ID работы: 5853021

Чужая Судьба

Слэш
NC-17
Завершён
670
автор
Radisha бета
Flaming Soul бета
Размер:
143 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
670 Нравится 170 Отзывы 368 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Словно потревоженная лань, Эванс встревоженно смотрел на появившегося из ниоткуда Малфоя. — Так вот оно как значит, — протянул тот, обводя оторопевших парней внимательным взглядом. Его губы кривила глумливая ухмылка. — И давно, ты, Уизел, трахаешь Поттера? Поэтому он от тебя сбежал вчера вечером? Чтобы избежать твоих липких объятий? Уизли задохнулся. Лицо его налилось кровью. — Не твое дело, хорек, — злобно процедил он, сквозь плотно сжатые зубы. — Проваливай куда шел. Улыбка сошла с лица Малфоя, и оно приобрело довольно жесткое выражение. — Ты прав, сюда я пришел не для того, чтобы лицезреть ваши жалкие обжимания. У нас с тобой незаконченное дело, Уизел, и, трахаешь ты, или нет, Поттера — к этому не имеет отношения. — Мы не… спим вместе, — робко вмешался Эванс, ему почему-то казалось важным убедить в этом Драко, хотя они и никто друг другу в этом мире. Хмыкнув, Малфой смерил его презрительным взглядом. — Поттер, что касается меня, то ты можешь подставлять свой зад хоть всей сборной по Квиддичу, мне на это глубоко плевать. Эванс вспыхнул до корней волос. — Ты пришел сюда что-то прояснить, — разъярённо прорычал за его спиной Уизли, — так давай приступим к делу… Сорвавшись с места, он подлетел к не ожидавшему нападения Малфою, и с силой двинул кулаком в живот. Драко охнул и покачнулся, лицо его исказила боль; устояв, он бросился вперед и нанес ответный удар в лицо. Раздался громкий треск и из носа Уизли хлынула кровь. Парни упали на траву и, не разбирая куда, стали наносить яростные удары друг другу. Эванс в ужасе застыл, не зная, что делать. Двое обезумевших парней катались по мокрой траве, неистово колошматя друг друга. Внезапно в руке Рона сверкнул булыжник. С совершенно диким взглядом, он сжал хрипящему Малфою горло, и занес над его головой камень. Эванс среагировал мгновенно. Рванувшись изо всех сил к Уизли, он вцепился в занесенную руку, и, выбив из нее камень, столкнул его с распростертого тела. Согнувшись пополам, Малфой пытался отдышаться. Дыхание со свистом вырывалось из передавленного горла. Обведя ненавидящим взглядом Уизли, он посмотрел на Эванса. Его глаза расширились, а по лицу скользнула легкая тень. С трудом поднявшись, он сплюнул на землю сгусток крови и, не промолвив ни слова, побрел в сторону замка. Оставшийся сидеть на земле, Уизли глубоко дышал, напряженно следя за его уходом. Как только фигура слизеринца скрылась за деревьями, он повернул взбешенное лицо к Эвансу. — Какого лешего ты влез?! — буквально выплюнул парень. — Ты помешал мне проучить этого гада! Хочешь сказать, что в твоем мире он белый и пушистый и вы типа лучшие дружбаны?! Вздрогнув, Эванс отвел взгляд в сторону. — Нет, — тихо произнес он, — он такой же мерзавец, как и здесь. — Так какого черта ты помешал мне задать ему трепку?! — вне себя от ярости заорал тот, разбрызгивая вокруг себя слюну. Тумаки на лице парня налились лиловым, один глаз заплыл, а из сломанного носа не переставая текла кровь. Эванс молчал, уставившись в землю. Осознание снизошло на Уизли. Подобравшись, он встал на ноги, выдохнув: — Ты и Малфой… об этом ты умолчал в своей истории? Эванс горько усмехнулся и, подняв голову, твердо посмотрел ему прямо в глаза. — Если я скажу «да», то что, будешь презирать меня? Напряженно уставившись на него, Уизли медленно качнул головой. — Нет. Но почему он? Нервно рассмеявшись, Эванс обхватил себя руками и посмотрел вдаль. Заходящее солнце окрасило небо багровыми сумерками. — Сердцу не прикажешь, — едва слышно произнес он. — Сердцу? — выдохнул Уизли и, неверяще покачав головой, усмехнулся: — У ублюдка нет сердца. — Я говорил о своем, — прошептал Гарри. Грустно улыбнувшись, он перевел взгляд на Рона. — Если говорить до конца, — сам не зная зачем, добавил он, — то, ты, вообще-то, сам был влюблен в меня в моей реальности. Потрясенно уставившись на Гарри, рыжеволосый нервно засмеялся. — Ты меня разыгрываешь, да? — и вдруг серьезно добавил: — Не принимай ничего на свой счет, но мне, вообще-то, нравятся девушки. Эванс слабо улыбнулся. — Я уже понял, — мягко произнес он, и лукаво добавил: — особенно Гермиона. Уизли покраснел и, хлипнув носом, стал оттирать с лица размазанную кровь. Злость уже покинула парня. Вспомнив о чем-то, он стал ощупывать свою одежду. — Ах, черт, — пробормотал он, — опять забыл палочку в спальне. Вот же Гермиона разозлится, увидев меня таким красавцем. Эванс усмехнулся, наблюдая отчаянные попытки друга привести себя в божеский вид. Внезапно он насторожился. За деревьями послышался треск и звук приближающихся шагов. Парни окаменели. У обоих одновременно промелькнула мысль, что, должно быть, Малфой возвратился снова. И на этот раз не один. Но это был не он. Зашуршав, ветки раздвинулись и на прогалину вышел декан слизеринского факультета. Увидев их, он остановился, и, бросив изучающий взгляд на разбитое лицо Уизли, скривился. — Вот вы где, — наконец произнес он. — Мне сказали, что вы пошли подышать воздухом. Вижу, что свежий воздух и впрямь пошел вам на пользу, — протянул он, с отвращением наблюдая, как кровь из подбитого носа Уизли окрашивает землю багровым цветом. Вспыхнув, Рон уставился в землю. — Мистер Уизли, — продолжил декан, — на вашем месте, я бы немедленно бежал к мадам Помфри, молясь, чтобы она не успела уехать на свадьбу кузины, как она собиралась сделать сегодня после обеда. Уизли открыл рот, чтобы что-то ответить, но тут в носу его булькнуло, и он поспешно прижал к нему кусок грязной тряпки, по всей видимости являвшийся его платком. — Я даже не буду спрашивать, что здесь произошло, — снова внушительно произнес Снейп. — Идите же, наконец, в замок и приведите себя в порядок. Я сам проведу мистера Эванса обратно. Бросив на Гарри тревожный взгляд, Рон неохотно кивнул, и поспешно двинулся в сторону больничного крыла. — Ох уж эти гриффиндорцы, — пробормотал Снейп, как только тот скрылся из виду, — не могут усидеть на месте и минуты, чтобы не влипнуть в какие-нибудь неприятности. Эванс молчал, настороженно наблюдая за мужчиной. Ему было все еще неловко оставаться с ним наедине, даже зная, что это был совершенно другой человек. — Пройдемте в мой кабинет, мистер Эванс, — произнес наконец декан. — Мне нужно с вами кое о чём поговорить, и мне бы совсем не хотелось, чтобы наш разговор стал достоянием чужих ушей. Недоуменно нахмурившись, Эванс заколебался, но все же кивнул и последовал за мужчиной. Войдя в кабинет, Снейп закрыл дверь на замок и сердце Эванса ёкнуло от накативших воспоминаний. Взглянув на обеспокоенного парня, мужчина хмыкнул, и, пройдя к широкому дубовому столу, уселся в кожаное кресло. — Присаживайтесь, мистер Эванс, — произнес он, доставая из боковой тумбочки графин с виски, а следом и мутный потрескавшийся стакан. Слегка поколебавшись, Эванс опустился в кресло. — Как вам у нас, мистер Эванс? — мягко произнес мужчина, сжимая в ладони граненый стакан. — Спасибо, все хорошо, — настороженно ответил тот. — Ничто не беспокоит, не тревожит? — Н-нет, ничего, — неуверенно протянул парень, не понимая к чему тот ведет. Мужчина поднес стакан к губам. — Знаете, как, — внезапно произнес он, не сводя с Эванса цепкого взгляда, — я понял, что вы вовсе не Поттер? — Н-ну, — протянул парень, напрягая память, — кажется, я сам вам сказал, что мое имя Эванс. Усмехнувшись, мужчина покачал головой. — Нет, — мягко поправил он, — до этого. Ты сказал, чтобы я больше не прикасался к тебе, не… насиловал тебя. Вспыхнув, Гарри уставился в пол. — Простите, — выдохнул он, — я перепутал вас с другим человеком. Горько усмехнувшись, мужчина покачал головой и снова приложился к стакану. — Ты прав, — мягко произнес он, — потому, что я никогда и пальцем не дотронулся до моего Гарри. Пораженно вскинувшись, Эванс уставился на него во все глаза. — Вы хотите сказать, — начал он, не веря тому, что открылось ему, — что вы и Поттер были близки? У вас были отношения? Хмыкнув, мужчина разом осушил остатки виски, и отодвинул стакан в сторону. — У меня и у Гарри никогда ничего не было, — четко выговаривая, произнес он, — но… были чувства. Об этом, — вздохнув, мужчина сжал виски, — тяжело говорить. Момент минутной слабости, поддержки, он воспринял как нечто большее. Мне пришлось расставить все точки над «и» в довольно резкой форме… Декан склонился над столом, закрыв лицо руками. — Я сделал ошибку — стало только хуже. Я… — мужчина запнулся, — всего лишь хотел, чтобы он был счастлив. Отняв от лица ладони, он взглянул на Эванса покрасневшими глазами. — У нас у всех есть свои скелеты в шкафу, мистер Эванс, — усмехнувшись, произнес он. — Думаю, что вам, как никому другому, об этом лучше известно. Гарри поежился от его проницательного взгляда. Поднявшись, мужчина встал у окна, уставившись долгим взглядом на быстро темнеющее небо. — Я просто хочу, — глухо произнес он, — чтобы он, наконец, был счастлив. Повернувшись, он бросил на Гарри цепкий взгляд. — Вы можете мне это обещать, мистер Эванс? Не зная, что ответить, Гарри отвел взгляд. — Как только директор Дамблдор найдет решение, мы сможем снова поменяться обратно, — спустя какое-то время, произнес он. Мужчина у окна расхохотался, заставив юношу встревоженно вжаться в кресло. — Я бы не надеялся на это так слепо, мистер Эванс, — наконец, отсмеявшись, произнес он. — Уверен, что директор действительно найдет выход, только, боюсь, что вам он может совсем не прийтись по вкусу… Эванс похолодел. — О чем вы? Пожав плечами, Снейп снова уставился в окно. — Только о том, что директор такой же человек, как и все мы. Со своими достоинствами и… слабостями. Иногда самое простое решение проблемы оказывается самым эффективным, но, опять же, повторюсь, — мрачно усмехнувшись, добавил он, — вам оно может совершенно не понравиться. Эванс неудобно поежился. Снейп определенно уже был пьян. Сколько он уже выпил до его прихода? Словно в подтверждение его слов, мужчина слегка покачнулся и, махнув рукой в сторону выхода, не оборачиваясь, произнес: — Вы свободны, мистер Эванс. Думаю, дорогу в башню вы в состоянии найти и сами. Эванс не заставил себя упрашивать. Подхватившись с кресла, он кинулся к двери и, торопливо открыв замок, пулей вылетел из кабинета. Голова парня пухла от всех открытий и энигм, что обрушил на него профессор. На что он, черт возьми, намекал? Он не был настолько глупым, чтобы не понять тонких инсинуаций, но, поверить в слова влюбленного пьянчуги, оплакивающего собственное бессилие и нерешительность? Нет уж, увольте. Голова юноши была забита тревожными мыслями, а ноги сами несли к выходу из подземелий. Завернув за угол, он сделал несколько шагов по коридору и запнулся, уставившись в холодный прищуренный взгляд Малфоя. Не успел он удивленно моргнуть, как его схватили за плечи и с силой приложили к стене. Ойкнув от боли, Эванса вздрогнул, как только ощутил тонкую палку, приставленную к его шее. — А теперь говори, — прошипел слизеринец, угрожающе нависая над Эвансом. — Что именно? — испуганно выдохнул тот. От прижимавшегося Малфоя веяло опасностью и болью. Внезапно усмехнувшись, тот наклонился к его уху и четко произнес: — Я не знаю, черт подери, кто ты такой, но ты — точно не Поттер.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.