Часть 2
30 августа 2017 г., 08:06
— Около пяти утра на трассе столкнулась легковушка и тяжеловоз. Находящиеся в машине мужчина и женщина погибли на месте. В багажнике были найдены документы на имя Изольды Мортимер, а в записной книжке — Ваш адрес…
Миссис Грин нервно икнула, так как в голове пронеслись слова непутевой сестры: «Сегодня ты видишь нас в последний раз». Вот, называется, и увидела. Придется ехать на опознание, и вообще будет канитель с их похоронами.
— А ребенок? — Спохвотившись, спрашивает Элисон.
— Ребенок?
— Да, девочка…
— Простите, но в машине были только мужчина и женщина. Никакого ребенка не было. Если бы девочку выкинуло из окна, специалисты нашли бы ее… Вы уверены?
Тем временем ступеньки заскрипели, и на первый этаж спустился глава семейства. Заспанный, он потирал глаза, но, увидев стража правопорядка, сразу подобрался.
— Иза и Джон разбились на машине. — Сообщила Элисон мужу. А затем обратилась к полицейскому. — Простите, меня зовут Элисон Грин, а это мой муж — Майкл Грин.
— А я говорил, что не стоило ему в таком состоянии садиться за руль… Да кто меня слушать будет… — Сокрушенно — больше для полицейского — покачал головой мистер Грин, заходя на кухню.
.
— В каком состоянии? Экспертиза еще проводится, но я послушаю и вашу версию.
— Это долгая история, мистер…
— Мистер Ринк. Прошу прощения, что не представился.
— Что ж. Давайте не будем стоять на пороге, проходите в гостиную. Чаю?
— Да, благодарю.
Миссис Грин ушла на кухню, к мужу, чтобы заварить чай. В мыслях поселился бедлам, а сосредоточиться ни на чем она не могла. Не сказать, что Элисон ненавидела сестру и желала ей смерти… Нет… Возможно, будь Изольда более сдержанной и понимающей, между сестрами могли бы быть хорошие отношения. Родители были в восторге от магических способностей дочери, да, и признаться, сначала Элисон была горда, что имеет такую сестру. Эли, в отличие от миссис Мортимер, было вполне комфортно и без магических способностей, но вот Иза… Иза была младшей в семье, и почему-то решила, что ей можно все, она кичилась своей магией и при любой возможности старалась задеть сестру. Постепенно общение между ними сводилось к минимуму, а миссис Грин поняла, что боялась собственную сестру, но не могла этого показать, скрывая все свои чувства под маской презрения и ненависти. Позже такое отношение к сестре женщина спроецировала и на весь магический мир. Впрочем, отношение магического мира к немагам недалеко ушло от представлений Элисон Грин.
Чайник засвистел, отвлекая женщину от тягостных мыслей. Она разлила чай по чашкам, и направлюсь в гостиную.
— С тобой все в порядке? Ты очень бледна, — задержал ее у входа Майкл.
Элисон тряхнула головой:
— Все в порядке, дорогой.
— Надеюсь, что Вы выслушаете меня, не перебивая. — Кивнула хозяйка дома, ставя на журнальный столик поднос с чашками и вазочкой конфет. Полицейский важно кивнул и раскрыл блокнот — делать пометки. — Я даже и не знаю с чего начать, мистер Ринк. Изольда Мортимер — моя сестра, мужчина — ее муж, Джон Мортимер. Мы с сестрой нечасто общались, поскольку были в…очень… нейтральных… отношениях. Честно говоря, моментами я считала, что моя ненаглядная сестренка психически больна. Но так было в детстве… Родители были со мной не согласны… Но… Впрочем, это и не важно. Дело в том, что вчера вечером, в районе восьми тридцати, к нам заявились гости. Изольда и ее муж с ребенком — вот почему я спросила про ребенка, они были с дочерью — приехали ко мне даже не предупредив. Мортимеры были навеселе, я еще удивилась, чего же они на машине были. Я до этого несколько лет не общалась с сестрой… Так что… Я думаю, что муж ее в секту какую-то затянул. Они заявили нам, что некто исчез, а мы должны с ними праздновать. И принялись опустошать нашу коллекцию вина. Каюсь, муж предлагал вызвать если не полицейских, то санитаров, но я его отговорила. Сестра же, думала, что сама смогу успокоить. У меня же самой есть дочь — это было бы потрясением для нее… Что сюда съехалась бы полиция… А родственники особо не буянили. Правда, часа в два они резко засобирались нас покинуть… Я была против, как и муж, но кто же нас послушал… Вот, они и уехали.
— Теперь все понятно… А ребенок? Они забрали ее с собой?
— Да… Нет… Я не помню, — с ужасом ответила миссис Грин. — Вот хоть убейте, но не помню. Наверное, забрали. Да и я была в состоянии близком к истерике, что не запомнила. Мы с сестрой немного поссорились в середине их пиршества.
Сама женщина пришла в шок от мысли, посетившей ее.
— Майк! Нужно срочно осмотреть дом! Эммы в машине не было! Есть вероятность, что эти алкоголики забыли ее у нас, а мы были не в том состоянии, чтобы проследить. Иди сюда же, Майк! — Засуетилась миссис Грин.
В следующие минуты дом был осмотрен тщательнейшим образом, по крайней мере, все жилые комнаты. В самом интересном месте проснулась София.
— Мам, пап! Вы в прятки играете? А кого ищете? — Весело засмеялась девочка, смотря на то, как ее отец заглядывает в очередную комнату. — Можно я с вами!
— Нет, это просто бред. Ну как мы могли не заметить еще одного ребенка в доме… Доброе утро, солнышко… Она же маленькая… Заплакала бы… Есть захотела. Думаю, ее все-таки забрали… — Бормотала Элисон, внимательно осматривая гостиную. — Да и не могла же она так тихо все это время сидеть… Хотя вчера такой бедлам стоял…
— Знаете, миссис Грин. Видимо, вы очень сильно переволновались. Успокойтесь. — Пытался унять женщину полицейский. — Я думаю, что девочки в доме нет. Я полицейский. Раз уж я ничего не услышал и не увидел, то вы и подавно.
— Вы так думаете?
Мужчина кивнул, а в следующий момент гостиную озарил смех Софии.
— Нашла! Нашла! А я ее нашла! Она в чулан спряталась!
Все взрослые мигом подорвались со своих мест и вскоре были около неприметной дверки под лестницей. И правда, среди швабр и ведер, прикрывшись половой тряпкой, спала маленькая девочка. Ее тут же вытащили из маленькой комнатушки и уложили на диван, где девочка продолжала мирно посапывать несмотря на весь переполох вокруг нее.
— Господи… — Шокировано прошептала женщина. — Значит, она была у нас тут всю ночь? Сэр, это не то, что Вы подумали!
Полицейский почесал подбородок и глубокомысленно изрек:
— Даа. Такого в моей практике еще не было. Знаете, будь я в другой семье, не видя, как вы смотрите на свою дочь и вообще были обеспокоены судьбой девочки, я бы и правда мог подумать, что вы таким образом скрываете ребенка. Но, что уж тут, и сам не слышал ничего странного. Давайте мы с вами представим, что этих поисков не было, а Мортимеры оставили девочку вам, не сказав, куда отправляются?
Элисон немного нервно кивнула, представляя, что бы было, если до кого-то дошли бы слухи о укрывательстве ребенка в чулане. Да конкуренты любой бы факт перевернули вверх тормашками! Этот вариант был наиболее выигрышным. Черт, да как она не смогла понять, что в доме еще кто-то есть?! Хотя, вчера она была так рада избавиться от гостей, что даже и не старалась запомнить, с Эммой они уехали или нет…
— А какая в этом выгода лично вам? — Задал вопрос Майкл.
— Вы очень проницательны, мистер Грин. Так будет работать легче мне. Скажу так-то, так-то. Сестра родная, ей оставили ребенка и уехали. И никаких странных вопросов. Если бы я сообщил начальству, как все было на самом деле, меня бы заставили проверять, а правда ли вы не знали о том, что девочка у вас дома. И так далее. А мне обещали, что сегодня последний день работы — а потом будет повышение в Лондон.
Грины были удовлетворены таким ответом. Хотя вопрос о том, как они могли не заметить ребенка в доме, все равно оставался для них открытым. На самом же деле все было просто и тривиально. По состоянию взрослых было видно, что еще до посещения родственников Мортимеры отплясывали и праздновали где-то еще. Эмма, столь маленькая для таких долгих путешествий, банально захотела спать. И спать, желательно, беспробудным сном. Для этого девочке захотелось, чтобы про нее на время забыли и оставили в покое: это желание было столь сильно, что магия девочки исполнила его. Конечно, Эмма не была всесильной волшебницей, она даже себе не представляла, что делает. Просто люди, на которых она воздействовала, были магглы, лишенные своей естественной защиты — магии — и два волшебника, которые с трудом-то могли вспомнить собственные имена. А, вот, почему Изольда и Джон не оставили ребенка с няней или домовиком, а потащили ее с собой, это уже вопрос к логике и умственным способностям отдельной семьи.
— Еще один вопрос, миссис Грин. Вы собираетесь подавать на опекунство над девочкой?
— Опекунство? — Переспросила Элисон, смотря на мужа.
— Да. Вы ближайшие родственники.
— Думаю, нам нужно обсудить это с женой, мистер …. Вы не против?
Получив утвердительный кивок, мужчина и женщина скрылись в кабинете.
— Мы должны отдать ее, Эллис. — Без предисловий выпалил Майкл.
— Но… Я не могу, — беспомощно и по-детски отозвалась его жена. — Прости, но не могу.
— Она ведьма.
— Я знаю… Но… она же еще ребенок. Смотри, а если мы ее в приют отдадим… Она вырастет, выучится магии и может захотеть отомстить. Вроде мы и могли ее взять, но не захотели.
— Пустые отговорки, Элисон.
— А тебе ее не жаль?
— Она такая же, как и ее родители.
— Но все же… Я думаю, что многое зависит от воспитания, Майк.
— Она может быть опасна не только для нас, но и для Софии.
— А мы попытаемся! — Выкрикнула женщина. — Что, если мы сможем воспитать из нее абсолютно нормальную девочку!
— Мне жаль.
— Что?
— Ты спрашивала. Мне ее жаль, но я боюсь за нашу семью, — сделал акцент на слове «нашу» мужчина и отвернулся к окну.
— Скажи… Не знай, что моя сестра… ведьма… И что, Эмма, скорее всего тоже… Ты бы взял ее на воспитание? — С надеждой прошептала Элисон и аккуратно обняла мужа.
— Да… — Обреченно и тяжело ответил Майкл, чувствуя, что проиграл. — Но ты же понимаешь, что многое изменится, если не все. Мы же всю жизнь избегали странностей, а теперь добровольно впускаем ненормальность к нам в дом…
— Я понимаю, Майк, понимаю. Но мы справимся, слышишь! Мы вырастим из нее нормального человека!
— Когда ты так говоришь, даже мне хочет в это поверить, — слабо улыбнулся мужчина. — Когда скажем Софии? Уж кто-кто, а она будет рада. Помнишь, все третировала нас на счет младшей сестрички?
— Помню, дорогой. Можешь сказать хоть сейчас. А я пойду сообщу о нашем решении.
Мужчина в то время рассматривал дом Гринов. Большой и светлый, он был обставлен гармонично и стильно. В цветовой гамме преобладали светлые и теплые тона, единственным темным акцентом оказался деревянный паркет. Центром гостиной являлся телевизор, возле которого обычно и располагались хозяева по вечерам. А вот во всех коридорах можно было заметить картины разных художников. Дом имел четыре полноценных спальни, и еще несколько комнат, которые можно было бы переделать под свои нужды. Если не знать, что к Гринам часто заходили с ночевкой друзья и многочисленная нормальная родня, то такой дом казался слишком уж большим для трех человек.
— Мистер Ринк. Мы решили удочерить девочку. Никакой опеки. Пусть по всем документам она станет нашей дочерью… Только вот, есть одна проблема. Я уже говорила, что моя сестра могла быть в секте? Именно поэтому мы мало общались… Впрочем… Я даже и не знаю, есть ли у Эммы документы. По крайней мере, у меня на руках нет ничего…
— Миссис Грин, я рад за девочку. Но, если будут проблемы с документами… Это все усложняет. Решить проблему возможно, но нужны связи и время… Может быть, девочке придется некоторое время пожить в приюте. Впрочем, давайте с вами проедем в отделение полиции и решим все на месте? Заодно я доложу начальству сложившуюся ситуацию.
Женщина кивнула и отправилась в комнату, переодеваться.
— Майк! Ты идешь сегодня на работу? — Крикнула Элисон, быстро передвигая вешалки с платьями.
— Не знаю, дорогая. Столько всего свалилось нам на голову.
— Я могу завезти Софию к Кристине, она давно мечтала погулять со своей крестницей. А вечером все решим.
— Ты сначала спроси, сможет ли она…
— Уже, дорогой, уже. Оденешь Софи?
— Какая же ты суетная, Эли. — Проговорил Майкл, принимаясь за дело.
Через полчаса дом Гринов опустел. Элисон на своем «нисане» отвезла дочь к ее крестной и строго наказала им в случае чего звонить. На душе Майкла было неспокойно. Он, к слову, на работу отправился на своем автомобиле, более старом, чем у жены. Его «форд» ломался часто и иногда в самый неподходящий момент, поэтому Майкл по мере возможности старался заруливать по улицам Лондона на новенькой машине Элисон.
— Ты какой-то бледный, Майк. Это на тебя такой совопад вчерашний подействовал? — Пошутил коллега мистера Грина вместо приветствия.
— Это семейное, Джош.
Больше рассказывать Майкл Грин не считал нужным. В конце концов, с ним его связывало даже меньше, чем с мистером Друслем. «А вот поговорить с Реем придется», — про себя отметил мужчина, раскрывая квартальный отчет. Ближе к одиннадцати, Майкл отложил все дела и направился к своему другу.
— Трейси, скажи, Рей сейчас никого не принимает? — Обратился к секретарю мистер Грин.
— Нет, сейчас, нет. После обеда у него встреча в «ЭврилХоллс».
Мужчина кивнул девушке и пошел дальше.
— Значит, у тебя теперь будет еще одна дочь, которая сейчас племянница, — с сомнением произносит мистер Батлер после сбивчивого рассказа Майкла. — И ты хочешь уволиться.
— Пойми, я знаю свою жену. Она два года гоняла своих подчиненных туда-сюда, у нас дом был проходным двором, а половина ее работников у нас чуть ли не ночевали, пока Элисон на работу не вышла и на няню не согласилась. Я даже и не знаю, что сейчас будет. Девочке-то год от силы.
— Но это просто удобная отговорка, не так ли, Майк? Признайся, ты давно хотел от меня сбежать? — С улыбкой ответил Рей. Друга он знал очень хорошо. Он, как и его жена были очень уперты и стойки в своей решении. Захоти Грин остаться, даже ядерная война не помешала бы ему.
— У тебя с того момента, как я пришел, целый отдел уже появился.
— А я-то думал, когда ты сдашься! — Рей во всю смеялся.
— Не смешно. Мне еще где-то на девочку документы найти надо. Представляешь! Сестра Элисон, в какой-то секте состояла, так что у девочки даже документов никаких нету. Я еще удивлен, что Изольда по-нормальному замуж вышла и паспорт хоть имела…
— А вот это уже серьезнее… — Задумался Батлер, выдвигая ящик стола. — Скажи, ты меня полиции не выдашь?
Заговорчески произнеся эти слова, Рей достал одну из бумажек и протянул ее другу.
— Чисто по-дружески. Этот человек может помочь тебе с документами, за кругленькую сумму, конечно. Но все будет официально и чисто.
— Спасибо, дружище! Тогда — держи, мое заявление по собственному.
И во время обеда мистер Грин уже грузил свои итак немногочисленные вещи из офиса в машину. Он уже успел созвониться с человеком, который мог помочь ему с документами и был весьма впечатлен запрашиваемой оплатой.
— Дорогая, ты уверена? Мы можем продать дом, купить новый поближе к Лондону, но поменьше. А разницы вполне хватит, чтобы оплатить все документы для Эммы, да еще и ускорить этот процесс. — Мистер Грин держал телефон плечом, а сам заталкивал последую коробку в багажник.
— Где найду? Поверь, найти жилье не проблема, было бы, кому продать… А что в полиции говорят?
— Хорошо, я постараюсь поспрашивать. Значит, ты согласна?
— Все, пока, любимая.
Майкл оглядел стоянку и посмотрел на часы. Как раз время обеда. Он вполне может пообедать вместе с Верноном, а потом отправиться домой, искать новое жилье. Мистер Грин быстрым шагом пересек улицу и зашел в булочную. Мистер Друсль заглянул в это же заведение уже тогда, когда Майкл забирал заказ.
— Добрый день, Вернон. Чего такой кислый?
— И тебе привет. Да проблемы навалились. Семейные.
— Поздравляю, у нас тут с тобой кружок по интересам, — похлопал по плечу его Грин. — Я вот уволился сейчас. Утром полицейские были. Ненормальная сестричка Элисон и ее муж ночью разбились на трассе, пьяны были просто до невозможности. А на нас их дочь осталась. Хорошо хоть не три ребенка. И то хлеб.
— И, правда, кружок по интересам. А на нас с Петуньей племянник. — На этих словах Мистер Друсль скривился, будто бы съел лимон. — А чего это сразу ненормальная?
Вопрос мистер Дурсль задавал с подвохом. В его понимании ненормальными были те, кто имел отношение к… к этим… к этим… Так что услышав это слово, Вернон в первую очередь подумал именно о волшебниках. И попал в точку своими предположениями.
— Чего-чего. Вчера к нам пьяные заявились, праздновали что-то. А потом укатили на машине в неизвестность. Только ребенка на нас кинули и все. Мы с Элисон против были, чтобы они в том-то состоянии в машину садились, да кто нас слушал, — махнул рукой Майкл. — А ненормальная… Разве нормальная мамаша потянет на пиршество своего ребенка? Эмме год только исполнился ведь. Да и нормальный человек не позволил бы пьяному себя везти куда-то, и сам бы не сел за руль.
Впрочем, Вернон был вполне удовлетворен таким ответом.
— Ты далеко-то живешь от города? — Внезапно спросил он. В голову мистера Дурсля пришла просто великолепная идея.
— Флит, Хэмпшир. А что?
— Знаю, где это, — кивнул Вернон. — Далековато отсюда.
— Как есть.
— Мы с женой живем в Сюррее, Литтл-Уингниг. Всего полчаса до Лондона. Правда, если в пробку не встать… Я… К чему веду-то. У меня сестра дом купила на одной улице с нами, да вот переезжать перехотела. Нет знакомых каких, которые бы жилье искали в пригороде? По знакомству можем скинуть немного.
Что ни говори, а Вернон был собой доволен. Если удастся продать дом, пусть и через посредника, это было бы удачей. Денежки всегда в хозяйстве пригодятся. Особенно, когда на его голову этот ненормальный свалился. А Мардж хороша! Решено же было, дом покойных родителей они продают, наследство делят пополам, а на вырученные деньги покупают себе по маленькому домику. Так нет, когда уже сделка была проведена, Мардж не хочет жить рядом с ними. Черт бы побрал этих баб.
— Что ж… Думаю, покупателя найти можно попробовать. Конечно, если цена разумная и дом подходящий.
— Что ты! Что ты! Дом совершенно новый. Никто не жил даже. А по цене мы договоримся, если покупатель будет. Лучше уж согласиться на то, что есть, чем годами ждать тех, кто купит по заоблачной цене…
Вот так Эмма Мортимер приобрела фамилию Грин, а все семейство переехало ближе к Лондону в новый дом, лишь немногим уступающий предыдущему коттеджу.