал? Газета MHSW обещает держать вас в курсе всех последних событий. Статью подготовил Лиам Коллинз.

11 октября, 09:53, Школа, кабинет физики.

Голди с обескураженным видом кладет на парту газету. Ее и так большие глаза от удивления и радости становятся еще больше. Питер и Мия загадочно улыбаются. Мия: Ну, как тебе? Оценила? Голди (придя в себя и выдохнув): Да это вообще… вообще. Питер берет в руки газету и еще раз перечитывает заветное предложение. Питер: Это оригинально. Нет, серьезно. Это же идеальный способ. Голди: Это охренительно. Мия: Ты хотела сказать «это так романтично, что заставляет мое сердце биться в ритме вальса»? Голди: Я хотела сказать «охренительно». Голди вытирает вспотевшие ладони об свитер. Голди: Я знала, что он позовет меня, я знала! Питер: Жаль, для остальных такой легкий путь теперь закрыт. Второе объявление в газете — уже не круто. Мия хлопает Питера по плечу. Мия (с жалостью в голосе): Бедный, бедный мальчик. Тебе придется самому звать девочку на бал. Питер: Перестань, ты даже не представляешь, как это сложно! Мия: Ни капли не сложно. Питер: С обычными девчонками легко, но с ЭмДжей… Мия: Ну да, извините, мы тут вам не Мишель. Питер: А если она откажет? У нее же наверняка от парней отбоя нет. Мия (удивленно): У ЭмДжей? Да с чего бы это? Питер: С того, что она потрясающая. Мия: Нуу, ты знаешь, она вся такая закрытая. Обычные парни на таких не западают. Глаза Питера начинают сиять. Питер: Это значит, что я необычный? Мия: В какой-то степени. Питер: И она не пошлет меня куда подальше? Мия: Ты никогда не узнаешь, пока не спросишь. Питер: Что ж. Я обязательно сделаю это! Да! У меня получится! Только завтра. Питер поспешно берет со стола книгу и вылетает из класса. Полными счастья глазами Голди ищет телефон и, найдя его в пенале, выходит в твиттер. @golden_moose: Лиам Коллинз, я пойду с тобой на бал.

16 октября, 23:11, Бруклин, кафе.

Стив сидит за самым дальним столиком и думает о том, где же это он научился растягивать чашку чая на полчаса. Теплые оранжевые стены и деревянные светильники уже досконально им изучены. Стив еще раз бросает взгляд на часы. В кафе входит Тони и направляется прямиком к Стиву. Стив: Неужели, кто это объявился наконец! Тони садится напротив и кладет на стол айпад. Тони: Куда-то торопишься? Стив: Вообще-то, мне завтра вставать в 7 утра и гнать в школу, чтобы рассказывать детям о древних цивилизациях. Тони: Что, еще более древних, чем ты? Стив закатывает глаза. Стив: Я не для этого тебя здесь так долго ждал. Тони: Верно. Ты ждал, чтобы объяснить мне вот это. (Включает айпад, где открыта страница Ютуба с видео вчерашнего спектакля.) Что. Это. Такое. Роджерс. Стив смотрит в экран, пытаясь понять, что произошло. Стив: О, ну это… спектакль. Тони (зло кивая): Спектакль, значит? Ты все-таки продолжил ставить его?! Стив: Для подростков творческая самодеятельность — это всегда здорово. Тони проматывает видео на середину. На экране появляется Железный Лиам в костюме из пенопласта и огромный картонный магнит. Тони: А это, черт возьми, что такое? Стив (смеясь): Великие моменты кинематографа. Тони: Ты думаешь, что я настолько тупой, что сделал костюм, который притягивается магнитом?! Стив: Я думаю, что у нас получилась отличная постановка. Тони: Ты вообще слышал что-нибудь об авторских правах? Ты не можешь просто использовать Мстителей где попало! Стив: О, похоже ты не видел шикарных пеналов с нами. Они в школе у каждого второго. (Допивает чай и ставит чашку на блюдце.) И вообще, если уж на то пошло, то Мстители имеют отношение и ко мне тоже! Тони: Пфф, нашелся тут борец за равенство в команде. Стив: Между прочим, я руковожу всеми операциями. Тони: Между прочим, я за все плачу. На пару минут они замолкают. Тони заказывает виски. В ответ на слова официанта о позднем времени лишь кладет купюру в его карман. Стив делает вид, что ничего не видел. Стив: Кстати, а я, в общем-то, не при чем. Они сами все сделали. На удивление хорошо для класса, в котором постоянно что-то случается. Тони: Если там находится кто-то вроде нас, то неудивительно, что он притягивает к себе неприятности. Это мы все умеем. Стив: С большой силой приходят большие переделки, в которые приходится постоянно попадать. Тони выключает айпад, чтобы тот не разрядился, и отпивает виски из стакана. Тони (морщась): Что там с поисками? Стив: Эйприл Маклин постепенно меняется. Не могу сказать, что мне это не нравится. Нужно продолжать следить за ней, возможно, если нам когда-нибудь придется с ней работать, это будет не так уж отвратительно. Тони пожимает плечами. Тони: Я видел фотографии этой девочки. Красивая, ничего не скажешь. Стив: Сбавь обороты, ты просто с ней не общался. Тони: И все же, главный подозреваемый?.. Стив: Мэгги Андерсен. Сначала я думал, что она умная. Потом что суперумная. Но, кажется, она все-таки гений. Тони: В каком плане? Стив: Она знает все обо всем. О чем бы ее ни спросили. На прошлом уроке я пытался завалить ее у доски… Тони: Как вам ни стыдно, мистер Роджерс. Вы предвзято относитесь к своим ученикам. Стив: Но в итоге это она меня уделала. Тони: Кто бы мог подумать. Стив откидывается на спинку стула. Стив: Кто бы это ни был, сейчас его способности только на этапе становления. И если Мэгги еще будет развиваться, она действительно сможет быть очень полезной. Тони (протягивая салфетку): Запиши мне ее имя. Попытаюсь найти что-нибудь. Стив достает из кармана ручку и записывает на салфетке имя Мэгги. Тони смотрит на запись и начинает смеяться. Тони: Красная ручка? Ты серьезно? Стив (усмехаясь): Я только ей и пишу последние полтора месяца. Внезапно в кафе начинает мигать свет, прямо как в фильмах ужасов. Девушка на другом конце зала подскакивает от неожиданности и в страхе прижимается к своему парню. Официант озадаченно начинает ковыряться в электрощите, пытаясь разобраться с проводами. Мигания не останавливаются. Стив уже машинально, по привычке осматривается вокруг. Атмосфера становится напряженной, хотя он и не может понять, из-за чего конкретно. Стив: Что-то не так. Тони: Да, явно пора вызывать электрика. Стив: Нет же. Что-то не так. Стив еще раз оглядывается ро сторонам, пока его внимание на привлекает стоящая прямо за окном парочка. Это Гейб и Мария. Они стоят плечом к плечу и пристально смотрят вперед, не мигая. В свете фонаря их лица будто горят желтым цветом, а глубоко посаженные глаза наоборот выглядят как бездонные темные впадины. Кто-то в кафе шепчет: «вызывайте Винчестеров», и этот шепот идеально слышен в повисшей нагнетающей тишине. Тони: Может, лучше полицию, а не электрика? Стив поспешно надевает куртку. Стив: Не для того мы город несколько раз спасали, чтобы по мелочам полицию вызывать. Тони лениво постукивает пальцами по столу. Тони: Да брось, Кэп, сегодня же пятница, давай просто отдохнем… Стив: Если близнецы из моего класса (показывает на место за окном, где только что стояли Гейб и Мария) заставляют лампочки мигать, то я хочу узнать, как именно. Тони тут же становится серьезным. Он стремительно выходит из кафе вслед за Стивом, предварительно набрав на планшете программу, вызывающую его костюм. Темную ночную улицу освещают фонари и мигающие рекламные надписи на домах. Стив и Тони идут вниз по улице, вглядываясь в лицо каждого прохожего в надежде узнать Гейба или Марию. Тони: Кто это хотя бы? Ты уже упоминал о них раньше? Стив: Гейб и Мария Грины. Близнецы с задней парты. Абсолютно все делают вместе и обладают схожими складами ума. Тони: То есть они оба дауны? Стив: Я этого не говорил. Тони пытается угнаться за Стивом, уже перестав смотреть по сторонам. Тони: Имей совесть, я не накачан допингом и не могу так быстро! Стив немного сбавляет шаг. Затем, заметив что-то вдалеке, резко останавливается. Стив: Видишь двух ребят в одинаковых черных куртках на другой стороне улицы? Тони: Да. Стив: Это они. В этот момент из-за домов появляется костюм Железного Человека. Подлетев к Тони он будто нарастает на него сверху, не требуя ни малейших усилий на то, чтобы его надеть. Тони тут же взлетает на метр над землей. Грины тут же это замечают и заворачивают за угол. Стив: За ними. Тони перелетает через дорогу, а Стив бежит напрямик, ловко перепрыгивая через машины — зеленого сигнала светофора ждать слишком долго. Преодолев проезжую часть и оставив позади звон автомобильных гудков, Тони и Стив оказываются на тротуаре и направляются к ближайшему повороту. Свернув в жилой квартал и пробежав (и пролетев) вдоль пары домов, они уже оказываются в дворовом лабиринте из многоэтажек и детских площадок. Стив: Фонари как назло не горят! Тони: Я даже знаю, кто над этим постарался. Вглядываясь в темноту, Стив пытается различить номер дома, чтобы сориентироваться в местности. Тони подсвечивает ему встроенным фонариком. Тони: Надеюсь, ты знаешь где мы? Стив: К сожалению, именно в этом переулке меня никогда не избивали. (Заглядывает за угол дома.) Не думал, что когда-нибудь скажу это. Тони включает голограммную карту внутри шлема. Тони: Мы на углу пятой и седьмой. Стив: Как много нам это дало. Тони: Джарвис, покажи мне местонахождение Гейба и Марии Гринов. Джарвис: По данному запросу ничего не найдено, сэр. Тони: Значит, своими силами будем. Тони взлетает вверх над домами и замирает в воздухе. Оглядывает квартал, пролетает правее, а затем возвращается на землю. Тони: Черт, Роджерс, мы с самого начала не туда свернули! Пропустили поворот с главной дороги! Тони пролетает несколько домов, Стив бежит следом, ориентируясь на огни железного костюма. На этот раз они сворачивают в нужном месте, уже зная, куда именно следуют. Не сбавляя скорости, Тони снижается, оказываясь рядом со Стивом. Тони: Я буду лететь так, чтобы загнать их в угол. Карту они, слава богу, из строя не вывели. Смотри не отставай. Стив: Не переживай, не отстану. Между успешным завершением миссии и нами может встать только гигантский магнит. Тони взлетает наверх и начинает лететь быстрее. Стив также прибавляет скорость. Они с легкостью догоняют двух запыхавшихся подростков и заводят их в закоулок, упирающийся в глухую стену дома. Тони приземляется, и его шлем автоматически трансформируется, открывая лицо. Стив стоит, скрестив руки на груди и преграждая выход. Мария пытается отдышаться, опершись руками на колени, Гейб устало повисает на мусорном баке. Тони: Поздрявляю, Кэп, мы почти закончили. Похоже, завтра ты на работу можешь не выходить. Гейб и Мария не могут оторвать взгляд от костюма Тони. Стив: Потрудитесь объяснить, что произошло. Гейб: Да если б мы знали. Стив: Только без шуток! Мария: Спокойно, мы уже знаем, что вы их не понимаете. Тони: Или кое-кто не умеет шутить. Гейб: Че вы за нами погнались-то? Стив: Почему вы бежали? Гейб: Ну вы побежали — и мы тоже побежали. Стив делает глубокий вдох. Стив: Так, давайте-ка сначала. По порядку. И не выдумывать ничего. Мария смахивает с глаз запутавшуюся от бега прядь волос. Мария: Окей. Мы шли по улице, проходили мимо той забегаловки. Смотрим в окно — там вы сидите. Уже приготовились стучать в стекло и махать, как вдруг у вас свет мигать начинает. Гейб: Ну, я и предложил вас разыграть. Кто ж знал, что вы такие впечатлительные. Мы просто решили встать, как в хоррорах, а дальше дело уже за отстойной проводкой и воображением. Мария: Но потом вы вдруг вскочили, и мы сразу подумали, что у нас проблемы. Ну, и побежали. Тони: Что ж, вы были правы: у вас действительно проблемы. Стив (недоуменно): То есть свет начали выключать не вы? Гейб усмехается. Мария тоже. Гейб: Блин, надо будет так сделать с кем-нибудь. Жесть как смешно же. Мария: Да мы в кафе вообще не входили даже. Стив: Фонари в квартале? Гейб: Ну тут-то мы вообще при чем? Как мы могли их выключить? Или вы просто пытаетесь обвинить нас во всех смертных грехах? Стив раздраженно ударяет кулаком в стену. Тони устало вздыхает. Тони: Ты ведь знаешь, что это означает? Стив: Что мне придется отводить этих олухов домой. Время-то уже не детское.
347 Нравится 99 Отзывы 111 В сборник
Отзывы (5)