ID работы: 5845632

Леди Хадсон

Гет
PG-13
Завершён
50
автор
Queen Elizabeth III соавтор
Размер:
50 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник Скачать

ГЛАВА ВТОРАЯ. "БУДНИЧНАЯ РУТИНА".

Настройки текста
На следующее утро я, по просьбе своей любезной тетушки, несла чай своим новым знакомым. Войдя в комнату, я увидела, что постели не разобраны, а мистер Шерлок Холмс и доктор Ватсон сидят в креслах у камина, как и вчера вечером. Казалось, что с того момента ничего не изменилось. Только по их красным глазам можно было понять, что ночь они провели также, сидя у камина. В следующее мгновение все произошло настолько быстро, что я не успела и рта раскрыть. Оба вскочили со своих кресел и вытолкали меня из комнаты вместе с моим драгоценным подносом, дверь захлопнулась. Как позже выяснилось, они оба были чем—то очень заняты, а именно: они думали! —Так, — подумала я, — заняты они, очень таинственные личности! Но ведь и я просто так не сдамся! Все равно узнаю, кто вы такие! Вся ваша таинственность мигом исчезнет! Будто бы в ответ на мои мысли, весь последующий день оба джентльмена мешали мне осуществить мои воинственные планы. Сразу после завтрака из комнаты Шерлока Холмса послышались такие ужасающие звуки, какие бывают, когда водят пенопластом по стеклу. Оказывается, мистер Холмс был скрипачом—виртуозом, говорят даже, не хуже Паганини, он мог исполнять скрипичные пьесы, и довольно трудные. За занятиями музыкой последовали занятия боксом. С лестничной площадки второго этажа слышался жуткий топот, как будто стадо слонов решило станцевать канкан. Но и это было еще не все. У мистера Холмса было еще одно, особенно любимое, занятие — химические эксперименты. Уж в этом мой милый читатель может не сомневаться, Холмс мог проводить свои опыты двадцать четыре часа в сутки. К вечеру вся квартира пропахла гарью и еще Бог знает чем, занавески были черными от копоти, так что бедной миссис Хадсон ничего не оставалось, как только постирать их. «И как она только их терпит?!» — недоумевала я. Утром следующего дня, после завтрака, миссис Хадсон задала мне сделать небольшую уборку в комнате мистера Холмса. «И почему все ее поручения ведут в его комнату? На что она намекает?» — размышляла я, поднимаясь по лестнице. Самого Шерлока дома не оказалось, так как он еще с самого раннего утра отправился по делам. Да, в апартаментах мистера Холмса, как и вчера, царил жуткий беспорядок. Закончив уборку, я решила осмотреть комнату. На столе стояли всевозможные банки, колбы, приборы неизвестного мне назначения. В банках были странные порошки и жидкости. Коллекция трубок всех калибров красовалась на полке рядом со шкафом. Револьвер, ни от кого не прячась, лежал на камине. Видимо, с его помощью на стене выстрелами был выбит затейливый узор. На стене висели боксёрские перчатки. —Ладно, их практическое применение я вчера уже слышала, — пронеслось у меня в голове. Кипы газет валялись везде: на столе, под столом, возможно, их же остатки дотлевали в камине. Но всей этой информации оказалось недостаточно, чтобы удовлетворить моё вездесущее любопытство, и я решила узнать, что за зелья он хранит в своих склянках. Но, едва я открыла первую банку, как в нос ударил такой едкий запах, что у меня закружилась голова. —А, мисс Хадсон, — раздался голос у меня за спиной. Я обернулась. Передо мной стоял мистер Шерлок Холмс собственной персоной. Он нисколько не удивился столь бесцеремонному осмотру своей комнаты. —То, что вы держите в руках— чёрный индийский табак, его привез из Индии доктор Ватсон! —Доктор был в Индии? — удивилась я. —Да, он там воевал. Я посмотрела Мистеру Холмсу в глаза. Наверное, табак сильно подействовал на мой разум, что я нашла его довольно симпатичным мужчиной. Интересно, почему он до сих пор не женат? Но я потрясла головой, отгоняя неприличные мысли. — А вообще, леди Хадсон, я бы не советовал такой хрупкой девушке, как вы, нюхать столь сильный табак. Я удивлённо посмотрела на Шерлока: — Я и не собиралась, мистер Холмс, и вообще, — я оглядела его с ног до головы, — моя любезная тетя попросила меня принести вам чай. Не дожидаясь реакции детектива, я стремительно выбежала из комнаты и пустилась вниз по лестнице. Мне стало очень стыдно за своё дерзкое поведение. Как же я теперь буду носить чай мистеру Холмсу? Как я буду смотреть ему в глаза? Что я скажу миссис Хадсон, когда она снова отправит меня к нему? Я хотела уйти в свою комнату и всё переосмыслить, как вдруг в дверь постучали. Тяжело вздохнув, я открыла дверь и увидела светловолосого, высокого мужчину в бежевой шляпе и плаще. — Добрый день, — улыбнулся гость и остолбенел, затем обернулся и посмотрел на адрес улицы, потом снова повернулся ко мне и ухмыльнулся, — это точно Бейкер — стрит—221—b? — Да, вы по адресу, — мрачно ответила я. — Замечательно, позвольте представиться, моё имя Лестрейд, я детектив из Скотленд — Ярда, — гость любезно поклонился. — Очень приятно, — кивнула я, — Шанель Хадсон, племянница миссис Хадсон. Я так понимаю, мистер Лестрейд, вы к мистеру Шерлоку Холмсу? — Проницательно, мисс Шанель, — улыбнулся он. — Именно, я к нему. После этого я не стала ничего говорить, просто молча отошла в сторону, и мистер Лестрейд направился вверх по лестнице. Настроение окончательно испортилось, я отправилась в свою комнату, как вдруг меня позвала миссис Хадсон. — Шанель, дорогая, у нас гости! — воскликнула она, выкладывая аппетитный штрудель на тарелку. — Отнеси этот поднос наверх, пожалуйста. — Я только что собиралась это сделать, — тихо добавила я. — Не забудь поставить ещё одну чашку для гостя, — ответила миссис Хадсон. Преодолевая последнюю ступень, я уже хотела достичь нужного этажа, как вдруг дверь резко распахнулась, и мистер Холмс с инспектором Лестрейдом вылетели из гостиной. В ту же секунду поднос полетел у меня из рук, потому что Шерлок Холмс твердой рукой отодвинул меня к перилам. Я не удержалась и выронила поднос. Мягкий штрудель плюхнулся на ступеньки, но мистер Холмс и Лестрейд даже не подумали повернуться. За ними просто захлопнулась дверь. — Проклятье! — Вырвалось у меня, и я недовольно топнула ногой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.