ID работы: 5845632

Леди Хадсон

Гет
PG-13
Завершён
51
автор
Queen Elizabeth III соавтор
Размер:
50 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 11 Отзывы 3 В сборник Скачать

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ. «ВОЛК В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ».

Настройки текста
Шерлок Холмс вот уже третий день не вставал со своего кресла и курил свою неизменную трубку. Я пыталась добиться у доктора Ватсона, что же это происходит с нашим другом, на что он отвечал лишь, что с Шерлоком это бывает — приступ переутомления. Знаменитый сыщик в самых крепких выражениях умолял нас оставить его в покое, но мы с доктором Ватсоном и миссис Хадсон упорно продолжали поить его чаем и мучать расспросами о сложившейся ситуации. На четвертый день обычно невозмутимый мистер Холмс не выдержал. Когда я в очередной раз зашла к нему в комнату с чаем и поинтересовалась, не хочет ли он открыть окно, (в комнате было сильно накурено), он вскочил с кресла и вытолкал меня за дверь. Дверь захлопнулась, и в комнате Шерлока Холмса снова воцарилась тишина. «Ах, так? —подумала я, —неблагодарный! Я этого так просто не оставлю!» И, рассердившись еще сильнее, я выскочила на улицу, хлопнув входной дверью. Мне было необходимо обдумать свои действия и странное поведение Шерлока, поэтому, я рассеянно шла по улице, у меня перед глазами медленно проплывали вывески торговых лавок, лица прохожих, тоже, как и я, идущих непонятно куда. Продолжая свою прогулку, я совсем не понимала, где я иду. Засмотревшись на красивую шляпку шедшей мне навстречу дамы, я, не глядя, повернула за угол. Все еще представляя, как эта милая шляпка с целой россыпью цветов на полях сидела бы на мне, я незаметно для самой себя вышла на проезжую часть. Дальше все произошло просто мгновенно. Обернувшись, наконец, я увидела несущийся прямо на меня кэб и раздувавшиеся ноздри лошадей. Замешкавшись, я не успела отбежать в сторону и в ужасе рухнула на брусчатку. Вдруг чьи—то сильные руки схватили меня за ноги и вытащили прямо из—под колес кэба…  — О, Боже… милая леди, вы в порядке? — мужчина прижал меня к себе и посмотрел мне в глаза. Это был видный, солидный мужчина. Он имел по — восточному смуглое лицо, черные, как смоль волосы и большие темные глаза. У меня по телу пробежали мурашки от его прелестного бархатного голоса. Губы моего спасителя были плотно сжатые, что придавало его лицу некое отличие. — Да, спасибо, сэр, что спасли меня, — протараторила я. — Ох… Вы так прелестны, позвольте узнать ваше имя? — мужчина любезно протянул мне платок, чтобы я почистила платье. — Шанель Хадсон. А вы? — Барон Адельберт Грюнер, мисс. — Приятно познакомиться, — я отвесила реверанс. — Взаимно, мисс. От происшедшего меня всё ещё трясло, поэтому я судорожно вздохнула. Это не укрылось от барона. — Нет, будет просто непростительно, если я не приглашу вас поужинать в ресторан. Не составите ли мне компанию, мисс Шанель? Хотела бы я согласиться, но в эту же секунду вспомнила улыбку Шерлока Холмса и его слова о том, что ему нравится, что я его ревную… Я потрясла головой, отгоняя воспоминание, и помрачнела. Именно тогда он мне показался таким человечным. Наверное, мистер Холмс не может совмещать любовь и работу. Он вечно выбирает что —нибудь одно. — Мисс Хадсон? — спросил меня барон. Я тяжело вздохнула: — Нет. Простите, сэр, я тороплюсь. Благодарю за спасение, мистер Грюнер, но мне пора идти, — с этими словами я достала из кармана несколько фунтов и протянула их барону, но он закрыл мою ладонь. — Мне не нужны деньги от такой прекрасной леди, как вы. Лучше возьмите этот цветок в знак моей симпатии. Барон протянул мне красную розу. Я с благодарностью взяла цветок, и на этом мы с распрощались. Когда я вошла в дом, миссис Хадсон уже стояла в коридоре и была явно недовольна. — Время двенадцать часов, дорогая. Где тебя носит? — она что — то мешала в миске. Но у меня было слишком хорошее настроение, чтобы его испортить. — Я гуляла, тетушка, со мной всё в порядке. — Отличная у вас была прогулка, однако, — на лестнице вырос мистер Холмс, — весь подол в грязи и щебенке с Мэйлброн Стрит. И не спрашивайте, как я это узнал. Я изучил триста пятьдесят видов асфальта с каждой улицы. Я нахмурилась и сложила руки на груди: — Я и не собиралась, мистер Холмс, ничего у вас спрашивать. — Вот и прекрасно, — усмехнулся детектив — консультант, — я смотрю, вас чуть не сбил кэб, но вас оттащили— это видно по линии грязи на вашем платье, так кто это, позвольте уточнить, был? Его глаза ядовито блеснули, а ухмылка расползлась по всему лицу. — Это был прекрасный джентльмен, — вздернула нос я, — с примечательной внешностью, и звали его барон Адельберт Грюнер. У мистера Холмса глаза полезли на лоб, но он тут же подавил удивление и кашлянул. — Он что —нибудь дарил вам? — озадаченно спросил он. — Да, вот эту розу, — я вытащила цветок. Неожиданно мистер Холмс, буквально, вырвал у меня розу из рук и втоптал её в пол. Его глаза, кажется, метали молнии. Я, еле сдерживая слезы, присела к цветку и подняла его, несколько секунд мы молчали. — Ну знаете, мистер Холмс…— выдавила я, — вы не имеете права портить мои подарки! — Шанель, этот человек очень опасен. Он бывший преступник. — Да, для вас все преступники и предатели! — перешла я на крик, — Даже Лестрейд! Вы вечно всех подозреваете! Возможно, это его однофамилец! И вообще, в мире много людей, которые имеют красивую внешность. И в отличие от вас, мистер Холмс, он не фанатик, который вечно помешан на своей работе и ни во что и никогда не ставит не семью, не друзей, не любовь! В этот момент я закрыла рот рукой. До меня дошло, что я только что сморозила. Мистер Холмс побледнел, ему словно нож воткнули в спину. Таким я его никогда ещё не видела. — Ясно, — выдавил Шерлок Холмс и направился в гостиную. — Мистер Холмс…— позвала я, но он даже не обернулся. Я растеряно взглянула на тётушку, но та была красная от гнева. — Мне за тебя очень стыдно, Шанель, иди в свою комнату и подумай над своим поведением! Я ушла в комнату, не раздеваясь, легла в постель и незаметно уснула.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.