ID работы: 5840710

Во имя королевства

Гет
R
В процессе
50
автор
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 101 Отзывы 18 В сборник Скачать

Расклад нарушен - 1

Настройки текста
Пламя зачарованных свечей, свет от которого отражался от стеклянных крышек и стенок сундуков, рассыпало по комнате яркие блики. Сундуков было очень, очень много — они были расставлены вдоль стен мастерской и нагромождены, вдобавок, друг на друга. Блики то и дело попадали Тиане в глаза, мешая разглядывать лежащие внутри сундуков образчики тканей. — Я слышала, что при дворе короля Арнеда совсем другая мода, — прощебетала Ан-Ти, рассматривая эскизы нарядов, предложенные главной дворцовой швеей. — Именно так, Ваше Высочество, — закивала швея. — Волшебники, — она коротко глянула на беловолосую герцогиню, стоявшую несколько в отдалении, но, конечно, прекрасно их слышавшую, — Имеют очень необычные вкусы в одежде, а их среди придворных очень много. — Швея перелистнула несколько страниц, демонстрируя диковинные для Золотой Земли наряды — платья с глубоким квадратным вырезом, высокой талией, рукавами-фонариками и умопомрачительным количеством бантов, лент и кружев. — Невероятно! — воскликнула Анна-Ти, после чего обернулась к сестре, со скучающим видом изучавшей оттенки шифона, предлагаемые помощницей швеи. — Ваша Светлость, вы только полюбуйтесь, что они носят, это же нелепость какая-то! Тиана подошла к швее, и та подала ей каталог с эскизами. Впрочем, у нее не было причин долго разглядывать наряды — она и так знала, что все украшения и драпировки нужны лишь для того, чтобы замаскировать все кармашки, по которым рассованы мелкие пузырьки с зельями и порошками, а декольте — для кулона или ожерелья, инкрустированного чароитом. — Вероятно, для них наши наряды так же непривычны, — осторожно заметила Тиа, не желая в открытую вступать в спор с принцессой в присутствии посторонних. По замку и так в последнее время гуляло немало слухов о их конфликтах — так что не стоило подливать масло в огонь. Анна-Ти с сомнением глянула на эскизы привычных ей платьев. В элегантные наряды, которые вместо лент, бантов и кружева украшали вышивкой и дополняли полупрозрачными накидками, заменявшими ворот и рукава, она одевалась всю свою жизнь. При дворе ее будущего супруга таких не носили. — Пошейте мне платья по моде Первой Земли, — решилась, наконец, она. — Через месяц во дворец прибудет их делегация, и… — девочка запнулась, из величественной принцессы разом превратившись в испуганного ребенка, и в поисках поддержки обратила жалостливый взгляд зеленых глаз на свою всегда собранную беловолосую сестру. — Очаровательный жест, Ваше Высочество, — Тиа слегка наклонила голову, следуя этикету. — Полагаю, принц Артур будет приятно удивлен, — улыбнулась она. Для первой фрейлины, однако, было приказано пошить традиционные наряды Золотой Земли — не столько из-за того, чтобы принцесса выделялась на фоне своей главной спутницы, сколько из-за нежелания выглядеть посмешищем. В отличие от принцессы, герцогиня Блэкмаунтен понимала, что подобное платье не заставит Анну-Ти казаться старше и не сделает ее привлекательнее, скрыв тонкую талию и подчеркнув отсутствие груди. Но Тиана пообещала себе не спорить с ее Высочеством при посторонних.

***

— Я очень беспокоюсь о Филиппе, — призналась Тиана матери, когда у той, наконец, появилось время на общение с глазу на глаз с фрейлиной «дочери». Король Рикард, как и всегда, был занят делами государства — и все хлопоты по встрече принца Артура и его свиты легли на хрупкие плечи королевы Линетты. Ее Величество поставила на столик чашку с чаем, который едва пригубила, и нежно сжала ладони Тии. — Мать принца Артура и принцессы Ариолы — моя сестра, — мягко напомнила королева. — Она проследит, чтобы с ним ничего не случилось. — Но она не мать короля, — с сомнением поджала губы Тиана, — Она ненавидит Арнеда, а он — ее. Первая земля, Край Чудес, была полна разными чудесами — но не все из них были созданы магией. Отец нынешнего короля, Арнеда, в бытность свою принцем имел связь с одной из придворных дам. Собственно, Арнед и был рожден от этой связи. Вскоре после рождения мальчика было объявлено, что принц женится на старшей из двух принцесс Третьей Земли, Утеса-у-моря. Лисанна и Линетта отправились в разные концы Солнечного утеса, не надеясь когда-нибудь увидеться вновь. Лисанна знала о наличии у супруга бастарда — внебрачные связи принцев и королей, несмотря на запрет, не были редкостью, — но не придавала этому никакого значения. И очень напрасно. Став королем, ее супруг объявил Арнеда своим наследником, а их с Лисанной сына, Артура, — наследником Арнеда. Остальные королевства были возмущены — чтобы дочь одного из них стала женой принца смешанных кровей? Этого никто не мог ни представить, ни тем более допустить, и Первая Земля пошла на попятную — Арнед будет королем, но не возьмет жены и не будет иметь детей. Лисанна не была согласна с этим решением супруга. А решение споров в Первой Земле всегда было очень коротко… Но ее план не особенно удался — она лишь приблизила коронацию Арнеда… и расколола надвое все королевство. — Край Чудес сейчас — словно бурлящий котел, — продолжила Тиана, заметив, что мать ничем не возразила на ее слова. — И если раньше тетушку могло останавливать беспокойство за сына, то теперь, пока он в отъезде, у нее развязаны руки. Линетта покачала головой. — Филиппа будут беречь. Если с ним что-то случится — Артур окажется заложником. Не думаю, что Лисса этого захочет, — ее Величество тепло улыбнулась дочери и хотела добавить что-то еще, когда раздался стук в дверь, и после короткого «войдите» заглянула одна из горничных королевы. — Прибыл господин Д’Алериан для планирования музыки и танцев на бал в честь прибытия, — скороговоркой выпалила служанка. Впоследствии Тиана не раз пожалела, что не успела высказать матери всех своих опасений. Артур — будущий супруг Анны-Тиены, и если с Филиппом что-то случится, то наследницей трона станет его сестра. Королеву Лисанну ожесточили годы несчастливого брака. Что для нее смерть племянника, если после нее Артур возглавит сразу два королевства?

***

Ее Сиятельство, графиня Эделиз Йорлейн, несмотря на отсутствие владелицы, уже более месяца проживала в родовом поместье герцогини Блэкмаунтен, и не собиралась пока возвращаться ко двору, ссылаясь на легкое недомогание, о чем и сообщила ее Высочеству и другим придворным дамам Тиана во время одного из утренних чаепитий. — Горный воздух полезен для здоровья, — добавила Тиана, так ни разу и не навестившая свои земли, лежавшие в самом сердце Черных Гор. — Да хранят графиню светила, — набожно склонила голову Анна-Ти. Еще несколько дам из свиты королевы вторили ей. — Кажется, ей нездоровилось еще до отъезда Филиппа, не так ли? — Сейчас ей уже гораздо лучше, — Тиана поднесла чашку ко рту, но глоток так и не сделала, — С ней сейчас одна из моих служанок, весьма талантливая особа, так что за здоровье ее Сиятельства можно не волноваться. Тиана вдохнула аромат чая и, нахмурившись, отставила чашку. Лунный поцелуй — так звалось это зелье. Без цвета, вкуса и со слабым, но весьма специфическим запахом — душистые, терпкие нотки чайных трав поглотили его почти целиком, и заметить присутствие яда Тиане помогла лишь усилившаяся с прошлой попытки отравления подозрительность. — Ваше Высочество, мы могли бы поговорить наедине? — осторожно спросила Тиа, обводя большим пальцем левой руки край блюдца, на котором стояла чашка — один из множества условных сигналов, намекающий, что отказ недопустим. Анна-Тиена, нахмурившись на секунду, тотчас совладала с собой: — Позвольте показать вам, как прекрасен нынче вид на осенний сад, — она жестом указала на самое дальнее окно гостиной, в которой они находились. И, едва они остались одни, тотчас сменила серьезность на беспокойство. — В чем дело, Тиа? Я сказала что-то не так? — Кто из твоих служанок накрывал стол для чаепития сегодня? — напрямик спросила беловолосая, отбросив положенные по этикету обращения и расшаркивания. Имя, которое сообщила Тиане сестра, не соответствовало ее ожиданиям.

***

Король Рикард в первые годы своего правления был куда популярнее, чем сейчас — едва взойдя на трон, он запустил руку в казну, чтобы открыть в Шестой Земле отделения Малого Дома Наук. Образование для крестьян становилось более доступным, многие из них получали назначение на высокие должности, связанные с добычей золота из уже открытых шахт и разработкой существующих и новых месторождений. Знать, лишившаяся монополий, роптала. Следующим шагом для достижения равенства в стране была попытка изменить принцип получения и наследования титулов, и в этом Рикард Удачливый потерпел неудачу. Принцу Филиппу было на то время шесть лет, и как раз в этом возрасте из него можно было лепить наиболее удобного правителя. Советником короля, герцогом Леоном Блэкмаунтеном, был организован заговор с целью свергнуть Рикарда и возвести на трон его сына, от имени которого заговорщики намеревались править, принимая выгодные для себя законы. Заговор успели раскрыть до того, как советник собрал достаточно сторонников для переворота. Вина герцога Леона была доказана, и Рикард подписал документ, отправляющий Блэкмаунтена в ссылку, лишающий права передать наследникам титул и состояние, чем впоследствии воспользовался, устраивая жизнь беловолосой дочери… Попытка восстания не прошла для короля бесследно — он стал опасаться новых волнений и отказался от каких-либо перемен, в чем его всецело поддерживал новый советник. Жан Луидж был выходцем из семьи зажиточных крестьян, чья молодость пришлась как раз на период расширения возможностей для простолюдинов. Окончив с отличием Малый Дом Наук и прослушав курс правосудия в «обычном», он получил должность помощника младшего прокурора при королевском дворе. Юный и амбициозный, он занялся собственным расследованием и вскоре доложил королю о готовящемся заговоре. Получив из рук благодарного монарха титул барона и должность при дворе, он, однако, сменил своё мнение о возможностях возвышения крестьян, осознав, сколь большего он может достичь, сохранив существующее между людьми неравенство. Нужно ли было удивляться, что ни Филипп, ни Тиана — в чью тайну Луидж, кстати, был посвящен, — не питали к советнику теплых чувств? Однако именно к нему герцогиня Блэкмаунтен обратилась за разъяснениями. Переступив порог кабинета и прикрыв за собой дверь, Тиа прошла вглубь помещения, сфокусировав свое внимание на сорокалетнем худощавом человеке, сидящем за столом. Барон отложил одно из писем, которое читал, когда Тиана вошла, и нехотя поднялся с места. При посторонних он, как королевский советник, был выше нее по статусу. Если же рядом не было лишних пар глаз, беловолосая герцогиня примеряла личину принцессы — и король Рикард был в числе тех, кто рьяно на этом настаивал. Жану оставалось лишь повиноваться, что вряд ли особенно его радовало. Тиана едва удостоила его кивком в ответ на приветствие и, не тратя время на обмен неискренними любезностями, заговорила: — Мне жаль отрывать вас от дел, ваша Милость, — она сделала короткую паузу, после которой ее голос значительно отвердел, — но вы нарушили приказ его Высочества кронпринца Филиппа. — Я? — брови Луиджа взметнулись вверх, почти скрывшись под светлой золотистой челкой, пока не тронутой сединой. — Невозможно. Ваше Высочество, быть может, перепутали что-то? Тиана скрестила руки на груди, всем видом выражая недоверие к главному сподвижнику короля. — Мне сообщили, что именно по вашему приказу из темницы была выпущена заключенная, — она взяла со стола чистый лист бумаги и, прищурившись, провела по нему ладонью. Спустя мгновение на бумаге проступили чернила — словно написанный ими портрет молодой девушки в платье дворцовой служанки всегда присутствовал на листе. Рета, горничная Анны-Ти, шпионившая за ней и Филиппом. — Во дворце очень многие слышат лишнее, — уклончиво заметил барон. — Стоит ли держать в застенке хорошую прислугу из-за такого пустяка? — мужчина вышел из-за стола и подошел к окну, располагавшемуся за его спиной. — Ваша сестра была очень рада, когда Рета вернулась из отпуска. — Однако вы нарушили распоряжение своего принца, — с нажимом произнесла Тиана. Барон Луидж умел заговаривать зубы, с чем она и прежде не раз уже сталкивалась. Мужчина лишь коротко пожал плечами — мол, да, нарушил — но что вы с этим поделаете, Ваша Светлость? Беловолосой оставалось лишь покинуть кабинет, совершенно ничего не добившись.

***

Среди имевшихся у герцогини Блэкмаунтен книг львиную долю составляли, конечно, книги, так или иначе посвященные колдовству. Присутствовали в ее библиотеке и книги, содержащие сведения о различных зельях — в том числе и о ядах. В поисках подробной информации о «Лунном поцелуе» Тиана пролистала их все. Вывод был краток и очень прост — действовал яд быстро, противоядий не имел, а ингредиенты стоили очень, очень дорого. У простой горничной, пусть даже это горничная принцессы, и за сотню лет службы не накопится денег на одну порцию. Значит, ей вручили этот яд, но кто? И было ли это как-то связано с прошлой попыткой отравления? Единственной ниточкой во всем этом клубке происшествий, за которую Тиа могла потянуть, была Рета. А значит, вариант у нее тоже был единственный. Не то чтобы ее Высочество Анна-Тиена была особенно счастлива, но отказать «подруге» не могла. Формальности были улажены всего за час — и Рета была назначена горничной герцогини Блэкмаунтен взамен находившейся пока что при Эделиз Джейн. — Ваша Светлость, — поклонилась девушка, входя в покои новой хозяйки. — Вы хотели видеть меня? — Да, — кивнула беловолосая колдунья, щелчком пальцев запуская наложенные заранее чары против подслушивания. Отложенные чары требовали больше усилий, чем мгновенные, и от этого она почувствовала легкое головокружение, но виду не подала. — Налей себе чаю, — герцогиня, разместившись на своем любимом диванчике, указала горничной на кофейный столик в другой части комнаты, — и садись, — Тиана жестом пригласила Рету занять кресло подле себя. Запасы сыворотки правды у нее подходили к концу, и она понимала, что они пригодились бы на время визита принца Артура, но обстоятельства порой вынуждали Тиану ставить на первое место не благо страны, а свою жизнь. — У этого чая очень странный вкус, Ваша Светлость, — произнесла Рета, сделав несколько глотков. — Нравится? — спросила Тиана, украдкой поглядывая на часы на столе — сыворотка должна была уже начать действовать. И… — Нет, — помотала головой служанка, после чего, осознав, что она сказала, испуганно зажала рот рукой. Еще бы не испугаться — оскорблять высоких господ было опасно: можно было лишиться как должности, так и жизни. — Прекрасно, — улыбнулась Тиана одними уголками губ. А потом начался допрос.

***

— А с твоей памятью основательно поработали, — вздохнула Тиана, когда на почти все заданные вопросы горничная ответила «не знаю». Рета помнила только, что ее поймали за попыткой подслушать разговор герцогини Блэкмаунтен и принца Филиппа, после чего поместили в карцер, откуда три дня назад выпустили по приказу барона Луиджа. Впрочем, этих трех дней свободы Рета тоже толком не помнила. — Я подумаю, как восстановить все, что стерли из твоей жизни, — после продолжительной паузы произнесла герцогиня, поднимаясь с дивана. — Процедура не из приятных, но мне нужно, чтобы ты все вспомнила. Служанка после этих слов побледнела, но действие сыворотки, наконец, закончилось, и она смогла сказать: — Как пожелаете, Ваша Светлость. Солнце уже заходило, и свой шкафчик Тиана открывала с одним из последних его лучей — большая удача, что она успела ими воспользоваться, ведь сил на создание искусственного света у нее уже практически не оставалось. В одном из флаконов ее «сокровищницы» хранились бусины из полупрозрачного зеленого стекла — герцогиня лично выдавала инкрустированные ими изделия каждому человеку, поступавшему к ней на службу. На эти бусины еще в процессе их изготовления была заложена гремучая смесь из различных заклинаний — собственно, эти заклинания и придавали стеклу этот странный зеленый цвет. — У меня пока нет оправы для нее, — сказала герцогиня, доставая одну бусинку, — Так что придется тебе какое-то время носить ее в кармане, ботинке или где угодно еще, но носить обязательно, — с этими словами Тиа захлопнула шкафчик и вложила бусину в руку Реты. — Тогда в твое сознание перестанут вмешиваться, а я смогу подумать, как вернуть все то, что успели стереть. Когда Рета спрятала камень в карман форменного платья, Тиана вручила ей небольшую записку, которую необходимо было передать одному из городских ювелиров: то был заказ на серебряную оправу-медальон для зачарованной бусины. Оставшись, наконец, в одиночестве, герцогиня стянула на затылке волосы, чтобы они не мешали ей, и перешла из приемной комнаты своих покоев в спальню, где, разместившись за столом, занялась письмом для Эделиз, которое собиралась написать уже очень давно. Самым трудным было начать. «Как ваши дела, госпожа графиня? Не знаю, насколько я вправе ими интересоваться, поэтому вопрос мой относится скорее к вашему здоровью. Оправились ли вы от своего недуга, можете ли сообщить о его причинах? Ее Высочество просила передать слова беспокойства и…» Тиана отложила перо и вздохнула. Эделиз не знала правил зачарованной переписки, а обычную могли прочитать — потому составлять письмо было особенно тяжело. «Ее Высочество, как и вся королевская семья, с нетерпением ждет гостей — принца Артура и его делегацию. Помнится, вы тоже участвовали в проводах принца Филиппа в аналогичное путешествие. Я недавно спрашивала ее Высочество о нем, но, кажется, кронпринц довольно давно не сообщал семье никаких новостей…» Это было откровенной ложью, за которую Тиана чувствовала вину. Филипп писал Анне-Ти и писал родителям — через них он даже сумел передать короткую записку для Тии, в которой в основном расспрашивал об Эделиз и лишь вскользь упомянул свою невесту. По его словам, принцесса Ариола была миловидной девицей пятнадцати лет, прекрасно выученной музыке, танцам и придворному этикету. Между строк легко читалось, что он думает о невесте — или, вернее, не думает о ней ничего, беспрестанно сравнивая принцессу со своей возлюбленной. Между строк он все еще лелеял надежду, что женится по любви. «Впрочем, из надежных источников недавно стало известно, что его Высочество без ума от принцессы Ариолы, и предложения можно ожидать даже раньше условленного срока. Во дворце сейчас только и говорят, что о будущей королеве Шестой Земли.» Последнюю строчку письма немного смазала упавшая на невысохшие чернила слеза, и глаза герцогини вспыхнули колдовской зеленью, пока она восстанавливала пергамент. Она ненавидела себя за эти слова. Но понимала, что выбора у нее не было. Она еще не знала, сколь много бед могла предотвратить этим письмом.

***

Была еще глубокая ночь, когда герцогиню Блэкмаунтен разбудила Рета. — Его Высочество, принц Артур, прибывает на рассвете, — сообщила она, помогая герцогине облачиться в нижнее платье ее наряда. — Но его ведь ожидали только через три дня, — нахмурилась Тиана, мгновенно сбрасывая остатки сна. Рета была не такой ловкой, как Джейн, которая была способна одновременно заниматься и нарядом, и прической своей хозяйки, но была куда более опытной — не прошло и получаса, как Тиана облачилась в одно из пошитых к приезду принца Артура платьев. Корсет сделал и без того тонкую талию герцогини еще уже, и дымчато-синий с серебряной вышивкой наряд сидел на ней просто великолепно. — У вас удивительно мягкие волосы, Ваша Светлость, — заметила Рета, переплетая белые кудри Тианы в замысловатую композицию, украшенную темным жемчугом. — Очень, однако, непослушные, — вздохнула она, когда очередной локон прически занял изначальное положение, стоило служанке перестать его придерживать. — Тогда оставшееся не трогай, — распорядилась герцогиня Блэкмаунтен, приятно удивленная тем, как выглядело сочетание заплетенных и свободных локонов — словно растекшаяся по спине белая пена. — Думаю, некоторую вольность в прическе этикет мне простит.

***

— Их Удачливые Величества король Рикард пятый и королева Линетта, — объявил церемониймейстер, когда на возвышавшемся над площадью балконе появилась королевская чета. На несколько метров ниже, на ступеньках дворца, разместили остальных встречающих — королевского советника и наиболее родовитых придворных с супругами. Принцесса и ее первая фрейлина должны были появиться уже после представления принца Артура и потому лишь со слов других придворных дам узнали, как прекрасен он был на своем гнедом жеребце во главе колонны и сколь грациозно поклонился королю и королеве, едва спешившись. — Его королевское Высочество, кронпринц Артур Чудесный, наследник короля Арнеда Чудесного, с мирной делегацией, — сообщил один из людей из свиты принца. После этих слов, наконец, открылись золоченые двойные двери, и вновь прозвучал голос церемониймейстера: — Ее королевское Высочество, принцесса Анна-Тиена Удачливая, наследница кронпринца Филиппа Удачливого, — Анна-Ти с легкостью выполнила реверанс, после чего, мучительно краснея, все же не рискнула поднять от пола взгляд своих зеленых глаз. Пошитое на манер принятых в Первой Земле платье действительно не шло ей, из-за чего она выглядела не то что не на шестнадцать предполагаемых лет, но даже не на свои тринадцать. Выяснилось это лишь утром, искать более подходящее платье было уже некогда, и принцесса, задрапированная в километры кружевной ткани, не решалась взглянуть на реакцию будущего супруга на свой наряд. А стоявшая за ее спиной герцогиня Блэкмаунтен, спрятав такие же зеленые глаза за белой челкой, в упор смотрела на высокую статную фигуру молодого мужчины в белом мундире, разглядывавшего принцессу. А потом чужеземный принц перевел взгляд с Анны-Тиены на ее фрейлину — и успел уловить тень мелькнувшей на ее лице эмоции. Тень, впрочем, слишком мимолетную, чтобы распробовать, что именно она значила. Герцогиня Тиана Блэкмаунтен прожила во дворце достаточно, чтобы быстро сменять маски — даже если внутри все отчего-то дрожит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.