ID работы: 5836203

Опасное сходство

Слэш
NC-17
Завершён
64
Размер:
32 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 79 Отзывы 15 В сборник Скачать

Ti amo!

Настройки текста

Глава 5. Ti amo!

Бывший министр сидел в трактире и с жадностью обгладывал с костей сочное жирное мясо цыплёнка. Он с тщательностью обсасывал каждую косточку. Ещё целая гора жаренных цыплят лежала перед ним на принесённом блюде.  Мориарти стрелял чёрными, ставшими маслянистыми от удовольствия поглощения пищи глазами на обедавших посетителей. Четверть часа назад шпион принёс ему записку и один важный документ. Джеймс так спешил прочесть его, что начал читать документ не вытерев сперва рук и заляпал бумагу жиром. Едва кончив читать, министр с достойной сдержанностью скрыл своё ликование. Добытые сведения были очень ценны. Но несмотря на это, Мориарти с сожалением расстался с деньгами, заплатив шпиону. Но тот был исключительно опасным человеком, и обмануть его было себе дороже. Брался он за любое дело — лишь бы платили хорошо. Но ликовать было ещё рано: добытые сведения можно будет использовать не скоро. Но зато они сулили бывшему министру небывалый успех его плану.   «Два выскочки; эти алькайд с альгвасилом, вечные стражи короля и просто старые сводники. Сами же и попались на мою наживку. Заглотили глубоко, жадные бестолковые караси, и теперь крючок можно вырвать только вместе с желудком.»  Мориарти с аппетитом покончил с обедом. После изгнания из дворца, когда каждый золотой был на счету, и министр мог позволить себе лишь скудное питание без разносолов, он быстро соскучился по изысканным винам и жирной пище. Доходило до того, что он с омерзением к самому себе, посматривая исподтишка не видит ли кто чем он занимается, он ворошил оставшиеся от обеда на блюде птичьи кости, уже обгрызенные им до хрящей, проверяя не осталось ли на них небольшого кусочка мяса, а потом принимался жевать и хрящи. Он собирал крошки и корки хлеба со стола. Он не наедался простыми постными блюдами, а мясо лишь изредка мог себе позволить. Он смотрел с голодной злостью на жарившиеся на вертеле шкварчащие окорока, капающие раскалённым жиром на подставленный противень.   Стараясь отломить от принесённой к ужину четверти хлеба кусок побольше, он замакивал мякотью оставшуюся на стенках тарелки жёлтую полоску жира, отправляя кусочки себе в рот.  Вытерев салфеткой руки и лоснившиеся чувственные губы, Мориарти отсчитал деньги за обед, и вышел из харчевни. Его ждал небольшой экипаж с двумя лошадьми. Он принадлежал одному местному сборщику налогов, с которым министр подружился и использовал для своих целей. Сборщик, родом из зажиточной, но не знатной семьи, был очарован титулованным господином с манерами, общавшийся с ним на равных. Он пригласил его погостить у себя, обеспечив всем необходимым. Его карета — неизящная коробка, крытая чёрной материей с дурацкими кисточками по крыше, сейчас показалась Джеймсу, сытно набившему брюшко, вполне сносной. Движение его убаюкало. Вдоль дороги тянулись то поля со стогами сена, укрытого от дождей и снега, то рощи. Мориарти прикрыл веки и предался приятным мечтаниям, пока не задремал.  *** Небо на закате пылало. Широкая полоса огня горела по краю синего купола, отражаясь на кудрявых шкурах облаков, плывшим за горизонт. Шерлок волновался; он испытывал дурноту от томления. Шерлок смотрел в окно, дожидаясь пока не сядет солнце. Судья уверил его, что кто-нибудь из них двоих (он сам или Майкрофт), сопроводит юношу до потайной двери, когда наступит ночь.  Шерлок впадал в отчаяние при мысли, что король разгневается на него. Его не страшили даже пытки и казнь, настолько въелся в его представление образ влюблённого из романов, должного снести любые страдания ради любви. Юноша лишь боялся увидеть презрение и холодность в глазах короля. Жар в крови заставлял его гореть и дрожать от холода одновременно. Он ещё больше желал короля и его мужской ласки, представляя себе невероятные фантасмагорические картины их совокупления.  В дверь постучали. Шерлок встрепенулся. Майкрофт, одетый во все тёмное и укутанный в длинный плащ по самую шляпу, дал ему знак следовать за ним. Сперва юноша пытался заговорить с министром, молодого человека колотило от возбуждения, но Майкрофт был неразговорчив.  Шерлок не мог понять, ведут ли его на погибель или всё настолько секретно, поэтому он должен молча подчиняться тому, кто знает своё дело.  В полной темноте Майкрофт провёл Шерлока по всем закоулкам дворца. Они шли бесшумно и на время замирали, если рядом проходила стража, прячась за стены и занавешенные шторами ниши. В темноте замок казался Шерлоку страшной каменной ловушкой, в лабиринте которого скрывались чудовища. Путь показался юноше невыносимо долгим. Но пока они бродили по замку, его волнение спало и он следовал за первым министром не дрожа.        — Итак, мы пришли, — наконец изрёк Майкрофт и остановился.  Они находились в тронном зале. Свет факелов из коридора падал на некоторые предметы и помещение не тонуло в кромешной тьме.       — Идите, — коротко сказал Майкрофт, указав вверх на гобелен на стене.  Шерлок посмотрел в указанном направлении. Дверь видимо располагалась в нише, до которой было футов шесть от пола. Юноша ничего не предпринял в нерешительности, ожидая дальнейшие указания. Майкрофт принял  его замешательство на свой счёт.        — Либо доверяйте мне, либо убирайтесь обратно в свою деревню, — сказал он.        — Простите мою робость, — извинился Шерлок. — Но что я должен буду делать? — полюбопытствовал он.        — Король сам решит, — ответил Майкрофт. — Вперёд, мой юный друг. И помните: умоляйте, но ничего не спрашивайте.  Он подсадил Шерлока. Юноша, ухватившись за край ниши, подтянулся. Увидев контур двери, за которой что-то светилось, Шерлок толкнул её. Дверь была крепкой на тугой, но хорошо смазанной пружине. Отворившись без шума, она впустила юношу на винтовую лестницу, ведущую вверх. На стенах коптили масляные чаши с огнём, трепетавшим от лёгкого сквозняка, приносившего горьковатый запах масла с привкусом пыли. Шерлок медленно и осторожно поставил ногу на старинную каменную ступень.  Ему оставалось совершенно неясным, что ждёт его впереди. Гладкие каменные стены обступали юношу. У Шерлока кружилась голова, темнело в глахах и затекла шея оттого, что он всё время смотрел вверх. Он дошёл до конца и остановился на площадке. Перед ним была ещё одна дверь. Совсем небольшая — ему пришлось встать на колени, чтобы проползли на ощупь вперёд. Он не знал куда попал, так как запутался в плотных портьерах. Неожиданно для себя Шерлок чихнул.  Кто-то подошёл к нему, Шерлок слышал шаги ощущая их вибрацию. Дёрнув за портьеры, человек бесцеремонно вывалил из них Шерлока на пол. Раненая рука заныла и начала кровоточить под повязкой.        — Вот так подарочек! — воскликнули Его Величество.  Шерлок стоял перед ним на коленях, опершись руками в пол. Он смотрел снизу вверх на короля с ошеломлённым видом. Помня наставления Майкрофта, он молчал. Король не выглядел ни сердитым, ни довольным. Он обошёл Шерлока несколько раз.  Несмотря на не малые размеры комнаты, в спальне Его Величества было уютно. Люстра отсутствовала, но было довольно светло от двух больших зажжённых свечей, но от волнения Шерлок ничего толком разглядеть не мог. Заметил лишь на стене два огромных, искусно написанных портрета Её Величества и самого короля.  Джон стоял перед Шерлоком в халате, под полами которого виднелись ноги в свободных атласных штанах, обутые в мягкие закрытые тапочки. Джон теребил гладковыбритый на ночь подбородок, не переставая рассматривать Шерлока, не сдвинувшегося с места. Взгляд короля нельзя было назвать суровым.  Юноша и вида не подал, как жарко горит открывшаяся рана. Боль была не сильной, но изматывающей. Крови вытекло не много, но ткань рубашки промокла. Король заметил кровь. Его взгляд стал обеспокоенным.        — Вы ранены? — спросил он, делая Шерлоку знак подняться с пола. — Идите сюда.  Шерлок повиновался. Усаженный королём на постель, он отвёл взгляд от его внимательных глаз.  Король снял с Шерлока рубашку. Увидев повязку, он прикоснулся к его руке, несильно сжимая.        — Что с вами? — спросил Его Величество, заставляя Шерлока посмотреть на себя.        — Пустяк, Ваше Величество, — ответил Шерлок, помня слова Лестрейда. Король часто задышал. Он сжал руку Шерлока повыше раны. Юноша уловил движение со стороны Его Величества, и с готовностью приблизился в ответ к его губам. Вспыхнув от мысли, что неправильно истолковал его жест, он застыл. Джон сам притянул его за кудри к себе, целуя в губы, и не отпуская прядь волос.  Шерлока обдало жаром. Он приоткрыл рот, ибо монарх властно стремился им завладеть. Джон вошёл в него языком, вжимаясь в уста Шерлока до боли. Юноша ощутил влагу глубокого поцелуя. Его язык настойчиво ласкали, проникали глубоко в рот, облизывали и посасывали. Он пытался отвечать, не встретив недовольство. Король гладил его обнажённую крепкую шею, ныряя рукой вдоль позвоночника. Обнажённый по пояс Шерлок покрылся мурашками. Король вжимался в него, они напряжённо соприкасались телами, и юноша, ведомый желанием и кое-какими знаниями, подчерпнув их из книг, раздел Его Величество. Сбросив халат, он нащупал мускулистый торс и плечи. Гладкое, горячее тело пахло мужским ароматом и духами. Не испытавший ранее подобного блаженства, Шерлок мучительно застонал. Его член крепко стоял, оттягивая яички. Рука короля легла ему между ног, освобождая от штанов и сразу хватая за крепкое естество. Шерлок вскрикнул от боли и удовольствия. Промежность пронзила судорога. От прикосновения грубой мужской руки, он кончил, сгорая со стыда и содрогаясь в неописуемо приятных конвульсиях. Шерлок обмяк, тяжело дыша. Его потряхивало от пережитого оргазма. Во рту пересохло. Внутри тела было тепло и сонно. Король уложил его на постель, продолжая ласкать, не обращая внимания на его фиаско. Он гладил молочно-гладкую кожу, тёплую и всё ещё стянутую мурашками. Король опустился к паху, и Шерлок от ужаса и волнения забыл как дышать. Его член оказался во рту Его Величества. Король облизывал сперму, заставляя пенис вновь окрепнуть и подняться. Сильные пальцы короля раздвинули юноше ягодицы и приподняли бёдра, и Шерлок предусмотрительно подложил себе под поясницу подушку. Его чресла смотрели вверх. Король спустился ниже, пососав ему крепкие яички. Шерлок в стыдливом замешательстве почувствовал проникающие в него пальцы. Пока неглубоко, но без всяких церемоний. Джон смачивал их слюной, обводя анус языком. Шерлок извивался, метаясь кудрями по простыням. Стон срывался с его губ. Пухлые уста горели от поцелуев. Шерлок знал, что скоро случится то, чего он так желал.  Джон растягивал его, насаживая на пальцы. Шерлок стонал от боли и охватившего его плоть нового желания поскорее познать заполненность. Он дрожал от предвкушения. В самой глубине груди уже не теплело, а нестерпимо, до дрожи прожигало. Пронзавшие его пальцы наполняли юношу похотью. Внизу живота тянуло. Шерлок раздвинул шире ноги, прося о милости.  Джон встал с постели. Он прошёл к письменному столу. Вынув из ящика пузырёк с маслом, он вернулся. Бросившись на постель, король накрыл собой тело юноши, целуя страстно и невпопад. Соски Шерлока твёрдо стояли и ныли. Король освободил их от тягостного неудовлетворения, пососав по очереди. Звякнула крышечка и масло нежно обволокло распалённый анус. Шерлок вновь застонал, приподнимая бёдра. Король смазал себе член. Он устроился между ног Шерлока. Он вошёл сразу наполовину, толкнувшись резко, прицельно. Шерлок едва не вскрикнул от боли, но голос пропал, и он перестал дышать. Член казался огромным и твёрдым, будто деревянный. Тянущая боль пронзила всё ниже таза. Джон полил ещё масла, и протолкнул пенис глубже. Теперь Шерлок ощущал пульсацию нарушенного твёрдой плотью пространства. Член был в нём целиком, Шерлок почувствовал покачивание прижатых к его заду яиц. Король двинулся, пронзая тугую плоть, скользя внутри медленно и тягуче, дразня любовника головкой, массируя ей простату.   Шерлок потянулся, встречаясь с губами короля. Его Величество пронзали его всё быстрее. Шерлок возбуждённо стонал, закрыв глаза. Теперь король трахал его глубокими рывками, не растягивая удовольствие. Он овладевал своим юным пажом и любовником, взяв тело и преданность. Король навалился на Шерлока, втрахивая в кровать. Долбя юношу с неистовой жадностью, он вложил пальцы ему в рот, жарко шепча на ухо под мокрыми кудрями:        — Ti amo, ti amo.  Толчки замерли. Внизу живота Шерлок почувствовал сильную вибрацию. Король со вскриком спустил в него. Поднявшийся член Шерлока вновь обняла грубая ладонь короля. Он удовлетворял его, оттягивая оргазм, пока доведённый до отчаяния юноша не взмолился, проливая слёзы отчаянного желания кончить. Король сжал ему пенис, оттягивая плоть ритмичнее. Шерлок задрожал от оргазма. Выстрелив семенем, от пережитого сильного экстаза он заснул через пару минут. 
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.