Полгода назад. 14 февраля, 08:39, Школа, стадион.
Лиам и Джордан вместе висят на турнике. Джордан выдавливает из себя последние подтягивания под томные вздохи Эйприл, а Лиам уже просто надеется не свалиться. Голди в спешке доделывает геометрию. Джордан (соскакивая вниз): Ну все, я все равно уже тебя уделал. Лиам спрыгивает и встряхивает руками. Лиам: Зато я держался достойно. Джордан: Ага, особенно когда в тебя шишка с другого конца стадиона прилетела. Лиам: Я принял эту шишку с мужеством! Парни смеются и пожимают друг другу руки. Голди: Между прочим, Лиам действительно красиво висел. Если бы я умела рисовать — была бы просто картина маслом. Джордан: Зовите ЭмДжей. Эйприл: Мишель такой фигней не занимается. Лиам: Тем не менее, я невероятно сильный и храбрый. Джордан: Да что ты. В каком это месте? Эйприл: В самом неожиданном. Лиам (подмигивая Джордану): Смотри, че могу. Лиам демонстративно подсаживается к Голди и пафосно приобнимает ее. Лиам: Девушка, не дадите свой телефончик? Голди: Придурок, у тебя уже шесть лет есть мой номер. Лиам: Тогда, может, сходим как-нибудь вечерком в кино? Джордан (смеясь): Тоже мне, смельчак нашелся. Голди в кино пригласить — много ума не надо. Голди: Я вообще-то здесь, если что. Джордан:…а вот кое-кого другого (целует Эйприл в макушку) — это нужно еще изловчиться. Но у меня прекрасно выходит. Эйприл: Джордан, испортишь прическу — верну все твои записки. Джордан моментально отстраняется. Подходят Питер и Нед, на ходу натягивая куртки. Нед: Класс, мы идем в кино! Лиам: Эээ, не то, чтобы вас звали… Джордан: Нам с лузерами куда-то ходить — не айс, извините. Лиам: И тебя, Джордан, тоже. Эйприл: Мы можем позвать Мэтта и Райана. Они из 11-го. С ними стыдно не будет. Голди: Маклин, когда ты успела стать такой стервой? Эйприл: Ими все рано или поздно становятся. Когда понимают, в каком именно мире живут. Лиам: Как шаблонно-то, господи. Голди: Простите, ребята, я пас. Лиам гневно смотрит в сторону Эйприл. К ребятам подбегает дрожащая Оливия. Оливия: Брр. Зима выдалась теплой, но мне все равно холодно. Голди снимает с себя широкий шарф и кидает в лицо Оливии. Оливия: Но… Голди: Да брось, мне не холодно. Оливия с благодарностью в глазах смотрит на Голди и кутается в шарф, словно в шаль. Оливия: Мистер Морган просил передать, что у нас в классе невыносимо грязно. Лиам: И нам нужно прибраться? Оливия: Ну, уже нет. Питер: Вот спасибо. Серьезно, Лив, никогда не забудем. Оливия (неловко улыбаясь): Вообще-то, я пришла нагло отобрать у вас Голди. Голди: Детка, я вся твоя. Лиам: Жаль. Голди: Что? Лиам: Ничего. Оливия берет Голди за руку, и они вместе выходят со стадиона. Огибают школу и встают у заднего крыльца, где обычно курят их одноклассники (никто никогда не видел, чтобы крыльцо использовалось для каких-то иных целей). Оливия встает поближе к двери, от которой веет жаром помещения. Из столовой доносится запах булочек. Голди: Что, тебе наконец-то прислали валентинку? Оливия: Нет. Голди: Впрочем, ничего нового. Оливия: Да хватит, это важно! Голди садится на перила, свешивая ноги вниз. Оливия встает рядом. Оливия: Кажется, у меня проблемы. Голди: В чем дело? Оливия: Ты мне не поверишь. Голди: Да брось. На кой черт я тебе нужна, если я не буду тебе верить? Оливия: Ты же помнишь, что мистер Морган никогда не соглашается сказать оценки заранее? Голди: Ну да. Оливия: Он только что мне сказал. Голди: О боже. Вызывайте ФБР. Оливия хватает Голди за предплечье и испуганно смотрит на нее. Голди вмиг становится серьезнее и мягко кладет ладонь на замерзшую руку Оливии. Оливия: Вчера я узнала, что мама подарит мне на день рождения. Она никогда не говорит. Но тут я просто попросила ее и все! (Оглядывается, проверяя, что рядом никого нет. Переходит на шепот.) Голди, мне сложно это объяснить, но я уверена, что смогу узнать все, что захочу, у любого прохожего. Голди (глядя руку Оливии): Так, подожди. Не торопись. Ты уверена? Оливия: Абсолютно. Голди: С чего ты все это взяла? Оливия отходит назад, в страхе мотая головой. Оливия: Я не знаю. Я просто чувствую это, и все. Голди оглядывается. Заметив неподалеку одинокого восьмиклассника, она зовет его к себе. Голди: Хей, чувак! Не поможешь нам? Оливия (шепотом): Ты чего, не надо! Вдруг что-то пойдет не так? Голди: Да все норм будет. Не парься. Мальчик подходит к крыльцу. Оливия сходит вниз. Оливия: Привет. Как тебя зовут? Сэм: Сэм. А что? Оливия: Ты из восьмого класса, верно? Сэм: Да. Оливия улыбается. Сэм завороженно смотрит на нее и начинает улыбаться в ответ. Оливия: Сегодня особенный день, да? Все такие красивые. Сэм: Точно. Оливия: Есть девочка, которую ты считаешь особенно красивой? Сэм: Нет. Оливия: Что, совсем? Голди спрыгивает с крыльца. Голди: Может, это особенно красивый мальчик? Сэм (раздраженно): Я не педик там какой-нибудь! Оливия осуждающе смотрит на Голди. Голди с лицом «нуачо» пожимает плечами. Оливия (осторожно, тихим, ровным голосом): Пожалуйста, скажи мне. Ты влюблен в какого-нибудь мальчика? Сэм (спокойно): Да. Оливия: Хорошо. Я не буду спрашивать, кто это, это не мое дело. Что ты чувствуешь из-за этого? Сэм: Я чувствую, что со мной что-то пошло не так. Знаешь, как будто все, что я делаю, неправильно. Люди так не делают. Оливия: Ты не должен так думать. Послушай. Все в порядке. Ты перестанешь быть человеком, когда перестанешь чувствовать. Сэм вдруг кидается в объятия Оливии и крепко прижимается к ее груди. Оливия обнимает его в ответ, шепча на ухо успокаивающие слова. Голди кашляет. Сэм отстраняется уже с широкой светлой улыбкой на лице. Сэм: Кажется, мне нужно написать валентинку! Оливия кивает. Сэм поднимается на крыльцо и заходит в школу. Еще с минуту Голди и Оливия стоят молча. Оливия: Теперь ты видишь? Голди: Превосходно у меня гейрадар работает, да? Оливия: Ты веришь мне? Голди: Как будто у меня есть выбор. Звенит звонок. Девушки не трогаются с места. Голди: Впервые хочешь прогулять урок? Оливия: Мне не до физики. Голди: Не, ну ты прикольную штуку делать умеешь. Оливия: Это было жестоко. Голди: Да посмотри на него, он был счастлив! Оливия: Мистер Морган был счастлив сообщить о моей четверке. Мама была счастлива рассказать о подарке. Голди: Ты делаешь людей счастливыми, как это негуманно. Оливия молчит, засовывая руки в карманы куртки. Голди: Сделаешь то же самое со мной? Оливия: Нет. Голди: Почему? Оливия: Если у тебя есть от меня секреты, то на то есть причина. Голди: А если я не хочу иметь от тебя секретов? Оливия: Тогда скажешь и без моей помощи. Голди (почесывая затылок): Ну, не то, чтобы у меня они были. Оливия (улыбаясь): Да не притворяйся. Я теперь вижу. Голди: Тогда теперь уж ты точно обязана. Оливия нехотя вытаскивает руки из карманов и берет теплую ладонь Голди. Закрывает глаза. Оливия: Тут должно быть что-то? Заклинание? Какие-то пафосные слова? Ну типа… просто скажи мне. Голди: Я не знаю, что должна сказать. Оливия: Сейчас узнаешь. Оливия выдыхает, и из ее рта выплывает теплый поток пара. Оливия: Говори, что ты чувствуешь, ладно? Если уж мы эксперементируем, то давай хоть соберем все результаты. Голди: Я чувствую тепло. В груди. И оно расползается по всему телу. Но это не физическое тепло, тут по-прежнему адский дубак. Мне просто… хорошо? И я так много хочу объяснить тебе. (Улыбается. Оливия открывает глаза и ободряюще смотрит на Голди.) Мне кажется, что я ошибалась в Эйприл. Или она меняется. Меня беспокоит, что я стала уделять ей куда больше времени, чем тебе, но в итоге поняла, что очень сильно ошибалась. Я не хочу терять тебя и надеюсь, что смогу вернуть нашу дружбу. Оливия: Не беспокойся, наша дружба никуда не девалась. Я от тебя еще долго не отстану. Голди (облегченно выдыхая): Эйприл внутри такая… не знаю, темная, что ли. Скользкая. Противная. И она меня ни во что не ставит. Оливия: Это волнует тебя? Голди: Нет. Оливия: Почему? Голди: У меня есть ты. Оливия отпускает руку Голди и немного отходит назад. Голди улыбается. Оливия: Как ощущения? Голди: Ты хочешь красноречивый эпитет или сравнение, которое будет не в тему? Оливия: Второе у тебя обычно выходит лучше. Голди: Помнишь, как я в первый раз вино попробовала? Оливия (хмыкая): Забудешь еще такое. Голди: Я почти не опьянела! Оливия: Ты позвонила в модельное агентство и начала втирать им про дискриминацию низких людей. Голди: Ой, еще скажи, что ее не существует. (Садится на ступеньку.) В общем, тут почти то же самое. Сразу так… легко. Оливия: То есть благодаря мне ты почувствовала себя, как будто только что набухалась в хлам? Голди: Не то, чтобы в хлам, но смысл тот же. Шикарно же, да? Оливия: Я не хочу никого заставлять ничего говорить. Голди: Правду говорить легко и приятно.* Оливия: Когда ты говоришь ее сам. Голди: Ты не понимаешь. В том-то и дело — я хотела говорить. Я не чувствовала ни что меня заставляют, ни что я должна. Я просто очень хотела поделиться этим с тобой. Оливия подсаживается рядом. Оливия: Я все равно не хочу. Голди: Значит просто не делай этого. Проблем-то. Оливия: Мне так нравится, что для тебя все просто. Голди: Да потому что все просто. Нужно париться поменьше. Рассказывать кому-нибудь будешь? Оливия (качая головой): Нет. Точно нет. Голди: Боишься? Оливия: Скорее хочу придать себе важности и значимости тем, что храню в себе огромную тайну. Голди: Неплохо. Прям сериальчик разворачивается. Мистер Морган: Да не то слово. Девушки резко оборачиваются. У двери, подпирая косяк, стоит историк. Мистер Морган: Значит теперь учиться нам уже не надо. Я, конечно, все понимаю, великий день и бла-бла-бла, но приберегите свои отношения лучше для внеурочного времени. Оливия: Что, простите? Голди: Мы не встречаемся! Мистер Морган: Как жаль, что мне все равно. А теперь — быстро в класс. И после уроков — ко мне. Голди нехотя поднимается по лестнице. Оливия встречается с изучающим взглядом мистера Моргана и тут же отводит глаза. Они обе понимают, что проведут день Святого Валентина совсем не так, как им хотелось бы, но все равно обе чувствуют небывалую легкость внутри.Влюбленные флэшбеки
26 октября 2017 г., 20:05
Примечания:
* - М. Булгаков "Мастер и Маргарита"