ID работы: 5839758

Arise

Джен
R
В процессе
111
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 93 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 146 Отзывы 66 В сборник Скачать

04

Настройки текста
Примечания:
      Три дня. Семьдесят два часа. Для кого-то это огромный срок, за которой можно переделать уйму дел. Для кого-то этого времени совершенно не хватит на то, чтобы сделать все что было запланировано. А кто-то предпочитает предаваться ничегонеделанью, наслаждаясь отдыхом.       Гарри честно пытался заниматься самостоятельно. И у него даже что-то получилось. Вот только вошедший в тренировочный зал Мэтт имел насчет своего постояльца несколько иные планы. Для порядка понаблюдав за мытарствами своего гостя, он прервал Гарри для весьма важного поручения, заключавшегося в помощи в разгрузке товара, пришедшего в магазин. Разумеется, с помощью магии.       За приемом товара последовал целый ворох дел, с которыми гриффиндорец смог разбираться только вечером, когда мистер Андерсон вручил ему несколько фунтов со словами «за помощь по магазину». Чем немало озадачил подростка.       Возвращение в свою комнату ознаменовалось лишь желанием завалиться спать — сытый желудок и сильная усталость не оставляли желаний на что-либо иное.        Клетка на столе была пуста. Букля относила очередное письмо Рону, которому явно не терпелось пообщаться с кем-то помимо его братьев. Рядом лежало наполовину написанное письмо Гермионе, придавленное учебником по трансфигурации за третий курс. На сей раз подруга оставалась в Англии, и письмо ей дошло бы относительно быстро. Вот только писать ей лишний раз не хотелось. Дело в том что ее привычка следовать правилам и истово верить в правоту взрослых вкупе с немалой долей подозрительности могли выйти боком уже самому Гарри, никак не горевшему желанию покидать «Александрию». А значит — письмо следовало проверить как минимум дважды для того, чтобы у нее не возникло и тени сомнения.       При воспоминании о подруге, в голове подростка выплыла одна важная мысль. Честно говоря, о его месте жительства не знал вообще никто. И Рон, и Сириус были уверены, что он до сих пор находится на Тисовой, и подросток не стремился переубеждать их в обратном.       Вот только если Уизли решат приехать туда, возникнет чертовски много вопросов, отвечать на которые не хотелось. А значит…надо придумать что-то такое, что позволит ему остаться в «Александрии». Как бы он ни был привязан к людям, относившимся к нему как к члену семьи, но новая магия будет поважнее. Не придумав ничего путного, Поттер завалился спать, отложив дело на завтра.       Вот только столь важное дело не сдвинулось ни завтра, ни послезавтра. Трясина рутины с громким хлюпаньем поглощала все, что не относилось к ней.       А затем настал день боя того, кого Гарри называл «учителем».       Пробуждение было резким и полным, словно кто-то решил, что негоже подростку прохлаждаться в царстве Морфея в такой важный день и выпнул его обратно в реальность. Несколько минут расфокусированным взглядом уставившись в потолок, Гарри пофантазировал на тему, что его ждет сегодня. В любом случае — нечто интересное и открывающее еще одну грань мира, в котором он оказался. Грань, которая явственно отдает металлом и багрянцем. И лучше бы умерла бы та птица-переросток. Что будет, если погибнет учитель, думать не хотелось. Очки-велосипеды заняли свое обычное место на переносице. Часы над кроватью показали насмешливое «семь-сорок пять» Громко чертыхнувшись, Гарри покинул столь теплую кровать. Сначала отправился в ванную приводить себя в порядок, а затем на кухню. Кольцо уже привычно заняло свое законное место на пальце. Мистер Андерсон имел чудную привычку вставать рано, и потому его наличие на кухне было чем-то самим собой разумеющимся. Сегодня он пил ароматный свежезаваренный кофе, чей дурманящий запах смешался с ароматом свежих тостов и заполонил все помещение. Вот только сегодня он оделся несколько более нарядно. Все впечатление портило выражение крайней задумчивости, застывшее на его лице, и наличие трости из темного лакированного дерева рядом. Ведь сколько Гарри помнил, мистер Андерсон без особых проблем передвигался по всему магазину. Наличие второго человека в такое время было неожиданностью. Новый знакомый из «Мальтийского сокола» подпирал стенку, скрестив руки на груди и ожидая какого-то решения. В отличие от предыдущей встречи, сейчас он выглядел на порядок бодрее и аккуратнее. Но вот бинты на руках никуда не делись. —Мистер Андерсон, мистер… - хотевший поздороваться с Клаусом, подросток запнулся, поняв, что не знает его фамилии. — Бодлер, — с ленцой отозвался шатен. — Ты сегодня рано, — заметил очнувшийся Андерсон, — что-то случилось? — Не спалось, — выпалил подросток, манящими чарами притянувший свою кружку и турку с оставшимся кофе. — Ого, а ты неплохо управляешься с кольцом, — заметил Клаус, с едва заметной тенью интереса наблюдая за действиями подростка. — Вас это удивляет? — Ну, обычно волшебникам достаточно трудно и долго переучиваться на колдовство при помощи других фокусировщиков. Правда, в массе своей они уже взрослые люди, так что буду считать, что твои успехи на этом поприще — норма.  — Понятно, — отозвался подросток, полезший в холодильник за продуктами для бутербродов. Реплика непонятного мага была услышана и проигнорирована подобно лекции Бинса.       — Мистер Андерон, ведь бой мистера Гринвея состоится сегодня? — на всякий пожарный Поттер решил уточнить, правильно ли он помнит день боя.       —Именно, — подтвердил хозяин «Александрии». Более того, сегодня тебе представится возможность увидеть боевого мага в деле. Чуть позже мы отправляемся на Арену, где и состоится бой.       — А где она находится?       — Там же, где располагается большинство объектов волшебников, временами слишком ленивых для приличной маскировки. Подземелье, капитально расширенное специальными чарами расширения. Один из самых больших пространственных карманов за последние сорок лет       — А что это такое? На сей раз ответил Клаус, который по каким-то причинам хотел почесать языком.       — Пристройка к обычному миру, большая часть которой находится в подпространстве. С обычным измерением соединяется за счет якорей, также временами являвшихся частью несущего конструкта.       — А что будет если их уничтожить? Я про якоря. Шатен скривился, явно вспомнив нечто неприятное.       — Либо содержимое выкинет в обычный мир, либо — в подпространство. С концами. Если же нахимчить с несущими конструктами, можно добиться всего, на что хватит ума у такого деятеля. От дырки в никуда, до мясорубки, перемалывающей в фарш все что туда попадет.       — Бодлер, давай сегодня без историй о твоей работе, — попросил Андерсон, — что со ставками?       — Вкратце — на момент моего ухода половина на половину, — ничуть не обиделся на такое Клаус, — в свете открывшихся сведений мнение обывателей разделились ровно пополам. Половина ставила на Дерека, еще половина — на шрайку с весьма интересным прошлым, достойным «черного ордера».       — И что она совершила?       — Судя по отрывочным сведеньям, одним из командиров сводных отрядов, напавших на Стоозерье два года назад, командовала именно она. — Что-то еще?       — Нет. Ничего, кроме того, что сказал я. Шрайки тщательно фильтруют исходящую информацию. — Я приму информацию к сведению. Спасибо что разузнал.       — Не за что. До встречи там, —Бодлер исчез, сопроводив сее действие коротким громким хлопком, напоминающим звук лопнувшей шины.       — Как он исчез? —спросил заинтригованный Поттер.       — Аппарация, — пояснил Андерсон— волшебники, как и маги, могут переносить себя в рамках одного измерения на некоторые расстояния через верхние слои подпространства. Быстро, достаточно рискованно и неприятно. Некоторые волшебники предпочитают использовать каминную сеть, которая немногим лучше по ощущениям, но зато с меньшими рисками расщепа. К слову, ее достаточно легко заблокировать. Клаус— один из тех, кто имеет пропуск внутрь антиаппарационного барьера, которым накрыта «Александрия».       — А их много? Тех, кто имеет пропуска?       — Всего несколько. Я не очень люблю, когда подозрительные, не заслуживающие доверия личности ошиваются в моем доме без приглашения. — Вот как. Сэр, а можно вопрос не по теме? — Какой?       — Разница между «магом» и «волшебником». В чем она помимо разных предметов для колдовства? Учитель всегда разделял их, но так и не заострял внимания Старик хмыкнул. Чего-то подобного он и ожидал. Правда, несколько позже.       — Много в чем, —обтекаемо ответил он, — сотни различий, как мелких, так и не очень. Перечислять и разбирать их все— не хватит и нескольких дней. Сформулируй вопрос поконкретней. —Авроры, — это было первым, что пришло в голову Гарри, вспомнившим свое пребывание перед третьим курсом, когда он видел волшебников в вызывающе багровых мантиях, которые патрулировали Косой переулок.  — На словах —доблестные волшебники, хранящие мир и порядок в магической Англии, готовые расправится с любой угрозой. На практике же… их хватает максимум на жулье средней руки или бандитов-одиночек, которые дружными рядами отправляется в теплые застенки Азкабана. Нет ни опыта противостояния по настоящему опасным врагам, ни командной работы. Большинство тех, кто мог что-то сделать либо мертвы, либо на пенсии и обучать молодняк не собираются. Спецподразделения представлены «ударными отрядами», но они появляются исключительно с отмашки маггловских спецслужб и действуют в основном среди обычных людей. — А что насчет вас?  — Армии каждого из Домов выполняют примерно те же функции, что должны и их коллегии в теории. Но… их намного больше. Да и опыт боевых действий в самых разнообразных случаях наличествует. Либо ты учишься, либо твои внутренности живописно раскидывает по округе при столкновении с какой-нибудь тварью, вылезшей из темного подпола. Третьего не дано. — А кто тогда мистер Гринвей? — Страж. Один из. Так сказать, следующая ступень карьерной лестницы. Риски при выполнении заданий, опыт и навыки соответствующие. Ну и полномочия— тоже. Громкое пиликанье поставило вопрос над продолжение ликбеза Гарри. С тихим вздохом Андерсон полез в карман брюк и извлек из него какой-то прямоугольный прибор черного цвета. На одной из сторон Гарри заметил несколько кнопок и дисплей, на котором застыл какой—то текст. Вчитавшись в содержимое сообщения, хозяин «Александрии» тихо чертыхнулся.  — Я бы ответил еще на несколько вопросов, но сейчас у меня возникли неотложные дела. Буду ждать тебя около кабинета без двадцати двенадцать. Старик стремительно покинул помещение, на ходу запихав непонятное устройство в карман, оставив Гарри в гордом одиночестве переваривать услышанное.

Позднее

      Гарри стоял около двери в закрытый кабинет, отсчитывая последние минуты на часах. Беспокойство непонятной природы напрочь выбило желание заниматься чем-либо, и к обозначенному времени Поттер уже стоял около кабинета. Дождавшись нужного времени подросток постучал в дверь, открывшуюся практически сразу. Хмурый мистер Андерсон, от которого пахло терпким табаком, лишь изобразил кивок и, сделав знак следовать за ним, стремительно пошел вниз, держа свою трость в руках. Короткая дорога привела к двери, находящейся рядом со спуском в подвал. На первый взгляд она не отличалась от остальных дверей в жилой части книжного магазина за исключением отсутствия какой-либо замочной скважины и дверной ручки. Сколько бы Поттер не проходил мимо нее, она была все время закрыта Подойдя к двери вплотную, Андерсон скороговоркой произнес какую-то фразу. Вычурное кольцо на его руке ярко засветилось. В тот же миг от места касания в разные стороны пополз узор из чего-то похожего на руны. Следом раздалось несколько громких щелчков, и дверь открылась с тихим шелестом.       Гарри отметил тот факт, что дверь очень сильно напоминала сейфовую. Несколько толстых металлических стержней сейчас втянулись внутрь оказавшейся гораздо более толстой чем думалось изначально, преграды, сделанной из стали. За столь массивной преградой оказалось совершенно пустое помещение. Лампочка накаливания, висящая на проводе, голые кирпичные стены и прямоугольное зеркало в полный рост в тонкой оправе создавали ощущение запустения и какой-то неправильностью. Подойдя к зеркалу, Андерсон провел рукой над его поверхностью. До того будучи неподвижной, сейчас зеркальная гладь будто пошла волнами, а из стены, на уровне головы, выдвинулась панель из серебристо- черного металла. Кнопки с неизвестными буквами, уже виденными на колоннах в «мальтийском соколе», подсвечивались мягким светло-голубым свечением.       — Это что? — Гарри завороженно наблюдал за нервной игрой бликов на голых стенах.       —«Зеркальная паутина». Одна из вариаций порталов, связывающих воедино все наши объекты на территории Англии. Быстро, безопасно и без неприятных ощущений, — пальцы Мэтта методично вбивали что-то в клавиатуру. Когда раздался громкий писк, он прервал занятие и перехватил свою трость поудобнее и без промедлений шагнул прямо в мерцающую рябь.       На мгновение задержавшись, Гарри зачем-то задержал дыхание и шагнул вперед.       Спустя показавшееся вечностью мгновение его ноги коснулись пола. После практически полной тишины магазина гул толпы больно ударил по ушам. Круглый коридор освещенный оранжевыми кристаллами, вогнанными в стены через равные промежутки, где они оказалось, был заполнен целеустремленно идущими существами. Большинство из них были людьми. Часть из них были одеты как самые обычные магглы, остальные носили странные светлые одежды, ничуть не напоминающие балахоны мантий у волшебников. Изредка в глаза бросались фигуры нелюдей, смотревшихся на диво органично.       Клаус поджидал рядом. Забинтованные руки мага сжимали длинный жезл из светлого дерева, щедро украшенный какими-то рунами.       — На всякий пожарный, — пояснил он на немой вопрос Андерсона, — мало ли что, а я беззащитный. Старик, лишь хмыкнул, произнеся нечто подобное на «ну- ну» и жестами показал следовать за ним. Гарри же предпочел промолчать, глазея по сторонам и старательно не отставая от взрослых, проходивших сквозь толпу как нож сквозь масло. Спустя неопределённое количество времени они свернули вновь. Чуть более узкий проход вывел всех троих к конечной точке путешествия.       Когда-то, в совершенно иной жизни, тогда еще обычный сирота видел в учебнике по истории изображения амфитеатров — круглые или овальные постройки, служивших вместилищем для жаждущих для крови и зрелищ римлян или греков. Картина, раскинувшаяся перед глазами Поттера, очень сильно смахивала на то изображение из учебника.       Немаленьких размеров круглая чаша, сложенная из светло серых каменных блоков, щетинилась рядами скамеек, постепенно заполнявшихся зрителями. Далеко внизу блестел купол барьера, напрочь отсекавший покрытую песком арену от зрительских мест.       — Впечатляет, да? — Сидящий рядом Андерсон понимающе усмехнулся, — это всего лишь поделка на скорую руку. До по-настоящему красивых вещей наподобие «Album urbem» этой арене — как человеку — до Луны. То есть это конечно можно… но долго и сложно. Гарри лишь кивнул, сосредоточившись на арене. Несколько плоских экранов как-то висящих в воздухе, одновременно сменили изображение с часов на копию, приближая изображение казавшейся крошечной арены. Свет медленно стал тускнеть, а в воздухе разлилась какая-то торжественная мелодия. Неведомый диктор хорошо поставленным голосом произнёс несколько длинных фраз, от которых рассевшаяся толпа взревела.       И вот, на арену вступили главные виновники ажиотажа. Шрайка не особо изменилась за прошедшее время. Тот же злобный взгляд, та же потертая броня… единственное что изменилось — на ее бедре висел металлический цилиндр непонятного назначения. Что до ее противника, то Гарри едва узнал учителя. Странная броня из антрацитово-черной кожи с металлическими вставками, пестревшими какими-то рунами, покрывала мускулистое тело. Единственным свободным участком тела была лысая как бильярдный шар голова, расчерченная причудливой сеткой шрамов. На поясе мага висел лишь кинжал с длинным вытянутым ребристым лезвием.        Медленно дойдя до середины арены, противники замерли соляными столпами друг напротив друга. Вытянув вперед когтистую лапу, шрайка что-то проклекотала, на что Гринвей лишь выразительно провел большим пальцем по горлу и отошел чуть назад, не сводя взгляда от противницы и приложив указательный и средний пальцы к шее. Шлем диковинного вида, разложился из воротника и покрыл голову мага, не оставив открытых участков кожи.       Раздался звук гонга, означивший начало боя. И две фигуры сошлись в бою. Честно говоря, Гарри весьма слабо представлял себе, как сражаются волшебники. То, что было в дуэльном клубе данный вопрос никоим образом не прояснял. Зато теперь гриффиндорец знал как сражаются маги полностью разделял мнение зрителей насчет боя. Это было красиво, быстро и наверняка чертовски опасно для всех находящихся рядом. Решившая пойти ва банк шрайка одним текучим движением сняла цилиндр с пояса и направил его конец на противника. Волна пламени со скоростью верхового пожара понеслась на мага. Гринвей лишь в последний момент успел поставить щит, защитивший его от волны огня. Воспользовавшаяся шансом птица-переросток длинными прыжками с немаленькой прытью понеслась к противнику, сейчас держащему щит и по-видимому не могущему что-либо сделать. Стена из бритвенно острых земляных копий взметнулась вверх, почти достав противницу, успевшую в последний момент отпрыгнуть назад и затормозить когтями по спёкшемуся в стекло песку. Снявший купол щита Гринвей на мгновение свел ладони вместе и развел их в стороны. Появившийся в просвете между ними серо черный сгусток устремился к шрайке, набирая скорость и превращаясь в полноценный вихрь. Проклекотавшая что-то птица резко рассекла воздух циллиндром с впечатляющим функционалом. Тугая струя пламени принявшая форму очень длинного и тонкого клинка рассекла вихрь, отправив его половинки в разные стороны. Вставший на колено Дерек снял необычный кинжал с пояса и вонзил его в землю. В следующий миг по арене прокатилась череда ударных волн, вздыбивших практически весь песок за исключением небольшого пятачка. Барьер окружающий арену тихо завибрировал. Подпрыгнувшая что есть сил шрайка резко саданула сжатой лапой по кирасе. В следующий миг из спины брони появилось три пары крыльев, состоящих из непонятной желтой энергии, резко выбросивших ее в воздух. Разозленная до предела птица сжала свой цилиндр двумя лапами и направила его на Гринвея, оставшегося внизу. Слепящий огненный шар сорвался с него и бешеной шутихой понесся на мага, так и не отпустившего рукоять в торчащего в земле кинжала. Отпустив ее, маг будто бы прикрыл глаза ладонью от его света. Сгуток концентрированной тьмы с багровыми отсветами понесся ему навстречу, принимая вид трехпалой лапы. Мощный взрыв сотряс вздыбивший кучи пыли сотряс арену, на несколько минут скрыв происходящее от зрителей. Когда она осела, зрители увидели развязку противостояния. В месте столкновения двух атак зиял большой кратер, свидетельствующий о мощности взрыва. Около самой стенки барьера изломанной куклой в луже крови лежало тело шрайки. Создавалось ощущение, что чья то рука со смаком со всей дури сжала ее, превращая ребра в смертельно опасное крошево и раздавливая внутренности. Мерзко, но в общем то привычно. Гринвей стоял рядом с телом своей противницы. Усталый, в дымящейся броне, чьи металлические части покрылись сеткой трещин. Едва держащийся на ногах, он простер руку вверх. Синий сгусток пламени, появившийся над его рукой, зависнув на миг, устремился к телу шрайки чтобы поглотить его без остатка. Затем он развернулся и медленно, прихрамывая, пошел прочь под оглушительный рев толпы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.