И вот в девять утра они перелезают через забор, как вчера это делал Гарри.
— Клянусь Богом, Гарольд, я не знаю, зачем пошёл за тобой, — жалуется Луи, перекидывая правую ногу через забор, пока Гарри помогает ему спуститься.
— Потому что хотел узнать, а я хотел показать тебе кое-что, — с гордостью отвечает кудрявый.
Томлинсон спрыгивает на землю и, издавая звук, похожий на «уф», вытирает ладони о штаны.
— Да, но я действительно не понимаю, почему позволил тебе затащить меня в это жуткое место.
Гарри с усмешкой, держа руки на бёдрах, смотрит на своего вредного мальчика.
— Только не говори, что ты боишься, Томлинсон.
Луи обиженно фыркает.
— Боюсь?! — он качает головой. — Я?!
Он высоко поднимает подбородок и, проходя мимо Гарри, толкает его плечом.
— Ты, должно быть, принимаешь меня за кого-то другого, — высокомерно говорит старший.
Гарри догоняет его и легонько пихает плечом в ответ.
— Значит, мы идём?
Парни останавливаются перед домом, и Стайлс замолкает, когда Луи обводит особняк взглядом. При дневном свете здание определённо выглядит не так страшно, как ночью. Шатен с наигранным раздражением качает головой, однако глаза выдают его — они сияют озорством. На его губах появляется нежная улыбка, стоит ему повернуться к Гарри.
— Ладно, идём. Давай расследуем это дело! — с энтузиазмом восклицает Луи и подмигивает возлюбленному.
— Тогда пойдём, дорогой. Сделаем это.
Гарри берёт его за руку и на этот раз со скрипом открывает входную дверь, а не окно. Особняк выглядит точно руины: с его заброшенной мебелью, паутинами и пылью. И всё же здесь довольно красиво, симпатичная плитка на полу, обои в цветочек.
— Зачем ты вообще пришёл сюда? — вдруг нарушает молчание Томлинсон, взглядом изучая потолок.
— Я же говорил, для универа. И я люблю старые вещи, — растерянно отвечает кудрявый. Он замечает дверь, которая ведёт, вероятно, в ту комнату, куда он ворвался вчера, и указывает на неё парню. — Это там!
Гарри толкает сломанную белую дверь и заходит в комнату, Луи следует за ним. Они оказываются в, видимо, гостиной, и Гарри тащит старшего дальше, туда, куда им нужно. Последний едва ли не падает из-за лежащей на полу люстры, но, к счастью, они до сих пор держатся за руки, так что Стайлс удерживает его от падения.
Луи поднимает взгляд и тихо благодарит любимого, чем вызывает улыбку и получает крошечный поцелуй в губы. Томлинсон хочет углубить его, однако Гарри отстраняется и ведёт парня к стене.
— Смотри, — шепчет он.
Младший снова читает слова, убеждаясь в том, что они ему не приснились. Они на месте. То, что случилось вчера, — реальность.
Луи читает фразы себе под нос, и, когда он доходит до «Остерегайся Плачущих Ангелов», Гарри машинально оборачивается, чтобы посмотреть в окно.
— Ангел, — бормочет он, из-за чего Луи замолкает.
— Какой ангел? — Томлинсон, нахмурившись, поворачивает голову в сторону Гарри.
Кудрявый направляется к окну, обходя осколки. Он щурится и с недоумением смотрит на статую, стоящую далеко в саду.
— Она была ближе ночью... — тихо бормочет Гарри.
— Гарри... — голос Луи ломается, а Стайлс сразу поворачивается к нему, вспоминая, что именно потрясло его ночью. Парень непонимающе хмурится, уставившись в стену. Младший возвращается к нему, берёт за руку.
— Знаю, это я и хотел показать тебе. Разве не странно? — большим пальцем он поглаживает ладонь шатена.
— Ага. «С любовью от Луи»? И... Гарри, — Луи поворачивает к нему голову, в его глазах настороженность и непонимание. — Как твоё имя могло появиться на стене? Как это возможно?
Он смотрит на Гарри, который выглядит таким же озадаченным, как и он сам.
— Ты решил пошутить надо мной, Стайлс?
— Что? — выпаливает кудрявый.
— Это месть за все розыгрыши, что я устраивал? — Луи закатывает глаза. — Дорогой, ты же знаешь, что мне жаль...
— Нет, — прерывает его Гарри и качает головой. — Луи, ночью, когда я прочитал «Пригнись», что-то пролетело через комнату прямо в окно, и... вот, посмотри, оно разбито!
Сначала он показывает на осколки на полу, затем на стену.
— А моё имя? Я без понятия, как оно там оказалось, твоё ведь тоже есть? Это просто безумие! — быстро говорит Гарри, прежде чем снова начинает хмуриться. — И ангел...
Он снова смотрит в окно. То, что он видит там собственными глазами, заставляет его вздрогнуть от ужаса.
— Он движется!
Луи неуверенно прослеживает за его взглядом.
— Он что?
Гарри смотрит на него широко распахнутыми глазами.
— Со вчерашнего дня! Я абсолютно уверен в этом, — он снова смотрит на улицу. — Он приблизился. Он приблизился к дому! Но прошлой ночью был ещё ближе.
Стайлс вглядывается в статую. Она начинает его пугать, а ведь сейчас даже не ночь. Парни молчат, пока тишину не нарушает звонок в дверь, заставивший подпрыгнуть их обоих. Гарри крепче сжимает ладонь любимого, тот притягивает его ближе к себе, будто собирается защитить от возможного нападения... они действительно не знают, что может случиться. Луи смотрит через плечо младшего.
— Я думал, ты сказал, что дом заброшен?
— Он заброшен, — Гарри указывает на вещи, явно свидетельствующие об этом.
Он медленно идёт вперёд, но Томлинсон тут же дёргает его за руку.
— Что ты делаешь? — глаза Луи расширяются. — Это может быть грабитель или кто похуже! Или бездомный!
Гарри изгибает бровь.
— Они бы стали звонить в дверь?
Луи не отвечает, просто пожимает плечами и морщится. Парни смотрят друг другу в глаза, таким образом общаясь без слов. Наконец Томлинсон глубоко вздыхает.
— Ты собираешься открыть грёбаную дверь, не так ли?
Стайлс поджимает губы, не пытаясь спрятать улыбку. Луи закатывает глаза и отпускает его руку.
— Ладно, хорошо! Но я скроюсь здесь, — он поднимает с пола какой-то брусок. — Ты кричи, если что, договорились? Я примчусь так быстро, как смогу.
Его серьёзность заставляет Гарри захихикать. Он подносит ладонь старшего к губам, целует костяшки.
— Договорились, мой герой.
Луи нехотя пятится назад. Гарри дарит ему последний поцелуй, прежде чем выходит из комнаты, направляясь к главному входу. Он почти подходит к нему, как слышит ещё один звонок, и останавливается как вкопанный. Теперь он не настолько уверен. Стайлс делает глубокий вдох и медленно поворачивает ручку, наконец открывая дверь.
Он уж точно не ожидает увидеть перед собой маленькую старушку с бледной кожей, волнистыми золотыми волосами, что начинают седеть, и голубыми глазами. Она одета в тёмное пальто и шляпу, держит зонтик над собой, защищаясь от дождя. Первым порывом Гарри является приглашение войти, однако он даже не успевает открыть рот.
— Я ищу Гарри Стайлса, — говорит она мелодичным голосом и наклоняет голову набок, разглядывая его.
Гарри удивлённо смотрит на неё сверху вниз, её слова с трудом доходят до него.
— Как вы узнали, что я буду здесь? — в ступоре спрашивает парень.
— Вы мистер Стайлс? — вместо ответа женщина задаёт другой вопрос.
Кудрявый нерешительно кивает, продолжая щуриться.
— Меня попросили принести письмо Гарри Стайлсу в этот день в это время, — объясняет старушка, протягивая ему что-то.
Гарри опускает взгляд и замечает конверт кремового цвета с его именем, написанным неряшливо и размашисто, что напоминает ему кое-чей почерк. Он смотрит на леди, не беря конверт. Он ничего не понимает.
— Выглядит старым, — просто говорит Стайлс, в то время как пытается понять, кто эта женщина и почему у неё письмо для него? Откуда она узнала о нём? Откуда узнала, что он будет здесь? Инстинктивно Гарри оборачивается, готовый позвать Луи, если вдруг что-то пойдёт не так, но его внимание возвращается к женщине, стоит ей начать говорить.
— Оно старое, — её тон становится более эмоциональным.
~
Луи стоит в дверном проёме, прислушиваясь к разговору и выжидая, не позовёт ли Гарри его. До сих пор он слышал только женщину, у которой, судя по всему, есть что-то для кудрявого. Он настолько погружён в чужой разговор, что подпрыгивает от неожиданности, когда слышит шум позади.
В ту же секунду Томлинсон оглядывает комнату и, как и ожидал, не видит ничего странного. Он собирается развернуться обратно, но громкое чириканье птиц, улетающих прочь, снова нарушает тишину. Парень приближается к окну, одним ухом продолжая внимательно слушать Гарри.
— Скажите мне, как вы узнали, что я приду сюда? Я никому не говорил. Как кто-то мог узнать?
Луи хмурится, останавливаясь у разбитого окна.
— Это сложно объяснить, — шатен слышит ответ женщины, — я не уверена, что сама до конца понимаю...
Луи видит только ту же самую статую в саду, что была там раньше, и, немного поёжившись, потирает ладони друг о друга. Какая она жуткая. Он поворачивается спиной к окну и статуе, возвращается обратно к двери.
~
Гарри действительно не понимает, кто эта женщина, но думает, что она не опасна. Кроме того, мама всегда хорошо воспитывала его, поэтому он не может позволить старушке промокнуть.
— Пожалуйста, зайдите в дом, — приглашает он, отходя чуть в сторону.
Леди любезно улыбается и, когда кудрявый закрывает дверь, смотрит на него с теплотой во взгляде.
— Пожалуйста, мистер Стайлс, — она протягивает ему письмо, — теперь оно ваше.
Гарри облизывает губы, наблюдая за её смятением. Он смотрит на письмо, затем снова в глаза женщине. Он не видит ничего, кроме дружелюбия, в них. И всё же.
— От кого оно? — требовательно спрашивает Стайлс, на что женщина загадочно улыбается.
— Это долгая история.
— Скажите имя. Пожалуйста, — настаивает он.
Леди прикрывает глаза и глубоко вздыхает. Она наконец опускает руку, как и взгляд. Теперь, когда она смотрит на Гарри, в её глазах нежность, встревоженность и... сочувствие?
~
Луи как-то машинально выходит из комнаты, собирается пойти в гостиную. Он слышит, как Гарри спрашивает, от кого письмо, и просит назвать имя. Парень слышит ещё один звук за спиной. Он оборачивается и успевает увидеть статую ангела прямо перед собой, тянущиеся к нему руки, перекошенное уродливое лицо, широко открытый рот... И потом он не видит ничего. Только пустоту.
~
Старушка, похоже, не горит желанием отвечать, а Гарри уже не может ждать.
— Скажите имя, пожалуйста, — в последний раз с особой настойчивостью просит он.
Женщина отводит взгляд, прежде чем снова вздыхает и смотрит ему прямо в глаза.
— Луи Томлинсон.